1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PŘEDTÍM 2 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}ZÁKAZ SKÁKÁNÍ DO VODY 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Tak jo. Mazej. Šup. 4 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Tak. 5 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Panebože. 6 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Co to je za stavení? 7 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 To je jenom fotka, co jsem našel. 8 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 Vážně? 9 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 A kde? 10 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 To si nevzpomínám. Prostě... 11 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Těm tvým růžím se fakt da... 12 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 daří. 13 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 14 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Ahoj. 15 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Jak se jmenuješ? 16 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Ty tu někde bydlíš? 17 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Jsi tu s někým? 18 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Hej. Vrať se! 19 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Hej, kluku! 20 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Pozor! 21 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Tak co je nového? 22 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Nic moc. 23 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Vstal jsem, vyčistil si zuby, uvařil kafe. 24 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 A přišel mi ke dveřím kluk a škrábal nehty o dveře, až mu tekla krev. 25 00:05:43,010 --> 00:05:46,179 Šel jsem mu pomoct, ale utekl a málem ho srazilo auto. 26 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Váš bývalý pacient nebo... - Ne, neznám ho. 27 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 To je divný, ne? 28 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 Můj život je jak Dalího malba. 29 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Proč tu jste, Elii? 30 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 To je existenciální otázka? 31 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 Ne, normální. 32 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Týdně sem dobrovolně chodíte, 33 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 jen abyste těch 50 minut mluvil 34 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 o čemkoli jiném než o svých pocitech. 35 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Nebo... třeba nemám co říct. 36 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 Nebo jste ve fázi negace. 37 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Jistěže v ní jsem. 38 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 V té fázi být mám, ale ne dlouho, 39 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 tak si ji můžu vychutnat, ne? 40 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 A vychutnáváte? 41 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Ani ne. 42 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Podívejte se, za těchto okolností 43 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - je úplně normální cítit se... - Jak? 44 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Naštvaně? Smutně? Zmateně? 45 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Jistě. Všechno z toho. 46 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 A co nepříjemně? 47 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Dostala mě do velmi nepříjemné situace. 48 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Nemůžu ani chodit do koupelny na chodbě. 49 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Máte na mysli svoji ženu Lynn? 50 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 O ní mluvit nechci. 51 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Dobře, tak proberme, proč o tom nechcete mluvit. 52 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Jak se cítíte, když o tom nemluvíte? 53 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Skvěle. Cítím se při tom fakt skvěle. 54 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 A co práce? 55 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 V pohodě. 56 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Proč svoji práci shazujete? 57 00:07:20,816 --> 00:07:25,404 Máte za sebou dlouhou a úspěšnou kariéru. Pomáháte dětem, co mají potíže. 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Asi už na to nemám. 59 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 60 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - No? - Ty jo. 61 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 Konečně jsi to zvedl. Máš ode mě asi pět zpráv. 62 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Jsi tam? Tady Gail. 63 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 Jo. Ahoj, Gail. Slyším. 64 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Promiň, že tě tak naháním, 65 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 ale mám tu kluka, soud právě rozhoduje a... 66 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, teď nikoho novýho nechci. 67 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Vyslechni mě. Je to výjimečná situace. Jiná. 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Už musím končit. 69 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Poslala jsem ti soubor. Koukneš na to? 70 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Ahoj. 71 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Co zas? 72 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 „Sklony k agresivnímu chování. 73 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Porucha opozičního vzdoru. 74 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}Vyloučen z několika škol.“ 75 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}PŘÍPAD NOAHA SAWYERA 76 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 „Ve čtvrté rodině byl nejproblémovější.“ 77 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}CHLAPEC, KTERÝ SE BÁL VODY 78 00:11:18,929 --> 00:11:22,599 To děláš často? Lezeš lidem do domů skrz dvířka pro psy? 79 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Znáš číslo domů? 80 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Nebo mi aspoň povíš, kde bydlíš? 81 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Tak jo. 82 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Vážně musíme zjistit, kde bydlíš, 83 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 protože tví rodiče o tebe musejí mít hrozný strach. 84 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Takže si jdu zavolat. 85 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Tísňová linka. Prosím. 86 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Chci... 87 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 To byl jen omyl. 88 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 Tady bydlíš? 89 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Haló? 90 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Haló? 91 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Bože. 92 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Ani hnout, nebo si vás podám! - Ne! 93 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Co děláte v mým bytě? 94 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 Zavedl mě sem on. Je to váš syn? 95 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 Cože? 96 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noahu? Pojď sem. 97 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Co se stalo? Co blbneš? 98 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Byl u mě doma. 99 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Odešel jsi, když jsem spala? 100 00:14:39,880 --> 00:14:43,466 Chápejte, když mi sem v noci přijde cizí chlap, tak... 101 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Já vím. 102 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Pepřák jsem ještě nepoužila. Fungoval. 103 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Jo, fungoval. To mi věřte. Fungoval. 104 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Jako bych měl v očích střepy. 105 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Pardon. 106 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Ach jo, já se z toho kluka zblázním. 107 00:15:00,108 --> 00:15:04,695 Aby bylo jasno, mám ho moc ráda. Měl byste ho vidět, když je normální. 108 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 Je to nejhodnější dítě na světě. 109 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Mluví někdy? 110 00:15:12,913 --> 00:15:18,251 V poslední době ne. Mluvil, ale nevím, co se to s ním děje. 111 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Řekli mu už spoustu diagnóz, ale nic nepomáhá a já... 112 00:15:23,173 --> 00:15:27,678 - To poslouchat nechcete, zní to šíleně. - Slyšel jsem horší věci. 113 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noahu, přijď se omluvit, prosím. 114 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noahu? 115 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Poslyš... 116 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Nechceš se omluvit tady panu... 117 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Jsem Eli. - Eliovi? 118 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 To je můj dům. 119 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 Vážně? 120 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 Má talent. Kreslí. Dost dobrý, co? 121 00:16:59,853 --> 00:17:03,649 Ahoj, broučku, je mi trochu smutno, můžu spát u tebe? 122 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Tak. 123 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Tady máš méďu. Na. 124 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Tak jo. 125 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Jo. 126 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noahu? 127 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 V noci pryč z domu chodit nemůžeš, ano? 128 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 A beze mě ani jindy. 129 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Rozumíš? 130 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Jo. 131 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Dobře. 132 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Mám tě ráda. 133 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Poslyš, ty mě znáš. Stalo se ti tohle někdy? 134 00:18:38,952 --> 00:18:41,997 - Měls někdy pocit, že jsi v cizím snu? - Mám ho pořád. 135 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Právě teď se cítím jako motýl, co sní o tom, že je člověk. 136 00:18:47,503 --> 00:18:52,131 - Dovolili ti tady hulit? - A co jako? Ta je na předpis. 137 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Budeš to jíst? - Ne, dej si. 138 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 A co to je za kluka? Tvůj klient? 139 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 Ne, přišel sám a zničehonic. 140 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Třeba jste spojení. Spirituálně. 141 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Říkals, že se neznáte. - Nech těch keců. 142 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Jakých? - Však víš. 143 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Polovina kultur na světě v nějakej spirituální svět věří. 144 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 V nějakou kontinuitu bytí. 145 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Jasně, protože radši uvěří žvástům o spirituálním světě, 146 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 než aby museli čelit pravdě. 147 00:19:19,701 --> 00:19:23,579 O posmrtným životě neexistují žádný vědecký důkazy. 148 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Když někdo umře, tak prostě umře. 149 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Pane jo. Pověz mi, co cítíš doopravdy. 150 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Necítím nic. 151 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Jsem ve fázi negace, víš? 152 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Možná potřebuješ něco víc než terapii. 153 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Jako třeba co? 154 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ayahuascu. 155 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Už musím jít. Dobře jsme si pokecali. - Ne. 156 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Můj šaman... - Jo, že pozdravuju. 157 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 Popřej mu do roku 1969 všechno nejlepší. 158 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 Díky moc, že mi pomůžeš. 159 00:19:58,866 --> 00:20:02,618 - Jinak bys mě nepřestala nahánět. - Díval ses na ten soubor? 160 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Krátce. Nechci informace předem. 161 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Dobře. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 Tak jo, tady je. 163 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Elii, tohle je Noah. 164 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Počkat. Cože? 165 00:20:28,103 --> 00:20:32,608 - Přišel ke mně domů, Gail. Dvakrát. - Třeba je to znamení. 166 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Děláš si legraci? 167 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Hele, proč šel k tobě domů, nedokážu vysvětlit. 168 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Ale za dva roky prošel pěti pěstounskými rodinami. 169 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Už nemá na výběr. 170 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 Okresní lékař ho pošle do psychiatrické léčebny. 171 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Ale co když se mu dá nějak pomoct? 172 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 Co když ještě není pozdě? 173 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Tak co? Jdeš do toho? 174 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}Mám si s tebou promluvit. 175 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}NAHRÁVÁNÍ 176 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Tak si teda můžeme promluvit? 177 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Hele, chceš něco vidět? 178 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Mám ji v téhle ruce. Teď v téhle. 179 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 A teď... Kam zmizela? 180 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Už ji vidím. Tady je. Kdeže je? Tady. 181 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Máš rád vláčky? 182 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Jo, já taky. 183 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Tam, kde bydlíte, vlaky jezdí? 184 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noahu, chodíš ke mně domů. 185 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Netušíš proč? 186 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Ty to tady nějak znáš? 187 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Připomíná ti to něco? 188 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Tu knížku napsala moje žena. 189 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Je to umělkyně. 190 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Teda byla to umělkyně. Stejně jako ty. 191 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Co se děje? 192 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noahu, co se děje? 193 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noahu, co je? 194 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noahu. 195 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noahu, co se děje? 196 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noahu, co je? 197 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Co je? To nic, jsem tady. 198 00:23:20,651 --> 00:23:24,570 - Co se děje? Co jste mu udělal? - Něco to spustilo. 199 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Dobrý, já to zvládnu. - Tak jo. 200 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Broučku, pojď za mnou. Podívej se na mě. Zhluboka dýchej. 201 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 Dobrý? Už dobrý. 202 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Seber se, Elii. 203 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 204 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Tohle už dál nesnesu. 205 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 „Bezbarvé zelené nápady zběsile spí.“ 206 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 Dochází zde ke dvěma úrovním zpracování jazyka. 207 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Ahoj. - Elii, co ty tady? 208 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - No... - V pohodě? 209 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Jo. Drakeu, poslechni si tohle. 210 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 Co to je? 211 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 Tohle je z mého sezení s jedním osmiletým klukem. 212 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Chci zjistit, co říká. 213 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Tenhle jazyk nepoznávám, jestli to myslíš takhle. 214 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Ale jazyk to být může, ne? - Asi jo. 215 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Jak to zjistím? 216 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 No, potřeboval bys kontakt na speciálního překladatele. 217 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Bezva. Seženeš mi ho? - Zkusím to. 218 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Díky. - Jo. 219 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 To říká osmiletej kluk? 220 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Jo, jako by se mi snažil něco sdělit, co? 221 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 Třeba umí svahilsky nebo tak něco. 222 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 V jazycích se nevyznám. 223 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Svahilsky neumí. Vždyť je mu osm. 224 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Nerozumím, neměl bys být nadšenej? 225 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Takový věci jsi měl vždycky rád. - Jo, ale je to... 226 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Co? 227 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Víš, jak jsem na škole napsal práci na téma Capgrasův syndrom? 228 00:25:44,962 --> 00:25:50,091 Je to porucha, při které si myslíš, že tvé nejbližší nahradili dvojníci. 229 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Ale problém je v tobě. 230 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Ten dvojník jsi ty. 231 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 Je to druh disociace. 232 00:25:57,015 --> 00:26:02,104 V životě utrpíš nějaký šok a zničehonic se na svět díváš zvenčí. 233 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 Teď se to děje mně. 234 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Ten dvojník jsem já. 235 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Tomu nerozumím. 236 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Jak mám dokázat někomu pomoct, když jsem nepomohl ani vlastní ženě? 237 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Elii, pořád na to máš. 238 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Jenom musíš vymyslet, jak se z toho dostat ven. 239 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Kdo? - Co? 240 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Kdo vás strčil? 241 00:27:21,808 --> 00:27:25,144 - Nevím, obličej jsem neviděl. - Ale víte, kdo to byl, ne? 242 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 To je fuk. Byl to jenom sen. 243 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Podle mě to nebyl jenom sen. 244 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 Odhalil jste toho nejvíc za celou dobu, co sem chodíte. 245 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Vážně? Jak to? 246 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 V tom vašem opakovaném snu nikdy neumřete. 247 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Akorát si zlomíte všechny kosti v těle a nemůžete se hýbat. 248 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Jste v koncích. Jste zlomený, zničený člověk. 249 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 A to nejspíš kvůli tomu, že si nechcete přiznat, 250 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 co po Lynnině sebevraždě doopravdy cítíte. 251 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Podle mě se toho bojíte. 252 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 No to mě poser. 253 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Krucinál. Larry! 254 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Do prdele! 255 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Já tomu čoklovi ukážu. Šmejd jeden. 256 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Do prdele! 257 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 HODNĚ ŠTĚSTÍ A OPATRUJ SE. 258 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 {\an8}NÁŠ NÁSTROJ PŘELOŽÍ VÍCE NEŽ 7 000 JAZYKŮ 259 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 ROZPOZNAT JAZYK 260 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 ANALYZUJI... 261 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 STARÁ NIZOZEMŠTINA 17. STOLETÍ 262 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 PŘEHRÁT PŘEKLAD 263 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Mám strach. Zachraň mě. Prosím, zachraň mě. 264 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Mám strach. Zachraň mě. Prosím, zachraň mě. 265 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Mám strach. 266 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Musím mluvit s Noahem. 267 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Jdu za pacientem. Noah Sawyer. 268 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Kde je? - Před chvílí jsem u něj byla. 269 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Krucipísek. 270 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noahu? 271 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noahu? 272 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noahu. 273 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 Nic se neděje. 274 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Už jsi v bezpečí. 275 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 „Já ti pomůžu.“ 276 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 „Pomůžu ti.“ 277 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noahu, čeho se tak bojíš? 278 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Víš to? 279 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Do prdele. 280 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Překlad titulků: Karel Himmer