1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Jag är här.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Jag är här än.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Jag ska hjälpa dig.
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli?
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Vad har du gjort?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr Adler?
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Nej tack, Denise.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Han förlorade medvetandet
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
och blev därefter oregerlig
och måste sövas.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Pratade han månne ett främmande språk?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Inte vad jag vet.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
Bra. Du är här.
Hur är det med honom?
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Han sover än. Denise är med honom.
15
00:02:47,709 --> 00:02:51,922
- Var du här när han togs in?
- Nej. De förde honom direkt till akuten.
16
00:02:53,131 --> 00:02:56,176
Är allt okej? Vad har hänt handen?
17
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Han ritade det här.
18
00:03:00,222 --> 00:03:01,931
Otroligt, va?
19
00:03:01,932 --> 00:03:05,519
- Han sa att han var rädd för det.
- Pratade han med dig?
20
00:03:06,270 --> 00:03:07,437
Inte precis, nej.
21
00:03:08,897 --> 00:03:10,566
Pratar Denise nederländska?
22
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Nederländska?
23
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Vad pratar du om?
24
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hörni. Han är vaken.
25
00:03:23,579 --> 00:03:24,413
Noah.
26
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
Hur känns det?
27
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Jag vill hem.
28
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Du pratade.
29
00:03:56,695 --> 00:04:01,032
Han förstod mig igår. Garanterat.
30
00:04:01,033 --> 00:04:05,745
- Var har han lärt sig nederländska?
- Inte vet jag. Vi måste kolla allt:
31
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
blodvärden, skanningar,
utesluta ADHD, intermittent explosivitet.
32
00:04:09,458 --> 00:04:13,878
- Jag måste kolla alla hans akter och hem...
- Sakta i backarna nu.
33
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Jag är lite mer fokuserad på
nästa rättsliga steg.
34
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Han misshandlade nån.
35
00:04:19,885 --> 00:04:22,470
Just det. Hur mår den andra pojken?
36
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fysiskt bra, men det var traumatiskt.
37
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Tydligen förlorade han
en rejäl mängd blod.
38
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Jag hörde det.
39
00:04:34,024 --> 00:04:35,150
Eli?
40
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
Allt okej? Vill du sätta dig en stund?
41
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Kan nån hjälpa mig här?
42
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Ganska högt. 168 över 90.
43
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
Jag mår bra.
44
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Jag hade inte ätit på ett tag,
så blodsockret blev för lågt.
45
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
Jag hämtar lite juice.
46
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Hur mycket vet vi
om släktens sjukdomshistoria?
47
00:04:57,381 --> 00:04:59,215
Sakta ner lite.
48
00:04:59,216 --> 00:05:01,050
Jag mår bra.
49
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Jag måste se om det finns
genetiska faktorer.
50
00:05:04,346 --> 00:05:08,224
Det finns ingen släkthistoria.
Han gavs bort som liten.
51
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Övergiven hos St. Matthew's,
nere vid Battery Park.
52
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Skit också.
53
00:05:13,730 --> 00:05:17,859
Då behöver jag alla hans akter,
hans fullständiga sjukjournal,
54
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
och jag vill göra hemmabesök genast
med Denise. Och...
55
00:05:20,946 --> 00:05:24,448
Eli, omständigheterna har förändrats.
56
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
Och du vet det.
57
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Han går inte i skolan,
han kan förlora sitt fosterhem
58
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
och han har inte sovplats här länge till.
59
00:05:31,957 --> 00:05:35,251
Jag vet det.
Just därför måste du vinna lite tid.
60
00:05:35,252 --> 00:05:38,547
Dr Adler till sjuksköterskeexpeditionen.
61
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
Dr Adler.
62
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Han borde vara...
Pappa!
63
00:05:44,428 --> 00:05:46,345
Vad gör du här? Har det hänt nåt?
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Om det har hänt nåt?
Din lägenhet är uppochner.
65
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Inget att oroa sig för.
66
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Det är trasiga möbler, blod
och mammas rosor överallt.
67
00:05:56,273 --> 00:06:00,526
- Jag har försökt nå dig hela natten.
- Mobilen måste ha dött.
68
00:06:00,527 --> 00:06:03,571
Helt ärligt mår jag bra.
Jag skar bara handen.
69
00:06:03,572 --> 00:06:07,909
Jag trodde du blivit överfallen,
men sen ringde de och sa att du var här.
70
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Lugn.
- Jag hämtar en påse.
71
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Lugn bara. Andas.
72
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Jaha, det där var ju pinsamt.
73
00:06:23,884 --> 00:06:26,303
- Känns det bättre nu?
- Ja.
74
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
Men det hade suttit fint med en gintonic.
75
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Sjukhusets bar öppnar först 10.
76
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Förlåt.
77
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Jag vet att du hatar stora scener.
78
00:06:48,951 --> 00:06:52,370
- Be inte om ursäkt. Du var orolig.
- Såklart jag var.
79
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Din lägenhet såg ut som en pundarkvart.
80
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Alla möjliga slags tankar
flög genom huvudet.
81
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Jag har väl varit lite på spänn sen mamma...
82
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Du vet.
83
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
Pappa.
84
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Jag borde gå.
85
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Vänta.
86
00:07:24,069 --> 00:07:27,865
Inte vet jag,
men jag tror att om vi pratar om det,
87
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
verkligen talar ut...
88
00:07:30,284 --> 00:07:35,496
Vi ser till att träffas snart.
Du, jag och Sophie på middag ihop.
89
00:07:35,497 --> 00:07:37,540
Men just nu passar det inte.
90
00:07:37,541 --> 00:07:40,793
- Jag har ett krisfall.
- Förstås. Ett fall.
91
00:07:40,794 --> 00:07:44,381
- Barb...
- Jag fattar. Det är ditt jobb.
92
00:07:44,923 --> 00:07:48,468
Dina patienter behöver dig.
Tro mig, jag vet.
93
00:08:08,488 --> 00:08:10,990
Minns du ett fosterbarn vid namn Noah?
94
00:08:10,991 --> 00:08:15,369
Blek, blåögd, åtta–nio år,
impulskontrollstörningar, stum?
95
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Hej, min kära assistent, hur mår du?
96
00:08:18,081 --> 00:08:22,001
Inte en patient. Det var nog
en konsultation, kanske en remiss.
97
00:08:22,002 --> 00:08:23,794
Annars hade jag väl mints det?
98
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Det är i din ålder
hjärnan börjar förkalkas.
99
00:08:30,385 --> 00:08:34,263
Vill du att jag kollar?
Jag tänkte komma förbi dig ändå.
100
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Gärna det.
101
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Får jag?
102
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
Hej, gullet.
103
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
Jag finns här, okej?
104
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Så här gör vi:
Du åker sakta in här,
105
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
och sen fotar vi din hjärna. Häftigt, va?
106
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
De här är mot bullret.
107
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Det blir lite högljutt,
men vi kan alltid höra dig,
108
00:09:04,586 --> 00:09:06,588
så säg till om du behöver nåt.
109
00:09:07,256 --> 00:09:09,633
Det är viktigt att du ligger stilla.
110
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Det gör inte ont, eller hur?
111
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Nej. Inte det minsta.
112
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Du måste bara ligga stilla.
113
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Han fick lite ångestdämpande
så han håller sig lugn.
114
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Hur lång tid tar det?
115
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Det är en vanlig undersökning.
Borde inte ta mer än en kvart.
116
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Helst utan problem.
117
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, vi ska börja.
118
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Kan du visa att du är okej?
119
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Okej. Då kör vi.
120
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Förskanning klar. Bilderna kommer.
121
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Bara lite till.
122
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Du är så duktig. Försök ligga stilla.
123
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Ligg stilla.
124
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Vi borde ta ut honom.
- Nästan klar.
125
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Hur går det, Noah?
126
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Bara lite till.
127
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Avbryt skanningen. Avbryt!
128
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Allt är bra.
129
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Gubben, kom här.
130
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Såja. Allt är bra.
131
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
Andas bara. Andas.
132
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Jag är här.
133
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Vi ger honom lugnande
och låter honom vila.
134
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Stackarn har det jobbigt.
135
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Ingen abnorm vävnad, ingen TBI.
CBF på normala nivåer.
136
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Blodvärden och MRI ser bra ut.
137
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Han har ett underligt födelsemärke
på bröstet,
138
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
men inga andra märken
eller tecken på färska trauman.
139
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Vad det än är, så är det psykologiskt.
140
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Jag vet att jag drog in dig i det här...
141
00:13:02,366 --> 00:13:06,410
Egentligen inte.
Han kom hem till mig innan du ringde.
142
00:13:06,411 --> 00:13:08,914
Jag vet. Men varför?
143
00:13:10,499 --> 00:13:14,253
Finns det nåt du inte berättar?
Nån koppling mellan er?
144
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Det enda jag vet är att han kom
till mig och behöver min hjälp.
145
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
146
00:15:03,070 --> 00:15:05,446
JAG ANLITADE STÄDARE
OCH TOG LARRY TILL FRISÖREN.
147
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
HÖR AV DIG OM MIDDAGEN.
BARBARA
148
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Har du en het dejt?
149
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Kom här, pysen.
150
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Jag håller på att tappa vettet.
151
00:15:36,562 --> 00:15:38,981
Jaja. Varsågod.
152
00:15:39,648 --> 00:15:41,733
Säg inte att jag aldrig är snäll.
153
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Vad är det?
154
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Hej, Sue Ann.
- Hej.
155
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Det var en fredsgåva. Enchiladas.
156
00:17:03,357 --> 00:17:07,194
- Är inte mexikansk mat så tröstande?
- Visst är den.
157
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Får jag vara ärlig?
158
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Är det verkligen nödvändigt?
159
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Jag kan bara föreställa mig
hur svårt det måste ha varit för dig...
160
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
...att förlora din fru.
161
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
Men du behöver inte
gå igenom det här själv.
162
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Jag finns här för dig.
163
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
Och det kanske finns
en ljusglimt i det hela.
164
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Och det vore...
165
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
Det är säljarens marknad just nu.
166
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
Men sluta förhala. Vi måste skynda oss.
167
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Vet du vem som gillar att snacka bostäder?
168
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Min dotter.
- Barbara.
169
00:17:45,816 --> 00:17:49,986
Om ni två snackar ihop er,
så litar jag på ert beslut.
170
00:17:49,987 --> 00:17:52,406
Verkligen? Fantastiskt!
171
00:17:52,990 --> 00:17:57,159
- Du kommer inte ångra det här.
- Det gör jag redan.
172
00:17:57,160 --> 00:18:02,082
En stilig och rolig läkare?
Kvinnorna kommer jaga dig nedför gatan.
173
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Är det okej?
Jag spelar in alla intervjuer.
174
00:18:13,468 --> 00:18:16,721
Visst. Det känns bara lite som ett förhör.
175
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Det är det inte.
176
00:18:18,891 --> 00:18:22,602
- Får jag se mig omkring medan vi pratar?
- Visst. Ursäkta röran.
177
00:18:22,603 --> 00:18:26,440
Jag har haft fullt upp på sistone.
Vilket är uppenbart.
178
00:18:28,525 --> 00:18:32,278
- Det som hände i skolan var för...
- Berätta mer.
179
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Jag läste rapporten,
men jag vill veta vad du såg.
180
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Det fanns... flera liter blod.
181
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah och den andra låg på golvet,
182
00:18:43,582 --> 00:18:49,087
och han minns fortfarande ingenting,
lyckligtvis. Det var gräsligt.
183
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Jag har sett mycket ovanligt beteende
här i livet,
184
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
men aldrig nåt liknande.
185
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Hursomhelst,
jag dricker vanligtvis inte, men...
186
00:19:05,312 --> 00:19:08,190
- Vill du ha en?
- Nej tack.
187
00:19:08,732 --> 00:19:09,566
Säkert?
188
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Så... vad vill du veta?
189
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Han har alltså varit med dig
i åtta månader?
190
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Ja. Placeringen innan funkade inte.
191
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Han gjorde föräldrarna nervösa.
192
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
Han var min första. Jag visste inte
vad jag kunde förvänta mig.
193
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Han verkade bara så vilsen.
194
00:19:42,266 --> 00:19:46,853
- Vad fick dig att vilja bli fostermamma?
- Varför frågar du?
195
00:19:46,854 --> 00:19:50,649
Vad har det att göra med Noahs problem?
196
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Jag vill bara ha lite kontext.
197
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Jag...
198
00:20:00,450 --> 00:20:06,373
Jag ville bara ge nån
allt det där jag aldrig hade.
199
00:20:12,129 --> 00:20:16,967
- Du sa att han pratade när han först kom.
- Men inte länge.
200
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Han blev snabbt sämre,
så jag sa det till Gail.
201
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Hon bad mig fortsätta, så jag antar
att grabben hade slut på alternativ.
202
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Sämre hur? Förutom att han inte pratade.
203
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Han började få skrikutbrott.
204
00:20:40,365 --> 00:20:43,534
- Ord?
- Nej, bara skrik.
205
00:20:43,535 --> 00:20:45,621
Hans ansikte var helt tomt.
206
00:20:46,288 --> 00:20:47,831
Som ett spökes.
207
00:20:49,208 --> 00:20:53,587
Som om han försvann nånstans i huvudet,
nånstans läskigt.
208
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
Du har aldrig hört honom tala andra språk?
209
00:20:58,884 --> 00:21:04,222
Nej. Men du hörde honom
prata nederländska?
210
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Stämmer.
211
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Får jag se hans rum?
212
00:21:13,690 --> 00:21:17,986
Får jag se mig omkring för mig själv?
Jag vill bara känna av rummet.
213
00:21:18,862 --> 00:21:23,534
Absolut. Ta all tid du behöver.
Jag ska börja städa.
214
00:22:29,349 --> 00:22:32,310
- Jag menade inte att skrämmas.
- Ingen fara.
215
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Har du sett teckningarna?
216
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Ja, men jag undviker dem helst.
217
00:22:39,193 --> 00:22:43,821
Den förra läkaren sa att det är bra utlopp
för känslorna Noah inte förstår.
218
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Vad vet du om bondgården
han ständigt ritar?
219
00:22:47,701 --> 00:22:51,205
- Vilken bondgård?
- Titta. Den är överallt. Där.
220
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Där.
221
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Där.
222
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Där.
223
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Jag har aldrig tänkt på det.
224
00:23:03,467 --> 00:23:04,885
Vad tror du det betyder?
225
00:23:05,552 --> 00:23:06,637
Jag vet inte.
226
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Vad tror du han är så rädd för?
227
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Helt ärligt?
228
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Jag tror han är rädd för sig själv.
229
00:23:40,504 --> 00:23:45,509
Linje A mot Far Rockaway-Mott Avenue.
Nästa hållplats: 125th Street.
230
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Hej, Noah.
231
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Allt bra. Jag är snart tillbaka.
232
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Jag hittade det här på ditt rum.
233
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
De är jättefina.
234
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Visst har du ritat dem?
235
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Vill du berätta lite mer om dem?
236
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Är du arg?
237
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Arg? Nej. Varför skulle jag vara det?
238
00:25:08,926 --> 00:25:10,801
Du påminde mig om en lek.
239
00:25:10,802 --> 00:25:12,137
Vill du leka?
240
00:25:13,305 --> 00:25:18,017
Den heter arga leken. Här.
241
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Du får ena hälften, och jag får andra.
242
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Ta de här.
243
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Okej. Så här funkar det:
244
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Jag sätter en av mina bitar i mitten.
245
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
Sen säger jag en sak som gör mig arg.
246
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Okej? Då kör vi.
247
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
En sak som gör mig arg är
när folk äter mina popcorn på bio.
248
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Din tur nu.
249
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Ta din kloss och lägg den på min.
250
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Bra.
251
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Säg en sak som gör dig arg.
252
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
När folk äter min glass.
253
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Den var bra! Jag gillar inte det heller.
254
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Få se. Vad mer?
255
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Ohyfsade människor.
256
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Elaka människor.
257
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Elaka människor, okej.
258
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Kan du ge mig ett exempel på nån?
259
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
260
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise? Hur är hon elak?
261
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Hon låter mig inte åka hem.
262
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
Du vill åka hem. Jag kan förstå det.
263
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Vad mer?
264
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Människor som sårar andra.
265
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Människor som sårar andra. Okej.
266
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Kan du ge mig ett exempel?
267
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Dåliga människor som gör dåliga saker.
268
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Vadå för dåliga saker?
269
00:27:22,309 --> 00:27:28,565
Tornet börjar bli högt,
så du kan väl säga vad som gör dig argast?
270
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Ta din kloss. Lägg den ovanpå.
271
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Bra.
272
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Och så säger du det.
273
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Vad gör dig argast av allt?
274
00:27:49,086 --> 00:27:50,337
Det är ingen fara.
275
00:27:51,630 --> 00:27:53,048
Du får säga det.
276
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Du vet.
277
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Du vet vad du gjorde.
278
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Jag förstår inte.
279
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Jag står inte ut med mycket mer.
280
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Undertexter: Borgir Ahlström