1
00:01:21,331 --> 00:01:23,542
Selam. Buradayım.
2
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
Hâlâ buradayım.
3
00:01:35,262 --> 00:01:37,181
Sana yardım edeceğim.
4
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
Eli.
5
00:02:11,673 --> 00:02:12,674
Eli.
6
00:02:15,928 --> 00:02:17,804
Ne yaptın sen?
7
00:02:23,060 --> 00:02:24,269
Dr. Adler.
8
00:02:27,731 --> 00:02:29,316
Hayır, sağ ol Denise. Sağ ol.
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,026
Olay yerinde bayılmış,
10
00:02:32,027 --> 00:02:36,156
yatırılırken de aşırı düzensiz hâldeydi
ve yatıştırıcı verilmesi gerekti.
11
00:02:36,657 --> 00:02:39,909
Bir ihtimal,
garip, yabancı bir dilde konuşuyor muydu?
12
00:02:39,910 --> 00:02:41,494
Bildiğim kadarıyla hayır.
13
00:02:41,495 --> 00:02:43,871
İyi. Gelmişsin. Durumu ne?
14
00:02:43,872 --> 00:02:49,168
İyi. Hâlâ uyuyor. Denise onun yanında.
Dün gece geldiğinde burada mıydın?
15
00:02:49,169 --> 00:02:51,922
Hayır. Sağlıkçılar
okuldan doğruca Acil'e getirmiş.
16
00:02:53,131 --> 00:02:56,176
İyi misin? Eline ne oldu?
17
00:02:58,262 --> 00:02:59,513
Bunu o çizdi.
18
00:03:00,222 --> 00:03:04,433
İnanılmaz, değil mi?
Bana bundan korktuğunu söyledi.
19
00:03:04,434 --> 00:03:07,437
- Seninle konuştu mu?
- Pek sayılmaz. Hayır
20
00:03:08,897 --> 00:03:12,067
- ama Denise, Felemenkçe biliyor mu?
- Felemenkçe mi?
21
00:03:13,235 --> 00:03:14,695
Neden bahsediyorsun?
22
00:03:15,279 --> 00:03:18,490
Hey. Uyandı.
23
00:03:23,579 --> 00:03:26,582
Noah. Nasılsın?
24
00:03:50,355 --> 00:03:52,106
Eve gitmek istiyorum.
25
00:03:52,107 --> 00:03:54,193
Bebeğim, konuşuyorsun.
26
00:03:56,695 --> 00:04:01,032
Diyorum sana Gail, dün gece beni anladı.
Kesinlikle anladı.
27
00:04:01,033 --> 00:04:03,743
- Nasıl Felemenkçe konuşabildi?
- Bilmiyorum
28
00:04:03,744 --> 00:04:05,745
ama dinle, onu muayene etmeliyiz,
29
00:04:05,746 --> 00:04:09,457
kan testi, taramalar,
DEHB ve aralıklı taşkınlığı elemeliyiz.
30
00:04:09,458 --> 00:04:12,376
Tüm dosyalarını,
kaldığı her evi görmeliyim...
31
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
Bir saniye sakin ol.
32
00:04:13,879 --> 00:04:17,422
Ben daha çok
hukuki adımlara odaklandım Eli.
33
00:04:17,423 --> 00:04:19,051
Başka bir çocuğa saldırdı.
34
00:04:19,885 --> 00:04:22,470
Tamam. Diğer çocuk ne durumda?
35
00:04:22,471 --> 00:04:25,349
Fiziksel olarak iyileşecek
ama ciddi bir travma geçirdi.
36
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Anlaşılan çok ciddi miktarda kan akmış.
37
00:04:31,980 --> 00:04:35,150
- Evet, duydum.
- Eli?
38
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
Eliyi misin? Oturman mı lazım Eli?
39
00:04:40,989 --> 00:04:42,407
Biri yardım edebilir mi?
40
00:04:43,992 --> 00:04:46,786
Tansiyonunuz çok yüksek. 168'e 90.
41
00:04:46,787 --> 00:04:48,204
İyiyim, cidden.
42
00:04:48,205 --> 00:04:51,666
Bir süredir yemek yemedim
ve kan şekerim düştü. Hepsi o.
43
00:04:51,667 --> 00:04:53,669
- Portakal suyu getiririm.
- Sağ ol.
44
00:04:54,169 --> 00:04:57,380
Tamam. Aile geçmişini ne kadar biliyoruz?
45
00:04:57,381 --> 00:05:01,050
- Eli, biraz dinlen.
- Hayır. İyiyim.
46
00:05:01,051 --> 00:05:04,345
Biyolojik geçmişini kontrol edip
genetik faktör var mı bakmalıyım.
47
00:05:04,346 --> 00:05:08,224
Aile geçmişi yok. Güvenli Bölge çocuğuydu.
48
00:05:08,225 --> 00:05:11,352
Battery Park'taki
St. Matthew's Kilisesi'ne bırakıldı.
49
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Siktir. Tamam, şey... Tamam.
50
00:05:13,730 --> 00:05:16,065
O zaman geçmişte kaldığı evlerin
dosyaları lazım,
51
00:05:16,066 --> 00:05:17,859
bütün tıbbi tarihi lazım
52
00:05:17,860 --> 00:05:20,945
ve olabildiğince çabuk Denise'e
ev ziyaretine gitmek istiyorum ve...
53
00:05:20,946 --> 00:05:25,908
Eli, davadaki olgular değişti.
Bunu biliyorsun.
54
00:05:25,909 --> 00:05:29,328
Okul sisteminden çıktı,
koruyucu ailesini kaybedebilir
55
00:05:29,329 --> 00:05:31,956
ve onu burada tutmalarının bir sınırı var.
56
00:05:31,957 --> 00:05:35,251
Biliyorum Gail.
Bu yüzden bana vakit kazandırmalısın.
57
00:05:35,252 --> 00:05:36,919
Dr. Adler.
58
00:05:36,920 --> 00:05:41,216
Hemşire bankosuna gelin lütfen.
Dr. Adler'ı çağırıyoruz.
59
00:05:42,342 --> 00:05:46,345
- Burada olması... Baba!
- Barb, neden geldin? Bir şey mi oldu?
60
00:05:46,346 --> 00:05:48,891
Bir şey mi oldu? Dairen darmadağın.
61
00:05:50,684 --> 00:05:51,809
Bir şey yok. Yok.
62
00:05:51,810 --> 00:05:56,272
Parçalanmış mobilyalar, kan
ve annemin gülleri var.
63
00:05:56,273 --> 00:05:58,566
Bütün gece cep telefonunu aradım.
64
00:05:58,567 --> 00:06:01,986
Şarjı bitmiştir. Bitmiştir, hepsi o
ama cidden, bir şey yok.
65
00:06:01,987 --> 00:06:03,571
Elimi kestim, hepsi o.
66
00:06:03,572 --> 00:06:05,114
- Biri saldırdı sandım...
- Yok.
67
00:06:05,115 --> 00:06:07,909
...ve sonunda servisin,
burada olduğunu söyledi.
68
00:06:07,910 --> 00:06:09,869
- Barb, sakin ol.
- Bir torba bulayım.
69
00:06:09,870 --> 00:06:14,791
Barb, bir şey yok. Nefes al.
70
00:06:19,129 --> 00:06:21,965
Utanç vericiydi.
71
00:06:23,884 --> 00:06:25,009
Daha iyi misin?
72
00:06:25,010 --> 00:06:26,303
Evet...
73
00:06:29,181 --> 00:06:32,434
...ama açık konuşmam gerekirse,
cin toniği tercih ederim.
74
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
Hastanenin barının
10.00'a kadar açılmadığına eminim.
75
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Üzgünüm baba.
76
00:06:46,657 --> 00:06:48,950
Olay çıkarmak istemedim.
Nefret ettiğini biliyorum.
77
00:06:48,951 --> 00:06:52,370
- Özür dileme. Endişelenmiştin.
- Tabii ki endişelendim.
78
00:06:52,371 --> 00:06:55,122
Daireni akıl hastası müptelalar
işgal etmiş gibiydi.
79
00:06:55,123 --> 00:06:58,085
Aklımdan bir sürü delice senaryo geçti.
80
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
Sanırım annemden beri sınırdaydım,
81
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
anlarsın ya?
82
00:07:16,270 --> 00:07:19,773
- Baba.
- Gitsem iyi olacak.
83
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
Baba. Baba, bekle.
84
00:07:24,069 --> 00:07:27,865
Bak, bilmiyorum ama bence bunu konuşursak,
85
00:07:28,365 --> 00:07:30,283
yani gerçekten konuşursak belki...
86
00:07:30,284 --> 00:07:33,077
Bak, çok yakında buluşmak için
bir plan yaparız.
87
00:07:33,078 --> 00:07:35,496
Sen, ben ve Sophie,
birlikte yemek yeriz, tamam mı?
88
00:07:35,497 --> 00:07:38,791
Ama şu anda zamanı değil.
Krizde bir hastam var.
89
00:07:38,792 --> 00:07:40,793
Tamam. Tabii. Bir hasta.
90
00:07:40,794 --> 00:07:42,086
- Barb.
- Anladım.
91
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Hayır. Anlıyorum. İşin bu.
92
00:07:44,923 --> 00:07:48,468
Hastaların sana güveniyor.
İnan bana, biliyorum.
93
00:08:07,571 --> 00:08:08,404
Alo?
94
00:08:08,405 --> 00:08:10,990
İlk adı Noah olan
bir çocuk hatırlıyor musun?
95
00:08:10,991 --> 00:08:13,409
Soluk, mavi gözler,
sekiz, dokuz yaşlarında,
96
00:08:13,410 --> 00:08:15,369
dürtü kontrolü sorunları var ve suskun.
97
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Alo, harika asistanım, nasılsın?
98
00:08:18,081 --> 00:08:20,541
Kesinlikle hastam değil.
Danışmanlık yapmış olmalıyım
99
00:08:20,542 --> 00:08:23,794
ya da biri yönlendirmiştir.
Yoksa hatırlardım, değil mi?
100
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Beyninin kireçlenmeye başladığı yaştasın.
101
00:08:30,385 --> 00:08:31,594
Kontrol edeyim mi?
102
00:08:31,595 --> 00:08:34,263
Dosyaların üstünde çalışmak için
uğrayacaktım zaten.
103
00:08:34,264 --> 00:08:35,890
Harika olur. Sağ ol.
104
00:08:42,856 --> 00:08:44,525
Konuşabilir miyim?
105
00:08:45,400 --> 00:08:48,278
Selam tatlım. Ben buradayım, tamam mı?
106
00:08:49,655 --> 00:08:53,282
Şöyle olacak:
Seni güzelce içeri kaydıracağız
107
00:08:53,283 --> 00:08:56,828
ve sonra beyninin resmini çekeceğiz.
Çok sıkı, değil mi?
108
00:08:59,581 --> 00:09:01,791
Bu, gürültüyü biraz engeller.
109
00:09:01,792 --> 00:09:04,585
Biraz gürültülü olacak
ama seni duyabileceğiz,
110
00:09:04,586 --> 00:09:09,633
yani bir şey gerekirse söyle.
Hiç kımıldamaman çok önemli.
111
00:09:15,973 --> 00:09:17,766
Canı yanmayacak, değil mi?
112
00:09:18,684 --> 00:09:21,143
Hayır. Hiçbir şey hissetmeyeceksin.
113
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Hiç kımıldamaman çok önemli, tamam mı?
114
00:09:51,967 --> 00:09:55,386
Sakinleştiricinin dozu düşük ama
sakin ve hareketsiz olmasına yardım eder.
115
00:09:55,387 --> 00:09:57,013
Ne kadar sürecek?
116
00:09:57,014 --> 00:10:00,434
Standart bir tarama protokolü,
15 dakikadan az sürecektir.
117
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
Amacımız, onu sokup çıkarmak.
118
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
Noah, başlamak üzereyiz.
119
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
Bana işaret edip
iyi olduğunu gösterir misin?
120
00:10:09,860 --> 00:10:11,570
Peki, dostum. Başlıyoruz.
121
00:10:54,655 --> 00:10:57,658
Ön taramalar tamam.
Görüntü almaya başladık.
122
00:10:58,242 --> 00:11:00,077
Dayan Noah. Az kaldı.
123
00:11:14,675 --> 00:11:17,135
Harikasın. Kımıldamamaya çalış, olur mu?
124
00:11:29,773 --> 00:11:31,525
Noah, kımıldamamalısın.
125
00:11:35,070 --> 00:11:37,364
- Bence onu çıkarmalıyız.
- Az kaldı.
126
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
Nasılsın? İyi misin?
127
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
Az kaldı.
128
00:11:49,251 --> 00:11:50,919
Taramayı durdur. Durdur!
129
00:11:56,717 --> 00:11:58,010
Geçti.
130
00:11:59,178 --> 00:12:00,804
Geçti Noah. Noah.
131
00:12:01,555 --> 00:12:02,556
Geçti.
132
00:12:04,099 --> 00:12:06,517
Bebeğim. Bebeğim, gel.
133
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Geçti. Bir şeyin yok.
134
00:12:09,396 --> 00:12:14,026
Nefes al. Tatlım.
135
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Tamam. Buradayım.
136
00:12:18,071 --> 00:12:18,989
Buradayım.
137
00:12:28,582 --> 00:12:31,334
Hafif bir sakinleştirici
vermeye devam edip dinlendireceğiz.
138
00:12:31,335 --> 00:12:32,753
Zavallı çocuk için zor dönem.
139
00:12:39,009 --> 00:12:43,889
Anormal doku yok, TBH yok.
BKA standart seviyelerde.
140
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
Tüm kan belirteçleri sınırlar içinde.
MR iyi görünüyor.
141
00:12:48,310 --> 00:12:51,313
Göğsünde garip şekilli bir doğum izi var
142
00:12:52,272 --> 00:12:55,484
ama başka iz
ya da yakın tarihli travma belirtisi yok.
143
00:12:57,277 --> 00:12:59,779
Yani sorunu her neyse psikolojik.
144
00:12:59,780 --> 00:13:02,365
Dinle Eli, biliyorum,
seni bu işe ben soktum.
145
00:13:02,366 --> 00:13:06,410
Hayır. Sen sokmadın aslında Gail.
Sen daha aramadan evime geldi.
146
00:13:06,411 --> 00:13:07,537
Biliyorum.
147
00:13:07,538 --> 00:13:08,914
Neden?
148
00:13:10,499 --> 00:13:12,375
Bana söylemediğin bir şey mi var?
149
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
Bir bağlantınız mı var?
150
00:13:15,754 --> 00:13:22,052
Tek bildiğim, bana geldiği
ve yardımıma ihtiyacı olduğu.
151
00:14:15,355 --> 00:14:16,356
Lynn?
152
00:15:03,070 --> 00:15:04,529
TEMİZLİK EKİBİ YOLLAYIP
LARRY'Yİ YIKAMAYA GÖTÜRDÜM,
153
00:15:04,530 --> 00:15:05,446
BANA 300 DOLAR BORCUN VAR
ŞAKA.
154
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
NE ZAMAN YEMEK YİYEBİLİRİZ, BİLDİR
BARBARA.
155
00:15:10,661 --> 00:15:12,204
Ne, ateşli bir randevun mu var?
156
00:15:13,497 --> 00:15:16,250
Tamam. Gel dostum. Tamam.
157
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Eyvah.
158
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
Aklımı kaçırıyorum.
159
00:15:36,562 --> 00:15:41,733
Tamam. Biliyorum. Al bakalım.
Senin için hiçbir şey yapmadığımı söyleme.
160
00:16:27,779 --> 00:16:28,947
Larry, ne oldu oğlum?
161
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
- Selam Sue Ann.
- Selam.
162
00:17:00,646 --> 00:17:03,356
Barış teklifiydi. Enchilada.
163
00:17:03,357 --> 00:17:05,607
Meksika mutfağı beni rahatlatıyor,
ya seni?
164
00:17:05,608 --> 00:17:07,194
Öyle. Evet.
165
00:17:09,530 --> 00:17:11,113
Eli, açık konuşabilir miyim?
166
00:17:11,114 --> 00:17:12,616
Gerekli mi?
167
00:17:14,952 --> 00:17:19,205
Tatlı karını kaybetmenin
senin için ne zor olduğunu
168
00:17:21,165 --> 00:17:22,792
hayal bile edemem
169
00:17:23,292 --> 00:17:27,798
ama bunu yalnız yaşamak zorunda değilsin,
tamam mı?
170
00:17:29,258 --> 00:17:30,759
Ben yanındayım
171
00:17:31,343 --> 00:17:34,470
ve tüm bu olanların
iyi bir tarafı da olabilir.
172
00:17:34,471 --> 00:17:36,222
Ve o da...
173
00:17:36,223 --> 00:17:38,475
Şu anda evlere büyük talep var
174
00:17:39,101 --> 00:17:41,644
ama oyalanmak yok dostum, tamam mı?
Harekete geçmeliyiz.
175
00:17:41,645 --> 00:17:44,230
Kim emlak sohbeti yapmayı sever,
biliyor musun?
176
00:17:44,231 --> 00:17:45,815
- Kızım.
- Barbara.
177
00:17:45,816 --> 00:17:47,483
Evet. Yani bunu Barbara'yla konuş,
178
00:17:47,484 --> 00:17:49,986
ben de sizin maharetli ellerinize
güveneyim.
179
00:17:49,987 --> 00:17:51,237
- Yapar mısın?
- Yaparım.
180
00:17:51,238 --> 00:17:52,406
Muhteşem.
181
00:17:52,990 --> 00:17:54,741
- Pişman olmayacaksın Eli.
- Oldum bile.
182
00:17:55,784 --> 00:17:57,159
Eli. Bir şey diyeyim mi?
183
00:17:57,160 --> 00:17:59,078
Yakışıklı ve komik bir doktor.
184
00:17:59,079 --> 00:18:02,082
Şanslı bir hanım seni kapacak.
185
00:18:10,090 --> 00:18:13,467
Sorun olur mu?
Tüm görüşmelerimi kaydederim.
186
00:18:13,468 --> 00:18:14,635
Olmaz herhâlde.
187
00:18:14,636 --> 00:18:16,721
Biraz sorgulama gibi geliyor sadece.
188
00:18:16,722 --> 00:18:18,223
Yok. Hiç değil.
189
00:18:18,891 --> 00:18:20,516
Konuşurken çevreye bakabilir miyim?
190
00:18:20,517 --> 00:18:24,730
Evet, tabii. Dağınıklık için üzgünüm.
Son zamanlarda dikkatim çok dağınık.
191
00:18:25,439 --> 00:18:26,440
Belli.
192
00:18:28,525 --> 00:18:32,278
- Okuldaki olay çok...
- Bahsetmek ister misin?
193
00:18:32,279 --> 00:18:35,282
Sağlıkçıların raporunu okudum
ama ne gördüğünü bilmek istiyorum.
194
00:18:36,867 --> 00:18:40,662
Çok kan vardı.
195
00:18:41,455 --> 00:18:43,581
Noah ve diğer çocuk, ikisi de yerdeydi
196
00:18:43,582 --> 00:18:47,668
ve hâlâ hiçbir şey hatırlamıyor.
Tanrı'ya şükür.
197
00:18:47,669 --> 00:18:49,087
Oldukça dehşet vericiydi.
198
00:18:49,588 --> 00:18:54,592
Zamanında çok fazla garip tavır gördüm
199
00:18:54,593 --> 00:18:56,595
ama böylesini görmedim.
200
00:18:57,179 --> 00:19:00,641
Neyse, genelde içki içmem ama...
201
00:19:05,312 --> 00:19:07,271
- İster misin?
- Hayır, istemem. Sağ ol.
202
00:19:07,272 --> 00:19:09,566
Peki. Emin misin?
203
00:19:18,659 --> 00:19:22,662
Peki, ne anlatabilirim, bilmiyorum.
204
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
Sekiz aydır falan mı senin yanında?
205
00:19:25,123 --> 00:19:29,294
Evet. Benden önceki son evde
işler iyi gitmemiş.
206
00:19:30,504 --> 00:19:33,340
Anne baba, onu korkutucu bulmuş
207
00:19:34,591 --> 00:19:38,053
ama benim baktığım ilk çocuktu
ve ne bekleyeceğimi bilmiyordum.
208
00:19:38,804 --> 00:19:40,556
Bana çok şaşkınmış gibi geliyordu.
209
00:19:42,266 --> 00:19:44,393
Peki, çocuk bakmaya karar vermenin
nedeni neydi?
210
00:19:45,269 --> 00:19:50,649
Bunu neden soruyorsun?
Noah'ya olanlarla ilgisi var mı?
211
00:19:51,900 --> 00:19:53,777
Sadece bağlamı anlamaya çalışıyorum.
212
00:19:56,071 --> 00:19:56,905
Ben...
213
00:20:00,450 --> 00:20:05,288
Sadece birine benim sahip olamadığım
şeyleri vermek istedim.
214
00:20:05,289 --> 00:20:06,373
Peki...
215
00:20:12,129 --> 00:20:14,256
Peki, geldiğinde konuşuyordu mu demiştin?
216
00:20:16,049 --> 00:20:16,967
Ama uzun sürmedi.
217
00:20:17,593 --> 00:20:21,095
Durumu hızla kötüye gitti
ve Gail'e söyledim.
218
00:20:21,096 --> 00:20:25,766
Çabalamaya devam etmemi istedi. Sanırım,
ufaklığın pek seçeneği kalmamıştı.
219
00:20:25,767 --> 00:20:28,854
Nasıl kötüye gitti?
Yani konuşmamasının dışında.
220
00:20:29,646 --> 00:20:35,277
Kriz geçirip çığlık atmaya başladı.
221
00:20:40,365 --> 00:20:43,534
- Kelimeler?
- Hayır, sadece çığlıklar.
222
00:20:43,535 --> 00:20:47,831
Yüzünde boş bir ifade oluyordu.
Hayalet bir çocuk gibi.
223
00:20:49,208 --> 00:20:53,587
Zihninde başka bir yere gidiyor gibiydi.
Çok korkutucu bir yere.
224
00:20:56,507 --> 00:20:58,883
Ve başka bir dilde konuştuğunu
hiç duymadın mı?
225
00:20:58,884 --> 00:21:00,176
Hayır.
226
00:21:00,177 --> 00:21:04,222
Demiştin ki sen duymuşsun,
neydi, Felemenkçe mi?
227
00:21:04,223 --> 00:21:05,307
Duydum.
228
00:21:07,226 --> 00:21:08,560
Odasını görebilir miyim?
229
00:21:13,690 --> 00:21:17,986
Kendi kendime bakınsam olur mu?
Sadece bir izlenim edinmek istiyorum.
230
00:21:18,862 --> 00:21:20,112
Tabii.
231
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
İstediğin kadar kal.
232
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
- Sağ ol.
- Ben salonu toparlarım.
233
00:21:23,534 --> 00:21:24,618
Tamam.
234
00:22:29,349 --> 00:22:32,310
- Üzgünüm. Korkutmak istememiştim.
- Sorun değil.
235
00:22:32,311 --> 00:22:34,229
Bu çizimleri gördün mü?
236
00:22:36,315 --> 00:22:38,567
Evet ama bakmayı sevmiyorum.
237
00:22:39,193 --> 00:22:43,821
Son doktoru, anlamadığı duygulardan
kurtulması için iyi demişti ama yine de...
238
00:22:43,822 --> 00:22:47,201
Evet ama sürekli çizdiği
bu çiftlik evi hakkında ne biliyorsun?
239
00:22:47,701 --> 00:22:49,077
- Hangi çiftlik evi?
- Bak.
240
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
Hepsinde var. İşte.
241
00:22:51,955 --> 00:22:52,789
Şurada.
242
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
Şurada. Şurada.
243
00:22:56,627 --> 00:22:57,794
Şurada.
244
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Hiç fark etmemiştim.
245
00:23:03,467 --> 00:23:06,637
- Sence ne anlama geliyor?
- Bilmem.
246
00:23:10,182 --> 00:23:12,100
Sence neden korkuyor?
247
00:23:13,810 --> 00:23:14,978
Açık mı konuşayım?
248
00:23:16,063 --> 00:23:18,106
Bence kendinden korkuyor.
249
00:23:40,504 --> 00:23:43,464
Far Rockaway-Mott Bulvarı'na giden
A treni.
250
00:23:43,465 --> 00:23:45,509
Sıradaki durak, 125. Cadde.
251
00:23:58,689 --> 00:23:59,815
Selam Noah.
252
00:24:00,315 --> 00:24:02,734
Her şey iyi. Sonra gelip kontrol ederim.
253
00:24:08,699 --> 00:24:10,742
Bunları odanda buldum.
254
00:24:16,915 --> 00:24:19,126
Noah, inanılmazlar.
255
00:24:20,794 --> 00:24:22,588
Bunları sen çizdin, değil mi?
256
00:24:26,466 --> 00:24:30,179
Acaba bana
bunlardan bahsetmek ister misin?
257
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
Kızdın mı?
258
00:24:35,184 --> 00:24:38,270
Kızmak mı? Hayır. Neden kızayım?
259
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Bildiğim bir oyunu aklıma getirdin.
Oynamak ister misin?
260
00:25:13,305 --> 00:25:18,017
Adı, kızgın oyun. İşte. Tamam.
261
00:25:18,018 --> 00:25:21,939
Yarısı senin, yarısı benim.
262
00:25:22,564 --> 00:25:23,398
Tamam mı?
263
00:25:25,275 --> 00:25:26,527
Şunları al.
264
00:25:27,736 --> 00:25:29,905
Tamam. Şöyle oynanıyor.
265
00:25:31,782 --> 00:25:34,993
Parçalarımdan birini alıp
tam ortaya koyuyorum
266
00:25:35,536 --> 00:25:37,871
ve sonra
beni kızdıran bir şeyi söylüyorum.
267
00:25:38,455 --> 00:25:40,415
Tamam mı? Başlıyoruz.
268
00:25:41,208 --> 00:25:46,463
Beni kızdıran bir şey,
sinemada patlamış mısır yiyenler.
269
00:25:48,173 --> 00:25:49,174
Peki. Sıra sende.
270
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
Blokunu alıp benimkinin üstüne koy.
271
00:25:54,930 --> 00:25:56,098
Güzel.
272
00:25:56,682 --> 00:25:59,685
Şimdi seni kızdıran bir şeyi söyle.
273
00:26:02,104 --> 00:26:04,188
Dondurmamı yiyenler.
274
00:26:04,189 --> 00:26:07,109
Bu çok iyi.
Bir şey diyeyim mi? Ben de sevmem.
275
00:26:07,609 --> 00:26:09,111
Tamam, bakalım. Başka ne var?
276
00:26:11,196 --> 00:26:12,865
Kaba insanlar.
277
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
Zalim insanlar.
278
00:26:20,247 --> 00:26:22,707
Zalim insanlar. Tamam.
279
00:26:22,708 --> 00:26:25,460
Zalim olan birini
örnek gösterebilir misin?
280
00:26:26,628 --> 00:26:28,046
Denise.
281
00:26:28,922 --> 00:26:31,425
Denise. Denise'in nesi zalim?
282
00:26:32,551 --> 00:26:34,178
Beni eve götürmüyor.
283
00:26:35,637 --> 00:26:38,015
Ve eve gitmek istiyorsun. Bunu anlarım.
284
00:26:38,765 --> 00:26:39,892
Tamam, başka?
285
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Başkalarına zarar verenler.
286
00:26:51,945 --> 00:26:55,699
Başkalarına zarar verenler. Tamam.
287
00:26:57,534 --> 00:26:59,536
Bir örnek verebilir misin?
288
00:27:00,662 --> 00:27:03,790
Kötü şeyler yapan kötü insanlar.
289
00:27:13,634 --> 00:27:15,427
Nasıl kötü şeyler?
290
00:27:22,309 --> 00:27:28,565
Peki, Noah, bu kule oldukça yüksek,
hadi, seni en çok kızdıran şeyi söyle.
291
00:27:30,567 --> 00:27:34,112
Blokunu al, en üste koy.
292
00:27:35,697 --> 00:27:36,698
Güzel.
293
00:27:38,784 --> 00:27:39,910
Şimdi söyle.
294
00:27:40,911 --> 00:27:43,997
Seni en çok kızdıran şeyi.
295
00:27:49,086 --> 00:27:53,048
Sorun değil. Söyleyebilirsin.
296
00:27:55,425 --> 00:27:57,135
Biliyorsun.
297
00:28:02,516 --> 00:28:04,852
Ne yaptığını biliyorsun.
298
00:28:12,901 --> 00:28:14,444
Anlamıyorum.
299
00:28:15,237 --> 00:28:17,281
Buna daha fazla dayanamam.
300
00:29:44,952 --> 00:29:46,954
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü