1 00:01:21,331 --> 00:01:23,542 Selam. Buradayım. 2 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Hâlâ buradayım. 3 00:01:35,262 --> 00:01:37,181 Sana yardım edeceğim. 4 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 Eli. 5 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Eli. 6 00:02:15,928 --> 00:02:17,804 Ne yaptın sen? 7 00:02:23,060 --> 00:02:24,269 Dr. Adler. 8 00:02:27,731 --> 00:02:29,316 Hayır, sağ ol Denise. Sağ ol. 9 00:02:30,317 --> 00:02:32,026 Olay yerinde bayılmış, 10 00:02:32,027 --> 00:02:36,156 yatırılırken de aşırı düzensiz hâldeydi ve yatıştırıcı verilmesi gerekti. 11 00:02:36,657 --> 00:02:39,909 Bir ihtimal, garip, yabancı bir dilde konuşuyor muydu? 12 00:02:39,910 --> 00:02:41,494 Bildiğim kadarıyla hayır. 13 00:02:41,495 --> 00:02:43,871 İyi. Gelmişsin. Durumu ne? 14 00:02:43,872 --> 00:02:49,168 İyi. Hâlâ uyuyor. Denise onun yanında. Dün gece geldiğinde burada mıydın? 15 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Hayır. Sağlıkçılar okuldan doğruca Acil'e getirmiş. 16 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 İyi misin? Eline ne oldu? 17 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 Bunu o çizdi. 18 00:03:00,222 --> 00:03:04,433 İnanılmaz, değil mi? Bana bundan korktuğunu söyledi. 19 00:03:04,434 --> 00:03:07,437 - Seninle konuştu mu? - Pek sayılmaz. Hayır 20 00:03:08,897 --> 00:03:12,067 - ama Denise, Felemenkçe biliyor mu? - Felemenkçe mi? 21 00:03:13,235 --> 00:03:14,695 Neden bahsediyorsun? 22 00:03:15,279 --> 00:03:18,490 Hey. Uyandı. 23 00:03:23,579 --> 00:03:26,582 Noah. Nasılsın? 24 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 Eve gitmek istiyorum. 25 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 Bebeğim, konuşuyorsun. 26 00:03:56,695 --> 00:04:01,032 Diyorum sana Gail, dün gece beni anladı. Kesinlikle anladı. 27 00:04:01,033 --> 00:04:03,743 - Nasıl Felemenkçe konuşabildi? - Bilmiyorum 28 00:04:03,744 --> 00:04:05,745 ama dinle, onu muayene etmeliyiz, 29 00:04:05,746 --> 00:04:09,457 kan testi, taramalar, DEHB ve aralıklı taşkınlığı elemeliyiz. 30 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Tüm dosyalarını, kaldığı her evi görmeliyim... 31 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 Bir saniye sakin ol. 32 00:04:13,879 --> 00:04:17,422 Ben daha çok hukuki adımlara odaklandım Eli. 33 00:04:17,423 --> 00:04:19,051 Başka bir çocuğa saldırdı. 34 00:04:19,885 --> 00:04:22,470 Tamam. Diğer çocuk ne durumda? 35 00:04:22,471 --> 00:04:25,349 Fiziksel olarak iyileşecek ama ciddi bir travma geçirdi. 36 00:04:25,933 --> 00:04:29,186 Anlaşılan çok ciddi miktarda kan akmış. 37 00:04:31,980 --> 00:04:35,150 - Evet, duydum. - Eli? 38 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 Eliyi misin? Oturman mı lazım Eli? 39 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Biri yardım edebilir mi? 40 00:04:43,992 --> 00:04:46,786 Tansiyonunuz çok yüksek. 168'e 90. 41 00:04:46,787 --> 00:04:48,204 İyiyim, cidden. 42 00:04:48,205 --> 00:04:51,666 Bir süredir yemek yemedim ve kan şekerim düştü. Hepsi o. 43 00:04:51,667 --> 00:04:53,669 - Portakal suyu getiririm. - Sağ ol. 44 00:04:54,169 --> 00:04:57,380 Tamam. Aile geçmişini ne kadar biliyoruz? 45 00:04:57,381 --> 00:05:01,050 - Eli, biraz dinlen. - Hayır. İyiyim. 46 00:05:01,051 --> 00:05:04,345 Biyolojik geçmişini kontrol edip genetik faktör var mı bakmalıyım. 47 00:05:04,346 --> 00:05:08,224 Aile geçmişi yok. Güvenli Bölge çocuğuydu. 48 00:05:08,225 --> 00:05:11,352 Battery Park'taki St. Matthew's Kilisesi'ne bırakıldı. 49 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Siktir. Tamam, şey... Tamam. 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,065 O zaman geçmişte kaldığı evlerin dosyaları lazım, 51 00:05:16,066 --> 00:05:17,859 bütün tıbbi tarihi lazım 52 00:05:17,860 --> 00:05:20,945 ve olabildiğince çabuk Denise'e ev ziyaretine gitmek istiyorum ve... 53 00:05:20,946 --> 00:05:25,908 Eli, davadaki olgular değişti. Bunu biliyorsun. 54 00:05:25,909 --> 00:05:29,328 Okul sisteminden çıktı, koruyucu ailesini kaybedebilir 55 00:05:29,329 --> 00:05:31,956 ve onu burada tutmalarının bir sınırı var. 56 00:05:31,957 --> 00:05:35,251 Biliyorum Gail. Bu yüzden bana vakit kazandırmalısın. 57 00:05:35,252 --> 00:05:36,919 Dr. Adler. 58 00:05:36,920 --> 00:05:41,216 Hemşire bankosuna gelin lütfen. Dr. Adler'ı çağırıyoruz. 59 00:05:42,342 --> 00:05:46,345 - Burada olması... Baba! - Barb, neden geldin? Bir şey mi oldu? 60 00:05:46,346 --> 00:05:48,891 Bir şey mi oldu? Dairen darmadağın. 61 00:05:50,684 --> 00:05:51,809 Bir şey yok. Yok. 62 00:05:51,810 --> 00:05:56,272 Parçalanmış mobilyalar, kan ve annemin gülleri var. 63 00:05:56,273 --> 00:05:58,566 Bütün gece cep telefonunu aradım. 64 00:05:58,567 --> 00:06:01,986 Şarjı bitmiştir. Bitmiştir, hepsi o ama cidden, bir şey yok. 65 00:06:01,987 --> 00:06:03,571 Elimi kestim, hepsi o. 66 00:06:03,572 --> 00:06:05,114 - Biri saldırdı sandım... - Yok. 67 00:06:05,115 --> 00:06:07,909 ...ve sonunda servisin, burada olduğunu söyledi. 68 00:06:07,910 --> 00:06:09,869 - Barb, sakin ol. - Bir torba bulayım. 69 00:06:09,870 --> 00:06:14,791 Barb, bir şey yok. Nefes al. 70 00:06:19,129 --> 00:06:21,965 Utanç vericiydi. 71 00:06:23,884 --> 00:06:25,009 Daha iyi misin? 72 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Evet... 73 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 ...ama açık konuşmam gerekirse, cin toniği tercih ederim. 74 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 Hastanenin barının 10.00'a kadar açılmadığına eminim. 75 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Üzgünüm baba. 76 00:06:46,657 --> 00:06:48,950 Olay çıkarmak istemedim. Nefret ettiğini biliyorum. 77 00:06:48,951 --> 00:06:52,370 - Özür dileme. Endişelenmiştin. - Tabii ki endişelendim. 78 00:06:52,371 --> 00:06:55,122 Daireni akıl hastası müptelalar işgal etmiş gibiydi. 79 00:06:55,123 --> 00:06:58,085 Aklımdan bir sürü delice senaryo geçti. 80 00:07:02,631 --> 00:07:06,468 Sanırım annemden beri sınırdaydım, 81 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 anlarsın ya? 82 00:07:16,270 --> 00:07:19,773 - Baba. - Gitsem iyi olacak. 83 00:07:21,066 --> 00:07:23,026 Baba. Baba, bekle. 84 00:07:24,069 --> 00:07:27,865 Bak, bilmiyorum ama bence bunu konuşursak, 85 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 yani gerçekten konuşursak belki... 86 00:07:30,284 --> 00:07:33,077 Bak, çok yakında buluşmak için bir plan yaparız. 87 00:07:33,078 --> 00:07:35,496 Sen, ben ve Sophie, birlikte yemek yeriz, tamam mı? 88 00:07:35,497 --> 00:07:38,791 Ama şu anda zamanı değil. Krizde bir hastam var. 89 00:07:38,792 --> 00:07:40,793 Tamam. Tabii. Bir hasta. 90 00:07:40,794 --> 00:07:42,086 - Barb. - Anladım. 91 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Hayır. Anlıyorum. İşin bu. 92 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 Hastaların sana güveniyor. İnan bana, biliyorum. 93 00:08:07,571 --> 00:08:08,404 Alo? 94 00:08:08,405 --> 00:08:10,990 İlk adı Noah olan bir çocuk hatırlıyor musun? 95 00:08:10,991 --> 00:08:13,409 Soluk, mavi gözler, sekiz, dokuz yaşlarında, 96 00:08:13,410 --> 00:08:15,369 dürtü kontrolü sorunları var ve suskun. 97 00:08:15,370 --> 00:08:18,080 Alo, harika asistanım, nasılsın? 98 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 Kesinlikle hastam değil. Danışmanlık yapmış olmalıyım 99 00:08:20,542 --> 00:08:23,794 ya da biri yönlendirmiştir. Yoksa hatırlardım, değil mi? 100 00:08:23,795 --> 00:08:26,298 Beyninin kireçlenmeye başladığı yaştasın. 101 00:08:30,385 --> 00:08:31,594 Kontrol edeyim mi? 102 00:08:31,595 --> 00:08:34,263 Dosyaların üstünde çalışmak için uğrayacaktım zaten. 103 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 Harika olur. Sağ ol. 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,525 Konuşabilir miyim? 105 00:08:45,400 --> 00:08:48,278 Selam tatlım. Ben buradayım, tamam mı? 106 00:08:49,655 --> 00:08:53,282 Şöyle olacak: Seni güzelce içeri kaydıracağız 107 00:08:53,283 --> 00:08:56,828 ve sonra beyninin resmini çekeceğiz. Çok sıkı, değil mi? 108 00:08:59,581 --> 00:09:01,791 Bu, gürültüyü biraz engeller. 109 00:09:01,792 --> 00:09:04,585 Biraz gürültülü olacak ama seni duyabileceğiz, 110 00:09:04,586 --> 00:09:09,633 yani bir şey gerekirse söyle. Hiç kımıldamaman çok önemli. 111 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 Canı yanmayacak, değil mi? 112 00:09:18,684 --> 00:09:21,143 Hayır. Hiçbir şey hissetmeyeceksin. 113 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Hiç kımıldamaman çok önemli, tamam mı? 114 00:09:51,967 --> 00:09:55,386 Sakinleştiricinin dozu düşük ama sakin ve hareketsiz olmasına yardım eder. 115 00:09:55,387 --> 00:09:57,013 Ne kadar sürecek? 116 00:09:57,014 --> 00:10:00,434 Standart bir tarama protokolü, 15 dakikadan az sürecektir. 117 00:10:01,018 --> 00:10:02,477 Amacımız, onu sokup çıkarmak. 118 00:10:03,729 --> 00:10:05,022 Noah, başlamak üzereyiz. 119 00:10:05,731 --> 00:10:07,774 Bana işaret edip iyi olduğunu gösterir misin? 120 00:10:09,860 --> 00:10:11,570 Peki, dostum. Başlıyoruz. 121 00:10:54,655 --> 00:10:57,658 Ön taramalar tamam. Görüntü almaya başladık. 122 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 Dayan Noah. Az kaldı. 123 00:11:14,675 --> 00:11:17,135 Harikasın. Kımıldamamaya çalış, olur mu? 124 00:11:29,773 --> 00:11:31,525 Noah, kımıldamamalısın. 125 00:11:35,070 --> 00:11:37,364 - Bence onu çıkarmalıyız. - Az kaldı. 126 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Nasılsın? İyi misin? 127 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Az kaldı. 128 00:11:49,251 --> 00:11:50,919 Taramayı durdur. Durdur! 129 00:11:56,717 --> 00:11:58,010 Geçti. 130 00:11:59,178 --> 00:12:00,804 Geçti Noah. Noah. 131 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Geçti. 132 00:12:04,099 --> 00:12:06,517 Bebeğim. Bebeğim, gel. 133 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Geçti. Bir şeyin yok. 134 00:12:09,396 --> 00:12:14,026 Nefes al. Tatlım. 135 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Tamam. Buradayım. 136 00:12:18,071 --> 00:12:18,989 Buradayım. 137 00:12:28,582 --> 00:12:31,334 Hafif bir sakinleştirici vermeye devam edip dinlendireceğiz. 138 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Zavallı çocuk için zor dönem. 139 00:12:39,009 --> 00:12:43,889 Anormal doku yok, TBH yok. BKA standart seviyelerde. 140 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 Tüm kan belirteçleri sınırlar içinde. MR iyi görünüyor. 141 00:12:48,310 --> 00:12:51,313 Göğsünde garip şekilli bir doğum izi var 142 00:12:52,272 --> 00:12:55,484 ama başka iz ya da yakın tarihli travma belirtisi yok. 143 00:12:57,277 --> 00:12:59,779 Yani sorunu her neyse psikolojik. 144 00:12:59,780 --> 00:13:02,365 Dinle Eli, biliyorum, seni bu işe ben soktum. 145 00:13:02,366 --> 00:13:06,410 Hayır. Sen sokmadın aslında Gail. Sen daha aramadan evime geldi. 146 00:13:06,411 --> 00:13:07,537 Biliyorum. 147 00:13:07,538 --> 00:13:08,914 Neden? 148 00:13:10,499 --> 00:13:12,375 Bana söylemediğin bir şey mi var? 149 00:13:12,376 --> 00:13:14,253 Bir bağlantınız mı var? 150 00:13:15,754 --> 00:13:22,052 Tek bildiğim, bana geldiği ve yardımıma ihtiyacı olduğu. 151 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 Lynn? 152 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 TEMİZLİK EKİBİ YOLLAYIP LARRY'Yİ YIKAMAYA GÖTÜRDÜM, 153 00:15:04,530 --> 00:15:05,446 BANA 300 DOLAR BORCUN VAR ŞAKA. 154 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 NE ZAMAN YEMEK YİYEBİLİRİZ, BİLDİR BARBARA. 155 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Ne, ateşli bir randevun mu var? 156 00:15:13,497 --> 00:15:16,250 Tamam. Gel dostum. Tamam. 157 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Eyvah. 158 00:15:30,597 --> 00:15:32,391 Aklımı kaçırıyorum. 159 00:15:36,562 --> 00:15:41,733 Tamam. Biliyorum. Al bakalım. Senin için hiçbir şey yapmadığımı söyleme. 160 00:16:27,779 --> 00:16:28,947 Larry, ne oldu oğlum? 161 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 - Selam Sue Ann. - Selam. 162 00:17:00,646 --> 00:17:03,356 Barış teklifiydi. Enchilada. 163 00:17:03,357 --> 00:17:05,607 Meksika mutfağı beni rahatlatıyor, ya seni? 164 00:17:05,608 --> 00:17:07,194 Öyle. Evet. 165 00:17:09,530 --> 00:17:11,113 Eli, açık konuşabilir miyim? 166 00:17:11,114 --> 00:17:12,616 Gerekli mi? 167 00:17:14,952 --> 00:17:19,205 Tatlı karını kaybetmenin senin için ne zor olduğunu 168 00:17:21,165 --> 00:17:22,792 hayal bile edemem 169 00:17:23,292 --> 00:17:27,798 ama bunu yalnız yaşamak zorunda değilsin, tamam mı? 170 00:17:29,258 --> 00:17:30,759 Ben yanındayım 171 00:17:31,343 --> 00:17:34,470 ve tüm bu olanların iyi bir tarafı da olabilir. 172 00:17:34,471 --> 00:17:36,222 Ve o da... 173 00:17:36,223 --> 00:17:38,475 Şu anda evlere büyük talep var 174 00:17:39,101 --> 00:17:41,644 ama oyalanmak yok dostum, tamam mı? Harekete geçmeliyiz. 175 00:17:41,645 --> 00:17:44,230 Kim emlak sohbeti yapmayı sever, biliyor musun? 176 00:17:44,231 --> 00:17:45,815 - Kızım. - Barbara. 177 00:17:45,816 --> 00:17:47,483 Evet. Yani bunu Barbara'yla konuş, 178 00:17:47,484 --> 00:17:49,986 ben de sizin maharetli ellerinize güveneyim. 179 00:17:49,987 --> 00:17:51,237 - Yapar mısın? - Yaparım. 180 00:17:51,238 --> 00:17:52,406 Muhteşem. 181 00:17:52,990 --> 00:17:54,741 - Pişman olmayacaksın Eli. - Oldum bile. 182 00:17:55,784 --> 00:17:57,159 Eli. Bir şey diyeyim mi? 183 00:17:57,160 --> 00:17:59,078 Yakışıklı ve komik bir doktor. 184 00:17:59,079 --> 00:18:02,082 Şanslı bir hanım seni kapacak. 185 00:18:10,090 --> 00:18:13,467 Sorun olur mu? Tüm görüşmelerimi kaydederim. 186 00:18:13,468 --> 00:18:14,635 Olmaz herhâlde. 187 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 Biraz sorgulama gibi geliyor sadece. 188 00:18:16,722 --> 00:18:18,223 Yok. Hiç değil. 189 00:18:18,891 --> 00:18:20,516 Konuşurken çevreye bakabilir miyim? 190 00:18:20,517 --> 00:18:24,730 Evet, tabii. Dağınıklık için üzgünüm. Son zamanlarda dikkatim çok dağınık. 191 00:18:25,439 --> 00:18:26,440 Belli. 192 00:18:28,525 --> 00:18:32,278 - Okuldaki olay çok... - Bahsetmek ister misin? 193 00:18:32,279 --> 00:18:35,282 Sağlıkçıların raporunu okudum ama ne gördüğünü bilmek istiyorum. 194 00:18:36,867 --> 00:18:40,662 Çok kan vardı. 195 00:18:41,455 --> 00:18:43,581 Noah ve diğer çocuk, ikisi de yerdeydi 196 00:18:43,582 --> 00:18:47,668 ve hâlâ hiçbir şey hatırlamıyor. Tanrı'ya şükür. 197 00:18:47,669 --> 00:18:49,087 Oldukça dehşet vericiydi. 198 00:18:49,588 --> 00:18:54,592 Zamanında çok fazla garip tavır gördüm 199 00:18:54,593 --> 00:18:56,595 ama böylesini görmedim. 200 00:18:57,179 --> 00:19:00,641 Neyse, genelde içki içmem ama... 201 00:19:05,312 --> 00:19:07,271 - İster misin? - Hayır, istemem. Sağ ol. 202 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 Peki. Emin misin? 203 00:19:18,659 --> 00:19:22,662 Peki, ne anlatabilirim, bilmiyorum. 204 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Sekiz aydır falan mı senin yanında? 205 00:19:25,123 --> 00:19:29,294 Evet. Benden önceki son evde işler iyi gitmemiş. 206 00:19:30,504 --> 00:19:33,340 Anne baba, onu korkutucu bulmuş 207 00:19:34,591 --> 00:19:38,053 ama benim baktığım ilk çocuktu ve ne bekleyeceğimi bilmiyordum. 208 00:19:38,804 --> 00:19:40,556 Bana çok şaşkınmış gibi geliyordu. 209 00:19:42,266 --> 00:19:44,393 Peki, çocuk bakmaya karar vermenin nedeni neydi? 210 00:19:45,269 --> 00:19:50,649 Bunu neden soruyorsun? Noah'ya olanlarla ilgisi var mı? 211 00:19:51,900 --> 00:19:53,777 Sadece bağlamı anlamaya çalışıyorum. 212 00:19:56,071 --> 00:19:56,905 Ben... 213 00:20:00,450 --> 00:20:05,288 Sadece birine benim sahip olamadığım şeyleri vermek istedim. 214 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 Peki... 215 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Peki, geldiğinde konuşuyordu mu demiştin? 216 00:20:16,049 --> 00:20:16,967 Ama uzun sürmedi. 217 00:20:17,593 --> 00:20:21,095 Durumu hızla kötüye gitti ve Gail'e söyledim. 218 00:20:21,096 --> 00:20:25,766 Çabalamaya devam etmemi istedi. Sanırım, ufaklığın pek seçeneği kalmamıştı. 219 00:20:25,767 --> 00:20:28,854 Nasıl kötüye gitti? Yani konuşmamasının dışında. 220 00:20:29,646 --> 00:20:35,277 Kriz geçirip çığlık atmaya başladı. 221 00:20:40,365 --> 00:20:43,534 - Kelimeler? - Hayır, sadece çığlıklar. 222 00:20:43,535 --> 00:20:47,831 Yüzünde boş bir ifade oluyordu. Hayalet bir çocuk gibi. 223 00:20:49,208 --> 00:20:53,587 Zihninde başka bir yere gidiyor gibiydi. Çok korkutucu bir yere. 224 00:20:56,507 --> 00:20:58,883 Ve başka bir dilde konuştuğunu hiç duymadın mı? 225 00:20:58,884 --> 00:21:00,176 Hayır. 226 00:21:00,177 --> 00:21:04,222 Demiştin ki sen duymuşsun, neydi, Felemenkçe mi? 227 00:21:04,223 --> 00:21:05,307 Duydum. 228 00:21:07,226 --> 00:21:08,560 Odasını görebilir miyim? 229 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Kendi kendime bakınsam olur mu? Sadece bir izlenim edinmek istiyorum. 230 00:21:18,862 --> 00:21:20,112 Tabii. 231 00:21:20,113 --> 00:21:21,447 İstediğin kadar kal. 232 00:21:21,448 --> 00:21:23,533 - Sağ ol. - Ben salonu toparlarım. 233 00:21:23,534 --> 00:21:24,618 Tamam. 234 00:22:29,349 --> 00:22:32,310 - Üzgünüm. Korkutmak istememiştim. - Sorun değil. 235 00:22:32,311 --> 00:22:34,229 Bu çizimleri gördün mü? 236 00:22:36,315 --> 00:22:38,567 Evet ama bakmayı sevmiyorum. 237 00:22:39,193 --> 00:22:43,821 Son doktoru, anlamadığı duygulardan kurtulması için iyi demişti ama yine de... 238 00:22:43,822 --> 00:22:47,201 Evet ama sürekli çizdiği bu çiftlik evi hakkında ne biliyorsun? 239 00:22:47,701 --> 00:22:49,077 - Hangi çiftlik evi? - Bak. 240 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 Hepsinde var. İşte. 241 00:22:51,955 --> 00:22:52,789 Şurada. 242 00:22:53,624 --> 00:22:55,709 Şurada. Şurada. 243 00:22:56,627 --> 00:22:57,794 Şurada. 244 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Hiç fark etmemiştim. 245 00:23:03,467 --> 00:23:06,637 - Sence ne anlama geliyor? - Bilmem. 246 00:23:10,182 --> 00:23:12,100 Sence neden korkuyor? 247 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Açık mı konuşayım? 248 00:23:16,063 --> 00:23:18,106 Bence kendinden korkuyor. 249 00:23:40,504 --> 00:23:43,464 Far Rockaway-Mott Bulvarı'na giden A treni. 250 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 Sıradaki durak, 125. Cadde. 251 00:23:58,689 --> 00:23:59,815 Selam Noah. 252 00:24:00,315 --> 00:24:02,734 Her şey iyi. Sonra gelip kontrol ederim. 253 00:24:08,699 --> 00:24:10,742 Bunları odanda buldum. 254 00:24:16,915 --> 00:24:19,126 Noah, inanılmazlar. 255 00:24:20,794 --> 00:24:22,588 Bunları sen çizdin, değil mi? 256 00:24:26,466 --> 00:24:30,179 Acaba bana bunlardan bahsetmek ister misin? 257 00:24:33,140 --> 00:24:34,600 Kızdın mı? 258 00:24:35,184 --> 00:24:38,270 Kızmak mı? Hayır. Neden kızayım? 259 00:25:08,926 --> 00:25:12,137 Bildiğim bir oyunu aklıma getirdin. Oynamak ister misin? 260 00:25:13,305 --> 00:25:18,017 Adı, kızgın oyun. İşte. Tamam. 261 00:25:18,018 --> 00:25:21,939 Yarısı senin, yarısı benim. 262 00:25:22,564 --> 00:25:23,398 Tamam mı? 263 00:25:25,275 --> 00:25:26,527 Şunları al. 264 00:25:27,736 --> 00:25:29,905 Tamam. Şöyle oynanıyor. 265 00:25:31,782 --> 00:25:34,993 Parçalarımdan birini alıp tam ortaya koyuyorum 266 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 ve sonra beni kızdıran bir şeyi söylüyorum. 267 00:25:38,455 --> 00:25:40,415 Tamam mı? Başlıyoruz. 268 00:25:41,208 --> 00:25:46,463 Beni kızdıran bir şey, sinemada patlamış mısır yiyenler. 269 00:25:48,173 --> 00:25:49,174 Peki. Sıra sende. 270 00:25:50,050 --> 00:25:53,053 Blokunu alıp benimkinin üstüne koy. 271 00:25:54,930 --> 00:25:56,098 Güzel. 272 00:25:56,682 --> 00:25:59,685 Şimdi seni kızdıran bir şeyi söyle. 273 00:26:02,104 --> 00:26:04,188 Dondurmamı yiyenler. 274 00:26:04,189 --> 00:26:07,109 Bu çok iyi. Bir şey diyeyim mi? Ben de sevmem. 275 00:26:07,609 --> 00:26:09,111 Tamam, bakalım. Başka ne var? 276 00:26:11,196 --> 00:26:12,865 Kaba insanlar. 277 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 Zalim insanlar. 278 00:26:20,247 --> 00:26:22,707 Zalim insanlar. Tamam. 279 00:26:22,708 --> 00:26:25,460 Zalim olan birini örnek gösterebilir misin? 280 00:26:26,628 --> 00:26:28,046 Denise. 281 00:26:28,922 --> 00:26:31,425 Denise. Denise'in nesi zalim? 282 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 Beni eve götürmüyor. 283 00:26:35,637 --> 00:26:38,015 Ve eve gitmek istiyorsun. Bunu anlarım. 284 00:26:38,765 --> 00:26:39,892 Tamam, başka? 285 00:26:45,480 --> 00:26:47,774 Başkalarına zarar verenler. 286 00:26:51,945 --> 00:26:55,699 Başkalarına zarar verenler. Tamam. 287 00:26:57,534 --> 00:26:59,536 Bir örnek verebilir misin? 288 00:27:00,662 --> 00:27:03,790 Kötü şeyler yapan kötü insanlar. 289 00:27:13,634 --> 00:27:15,427 Nasıl kötü şeyler? 290 00:27:22,309 --> 00:27:28,565 Peki, Noah, bu kule oldukça yüksek, hadi, seni en çok kızdıran şeyi söyle. 291 00:27:30,567 --> 00:27:34,112 Blokunu al, en üste koy. 292 00:27:35,697 --> 00:27:36,698 Güzel. 293 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 Şimdi söyle. 294 00:27:40,911 --> 00:27:43,997 Seni en çok kızdıran şeyi. 295 00:27:49,086 --> 00:27:53,048 Sorun değil. Söyleyebilirsin. 296 00:27:55,425 --> 00:27:57,135 Biliyorsun. 297 00:28:02,516 --> 00:28:04,852 Ne yaptığını biliyorsun. 298 00:28:12,901 --> 00:28:14,444 Anlamıyorum. 299 00:28:15,237 --> 00:28:17,281 Buna daha fazla dayanamam. 300 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü