1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Jag är här. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Jag är här än. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Jag ska hjälpa dig. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli? 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Vad har du gjort? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr Adler? 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Nej tack, Denise. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Han förlorade medvetandet 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 och blev därefter oregerlig och måste sövas. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Pratade han månne ett främmande språk? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Inte vad jag vet. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 Bra. Du är här. Hur är det med honom? 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,708 Han sover än. Denise är med honom. 15 00:02:47,709 --> 00:02:51,922 - Var du här när han togs in? - Nej. De förde honom direkt till akuten. 16 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Är allt okej? Vad har hänt handen? 17 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Han ritade det här. 18 00:03:00,222 --> 00:03:01,931 Otroligt, va? 19 00:03:01,932 --> 00:03:05,519 - Han sa att han var rädd för det. - Pratade han med dig? 20 00:03:06,270 --> 00:03:07,437 Inte precis, nej. 21 00:03:08,897 --> 00:03:10,566 Pratar Denise nederländska? 22 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Nederländska? 23 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Vad pratar du om? 24 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hörni. Han är vaken. 25 00:03:23,579 --> 00:03:24,413 Noah. 26 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Hur känns det? 27 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Jag vill hem. 28 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Du pratade. 29 00:03:56,695 --> 00:04:01,032 Han förstod mig igår. Garanterat. 30 00:04:01,033 --> 00:04:05,745 - Var har han lärt sig nederländska? - Inte vet jag. Vi måste kolla allt: 31 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 blodvärden, skanningar, utesluta ADHD, intermittent explosivitet. 32 00:04:09,458 --> 00:04:13,878 - Jag måste kolla alla hans akter och hem... - Sakta i backarna nu. 33 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Jag är lite mer fokuserad på nästa rättsliga steg. 34 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Han misshandlade nån. 35 00:04:19,885 --> 00:04:22,470 Just det. Hur mår den andra pojken? 36 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fysiskt bra, men det var traumatiskt. 37 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Tydligen förlorade han en rejäl mängd blod. 38 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Jag hörde det. 39 00:04:34,024 --> 00:04:35,150 Eli? 40 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 Allt okej? Vill du sätta dig en stund? 41 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Kan nån hjälpa mig här? 42 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Ganska högt. 168 över 90. 43 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 Jag mår bra. 44 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Jag hade inte ätit på ett tag, så blodsockret blev för lågt. 45 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 Jag hämtar lite juice. 46 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Hur mycket vet vi om släktens sjukdomshistoria? 47 00:04:57,381 --> 00:04:59,215 Sakta ner lite. 48 00:04:59,216 --> 00:05:01,050 Jag mår bra. 49 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Jag måste se om det finns genetiska faktorer. 50 00:05:04,346 --> 00:05:08,224 Det finns ingen släkthistoria. Han gavs bort som liten. 51 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Övergiven hos St. Matthew's, nere vid Battery Park. 52 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Skit också. 53 00:05:13,730 --> 00:05:17,859 Då behöver jag alla hans akter, hans fullständiga sjukjournal, 54 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 och jag vill göra hemmabesök genast med Denise. Och... 55 00:05:20,946 --> 00:05:24,448 Eli, omständigheterna har förändrats. 56 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Och du vet det. 57 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Han går inte i skolan, han kan förlora sitt fosterhem 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 och han har inte sovplats här länge till. 59 00:05:31,957 --> 00:05:35,251 Jag vet det. Just därför måste du vinna lite tid. 60 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 Dr Adler till sjuksköterskeexpeditionen. 61 00:05:39,339 --> 00:05:41,216 Dr Adler. 62 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Han borde vara... Pappa! 63 00:05:44,428 --> 00:05:46,345 Vad gör du här? Har det hänt nåt? 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Om det har hänt nåt? Din lägenhet är uppochner. 65 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Inget att oroa sig för. 66 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Det är trasiga möbler, blod och mammas rosor överallt. 67 00:05:56,273 --> 00:06:00,526 - Jag har försökt nå dig hela natten. - Mobilen måste ha dött. 68 00:06:00,527 --> 00:06:03,571 Helt ärligt mår jag bra. Jag skar bara handen. 69 00:06:03,572 --> 00:06:07,909 Jag trodde du blivit överfallen, men sen ringde de och sa att du var här. 70 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Lugn. - Jag hämtar en påse. 71 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Lugn bara. Andas. 72 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Jaha, det där var ju pinsamt. 73 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 - Känns det bättre nu? - Ja. 74 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 Men det hade suttit fint med en gintonic. 75 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Sjukhusets bar öppnar först 10. 76 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Förlåt. 77 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Jag vet att du hatar stora scener. 78 00:06:48,951 --> 00:06:52,370 - Be inte om ursäkt. Du var orolig. - Såklart jag var. 79 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Din lägenhet såg ut som en pundarkvart. 80 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Alla möjliga slags tankar flög genom huvudet. 81 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Jag har väl varit lite på spänn sen mamma... 82 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Du vet. 83 00:07:16,270 --> 00:07:17,271 Pappa. 84 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Jag borde gå. 85 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Vänta. 86 00:07:24,069 --> 00:07:27,865 Inte vet jag, men jag tror att om vi pratar om det, 87 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 verkligen talar ut... 88 00:07:30,284 --> 00:07:35,496 Vi ser till att träffas snart. Du, jag och Sophie på middag ihop. 89 00:07:35,497 --> 00:07:37,540 Men just nu passar det inte. 90 00:07:37,541 --> 00:07:40,793 - Jag har ett krisfall. - Förstås. Ett fall. 91 00:07:40,794 --> 00:07:44,381 - Barb... - Jag fattar. Det är ditt jobb. 92 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 Dina patienter behöver dig. Tro mig, jag vet. 93 00:08:08,488 --> 00:08:10,990 Minns du ett fosterbarn vid namn Noah? 94 00:08:10,991 --> 00:08:15,369 Blek, blåögd, åtta–nio år, impulskontrollstörningar, stum? 95 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Hej, min kära assistent, hur mår du? 96 00:08:18,081 --> 00:08:22,001 Inte en patient. Det var nog en konsultation, kanske en remiss. 97 00:08:22,002 --> 00:08:23,794 Annars hade jag väl mints det? 98 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Det är i din ålder hjärnan börjar förkalkas. 99 00:08:30,385 --> 00:08:34,263 Vill du att jag kollar? Jag tänkte komma förbi dig ändå. 100 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Gärna det. 101 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Får jag? 102 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 Hej, gullet. 103 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 Jag finns här, okej? 104 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Så här gör vi: Du åker sakta in här, 105 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 och sen fotar vi din hjärna. Häftigt, va? 106 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 De här är mot bullret. 107 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Det blir lite högljutt, men vi kan alltid höra dig, 108 00:09:04,586 --> 00:09:06,588 så säg till om du behöver nåt. 109 00:09:07,256 --> 00:09:09,633 Det är viktigt att du ligger stilla. 110 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Det gör inte ont, eller hur? 111 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Nej. Inte det minsta. 112 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Du måste bara ligga stilla. 113 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Han fick lite ångestdämpande så han håller sig lugn. 114 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Hur lång tid tar det? 115 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Det är en vanlig undersökning. Borde inte ta mer än en kvart. 116 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Helst utan problem. 117 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, vi ska börja. 118 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Kan du visa att du är okej? 119 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Okej. Då kör vi. 120 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Förskanning klar. Bilderna kommer. 121 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Bara lite till. 122 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Du är så duktig. Försök ligga stilla. 123 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Ligg stilla. 124 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Vi borde ta ut honom. - Nästan klar. 125 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Hur går det, Noah? 126 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Bara lite till. 127 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Avbryt skanningen. Avbryt! 128 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Allt är bra. 129 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Gubben, kom här. 130 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Såja. Allt är bra. 131 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 Andas bara. Andas. 132 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Jag är här. 133 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Vi ger honom lugnande och låter honom vila. 134 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Stackarn har det jobbigt. 135 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Ingen abnorm vävnad, ingen TBI. CBF på normala nivåer. 136 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Blodvärden och MRI ser bra ut. 137 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Han har ett underligt födelsemärke på bröstet, 138 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 men inga andra märken eller tecken på färska trauman. 139 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Vad det än är, så är det psykologiskt. 140 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Jag vet att jag drog in dig i det här... 141 00:13:02,366 --> 00:13:06,410 Egentligen inte. Han kom hem till mig innan du ringde. 142 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Jag vet. Men varför? 143 00:13:10,499 --> 00:13:14,253 Finns det nåt du inte berättar? Nån koppling mellan er? 144 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Det enda jag vet är att han kom till mig och behöver min hjälp. 145 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 146 00:15:03,070 --> 00:15:05,446 JAG ANLITADE STÄDARE OCH TOG LARRY TILL FRISÖREN. 147 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 HÖR AV DIG OM MIDDAGEN. BARBARA 148 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Har du en het dejt? 149 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Kom här, pysen. 150 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Jag håller på att tappa vettet. 151 00:15:36,562 --> 00:15:38,981 Jaja. Varsågod. 152 00:15:39,648 --> 00:15:41,733 Säg inte att jag aldrig är snäll. 153 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Vad är det? 154 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Hej, Sue Ann. - Hej. 155 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Det var en fredsgåva. Enchiladas. 156 00:17:03,357 --> 00:17:07,194 - Är inte mexikansk mat så tröstande? - Visst är den. 157 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Får jag vara ärlig? 158 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Är det verkligen nödvändigt? 159 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Jag kan bara föreställa mig hur svårt det måste ha varit för dig... 160 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 ...att förlora din fru. 161 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 Men du behöver inte gå igenom det här själv. 162 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Jag finns här för dig. 163 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 Och det kanske finns en ljusglimt i det hela. 164 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Och det vore... 165 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Det är säljarens marknad just nu. 166 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 Men sluta förhala. Vi måste skynda oss. 167 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Vet du vem som gillar att snacka bostäder? 168 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Min dotter. - Barbara. 169 00:17:45,816 --> 00:17:49,986 Om ni två snackar ihop er, så litar jag på ert beslut. 170 00:17:49,987 --> 00:17:52,406 Verkligen? Fantastiskt! 171 00:17:52,990 --> 00:17:57,159 - Du kommer inte ångra det här. - Det gör jag redan. 172 00:17:57,160 --> 00:18:02,082 En stilig och rolig läkare? Kvinnorna kommer jaga dig nedför gatan. 173 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Är det okej? Jag spelar in alla intervjuer. 174 00:18:13,468 --> 00:18:16,721 Visst. Det känns bara lite som ett förhör. 175 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Det är det inte. 176 00:18:18,891 --> 00:18:22,602 - Får jag se mig omkring medan vi pratar? - Visst. Ursäkta röran. 177 00:18:22,603 --> 00:18:26,440 Jag har haft fullt upp på sistone. Vilket är uppenbart. 178 00:18:28,525 --> 00:18:32,278 - Det som hände i skolan var för... - Berätta mer. 179 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Jag läste rapporten, men jag vill veta vad du såg. 180 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Det fanns... flera liter blod. 181 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah och den andra låg på golvet, 182 00:18:43,582 --> 00:18:49,087 och han minns fortfarande ingenting, lyckligtvis. Det var gräsligt. 183 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Jag har sett mycket ovanligt beteende här i livet, 184 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 men aldrig nåt liknande. 185 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Hursomhelst, jag dricker vanligtvis inte, men... 186 00:19:05,312 --> 00:19:08,190 - Vill du ha en? - Nej tack. 187 00:19:08,732 --> 00:19:09,566 Säkert? 188 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Så... vad vill du veta? 189 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Han har alltså varit med dig i åtta månader? 190 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Ja. Placeringen innan funkade inte. 191 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Han gjorde föräldrarna nervösa. 192 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 Han var min första. Jag visste inte vad jag kunde förvänta mig. 193 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Han verkade bara så vilsen. 194 00:19:42,266 --> 00:19:46,853 - Vad fick dig att vilja bli fostermamma? - Varför frågar du? 195 00:19:46,854 --> 00:19:50,649 Vad har det att göra med Noahs problem? 196 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Jag vill bara ha lite kontext. 197 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Jag... 198 00:20:00,450 --> 00:20:06,373 Jag ville bara ge nån allt det där jag aldrig hade. 199 00:20:12,129 --> 00:20:16,967 - Du sa att han pratade när han först kom. - Men inte länge. 200 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Han blev snabbt sämre, så jag sa det till Gail. 201 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Hon bad mig fortsätta, så jag antar att grabben hade slut på alternativ. 202 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Sämre hur? Förutom att han inte pratade. 203 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Han började få skrikutbrott. 204 00:20:40,365 --> 00:20:43,534 - Ord? - Nej, bara skrik. 205 00:20:43,535 --> 00:20:45,621 Hans ansikte var helt tomt. 206 00:20:46,288 --> 00:20:47,831 Som ett spökes. 207 00:20:49,208 --> 00:20:53,587 Som om han försvann nånstans i huvudet, nånstans läskigt. 208 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 Du har aldrig hört honom tala andra språk? 209 00:20:58,884 --> 00:21:04,222 Nej. Men du hörde honom prata nederländska? 210 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Stämmer. 211 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Får jag se hans rum? 212 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Får jag se mig omkring för mig själv? Jag vill bara känna av rummet. 213 00:21:18,862 --> 00:21:23,534 Absolut. Ta all tid du behöver. Jag ska börja städa. 214 00:22:29,349 --> 00:22:32,310 - Jag menade inte att skrämmas. - Ingen fara. 215 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Har du sett teckningarna? 216 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Ja, men jag undviker dem helst. 217 00:22:39,193 --> 00:22:43,821 Den förra läkaren sa att det är bra utlopp för känslorna Noah inte förstår. 218 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Vad vet du om bondgården han ständigt ritar? 219 00:22:47,701 --> 00:22:51,205 - Vilken bondgård? - Titta. Den är överallt. Där. 220 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Där. 221 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Där. 222 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Där. 223 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Jag har aldrig tänkt på det. 224 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Vad tror du det betyder? 225 00:23:05,552 --> 00:23:06,637 Jag vet inte. 226 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Vad tror du han är så rädd för? 227 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Helt ärligt? 228 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Jag tror han är rädd för sig själv. 229 00:23:40,504 --> 00:23:45,509 Linje A mot Far Rockaway-Mott Avenue. Nästa hållplats: 125th Street. 230 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Hej, Noah. 231 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Allt bra. Jag är snart tillbaka. 232 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Jag hittade det här på ditt rum. 233 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 De är jättefina. 234 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Visst har du ritat dem? 235 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Vill du berätta lite mer om dem? 236 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Är du arg? 237 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Arg? Nej. Varför skulle jag vara det? 238 00:25:08,926 --> 00:25:10,801 Du påminde mig om en lek. 239 00:25:10,802 --> 00:25:12,137 Vill du leka? 240 00:25:13,305 --> 00:25:18,017 Den heter arga leken. Här. 241 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Du får ena hälften, och jag får andra. 242 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Ta de här. 243 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Okej. Så här funkar det: 244 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Jag sätter en av mina bitar i mitten. 245 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 Sen säger jag en sak som gör mig arg. 246 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Okej? Då kör vi. 247 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 En sak som gör mig arg är när folk äter mina popcorn på bio. 248 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Din tur nu. 249 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Ta din kloss och lägg den på min. 250 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Bra. 251 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Säg en sak som gör dig arg. 252 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 När folk äter min glass. 253 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Den var bra! Jag gillar inte det heller. 254 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Få se. Vad mer? 255 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Ohyfsade människor. 256 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Elaka människor. 257 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Elaka människor, okej. 258 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Kan du ge mig ett exempel på nån? 259 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 260 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise? Hur är hon elak? 261 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Hon låter mig inte åka hem. 262 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 Du vill åka hem. Jag kan förstå det. 263 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Vad mer? 264 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Människor som sårar andra. 265 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Människor som sårar andra. Okej. 266 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Kan du ge mig ett exempel? 267 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Dåliga människor som gör dåliga saker. 268 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Vadå för dåliga saker? 269 00:27:22,309 --> 00:27:28,565 Tornet börjar bli högt, så du kan väl säga vad som gör dig argast? 270 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Ta din kloss. Lägg den ovanpå. 271 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Bra. 272 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Och så säger du det. 273 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Vad gör dig argast av allt? 274 00:27:49,086 --> 00:27:50,337 Det är ingen fara. 275 00:27:51,630 --> 00:27:53,048 Du får säga det. 276 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Du vet. 277 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Du vet vad du gjorde. 278 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Jag förstår inte. 279 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Jag står inte ut med mycket mer. 280 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Undertexter: Borgir Ahlström