1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PŘEDTÍM
2
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}ZÁKAZ SKÁKÁNÍ DO VODY
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Tak jo. Mazej. Šup.
4
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
Tak.
5
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Panebože.
6
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Co to je za stavení?
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
To je jenom fotka, co jsem našel.
8
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
Vážně?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
A kde?
10
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
To si nevzpomínám. Prostě...
11
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Těm tvým růžím se fakt da...
12
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
daří.
13
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
14
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Ahoj.
15
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Jak se jmenuješ?
16
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Ty tu někde bydlíš?
17
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Jsi tu s někým?
18
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Hej. Vrať se!
19
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Hej, kluku!
20
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Pozor!
21
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Tak co je nového?
22
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Nic moc.
23
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Vstal jsem, vyčistil si zuby, uvařil kafe.
24
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
A přišel mi ke dveřím kluk
a škrábal nehty o dveře, až mu tekla krev.
25
00:05:43,010 --> 00:05:46,179
Šel jsem mu pomoct,
ale utekl a málem ho srazilo auto.
26
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Váš bývalý pacient nebo...
- Ne, neznám ho.
27
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
To je divný, ne?
28
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
Můj život je jak Dalího malba.
29
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Proč tu jste, Elii?
30
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
To je existenciální otázka?
31
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
Ne, normální.
32
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Týdně sem dobrovolně chodíte,
33
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
jen abyste těch 50 minut mluvil
34
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
o čemkoli jiném než o svých pocitech.
35
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Nebo... třeba nemám co říct.
36
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
Nebo jste ve fázi negace.
37
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Jistěže v ní jsem.
38
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
V té fázi být mám, ale ne dlouho,
39
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
tak si ji můžu vychutnat, ne?
40
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
A vychutnáváte?
41
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Ani ne.
42
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Podívejte se, za těchto okolností
43
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- je úplně normální cítit se...
- Jak?
44
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Naštvaně? Smutně? Zmateně?
45
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Jistě. Všechno z toho.
46
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
A co nepříjemně?
47
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Dostala mě do velmi nepříjemné situace.
48
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Nemůžu ani chodit do koupelny na chodbě.
49
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Máte na mysli svoji ženu Lynn?
50
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
O ní mluvit nechci.
51
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Dobře, tak proberme,
proč o tom nechcete mluvit.
52
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Jak se cítíte, když o tom nemluvíte?
53
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Skvěle. Cítím se při tom fakt skvěle.
54
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
A co práce?
55
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
V pohodě.
56
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Proč svoji práci shazujete?
57
00:07:20,816 --> 00:07:25,404
Máte za sebou dlouhou a úspěšnou kariéru.
Pomáháte dětem, co mají potíže.
58
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Asi už na to nemám.
59
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
60
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- No?
- Ty jo.
61
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Konečně jsi to zvedl.
Máš ode mě asi pět zpráv.
62
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Jsi tam? Tady Gail.
63
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
Jo. Ahoj, Gail. Slyším.
64
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Promiň, že tě tak naháním,
65
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
ale mám tu kluka, soud právě rozhoduje a...
66
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, teď nikoho novýho nechci.
67
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Vyslechni mě.
Je to výjimečná situace. Jiná.
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Už musím končit.
69
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Poslala jsem ti soubor. Koukneš na to?
70
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Ahoj.
71
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
Co zas?
72
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
„Sklony k agresivnímu chování.
73
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Porucha opozičního vzdoru.
74
00:08:41,355 --> 00:08:42,855
{\an8}Vyloučen z několika škol.“
75
00:08:42,856 --> 00:08:44,483
{\an8}PŘÍPAD NOAHA SAWYERA
76
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
„Ve čtvrté rodině byl nejproblémovější.“
77
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}CHLAPEC, KTERÝ SE BÁL VODY
78
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
To děláš často?
Lezeš lidem do domů skrz dvířka pro psy?
79
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Znáš číslo domů?
80
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Nebo mi aspoň povíš, kde bydlíš?
81
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Tak jo.
82
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Vážně musíme zjistit, kde bydlíš,
83
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
protože tví rodiče
o tebe musejí mít hrozný strach.
84
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Takže si jdu zavolat.
85
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Tísňová linka. Prosím.
86
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Chci...
87
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
To byl jen omyl.
88
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Tady bydlíš?
89
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Haló?
90
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Haló?
91
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Bože.
92
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Ani hnout, nebo si vás podám!
- Ne!
93
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Co děláte v mým bytě?
94
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
Zavedl mě sem on. Je to váš syn?
95
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
Cože?
96
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noahu? Pojď sem.
97
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Co se stalo? Co blbneš?
98
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Byl u mě doma.
99
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Odešel jsi, když jsem spala?
100
00:14:39,880 --> 00:14:43,466
Chápejte, když mi sem v noci
přijde cizí chlap, tak...
101
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Já vím.
102
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Pepřák jsem ještě nepoužila. Fungoval.
103
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Jo, fungoval. To mi věřte. Fungoval.
104
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Jako bych měl v očích střepy.
105
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Pardon.
106
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Ach jo, já se z toho kluka zblázním.
107
00:15:00,108 --> 00:15:04,695
Aby bylo jasno, mám ho moc ráda.
Měl byste ho vidět, když je normální.
108
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
Je to nejhodnější dítě na světě.
109
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Mluví někdy?
110
00:15:12,913 --> 00:15:18,251
V poslední době ne.
Mluvil, ale nevím, co se to s ním děje.
111
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Řekli mu už spoustu diagnóz,
ale nic nepomáhá a já...
112
00:15:23,173 --> 00:15:27,678
- To poslouchat nechcete, zní to šíleně.
- Slyšel jsem horší věci.
113
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noahu, přijď se omluvit, prosím.
114
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noahu?
115
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Poslyš...
116
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Nechceš se omluvit tady panu...
117
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Jsem Eli.
- Eliovi?
118
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
To je můj dům.
119
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Vážně?
120
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
Má talent. Kreslí. Dost dobrý, co?
121
00:16:59,853 --> 00:17:03,649
Ahoj, broučku,
je mi trochu smutno, můžu spát u tebe?
122
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Tak.
123
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Tady máš méďu. Na.
124
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Tak jo.
125
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Jo.
126
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noahu?
127
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
V noci pryč z domu chodit nemůžeš, ano?
128
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
A beze mě ani jindy.
129
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Rozumíš?
130
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Jo.
131
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Dobře.
132
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Mám tě ráda.
133
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Poslyš, ty mě znáš.
Stalo se ti tohle někdy?
134
00:18:38,952 --> 00:18:41,997
- Měls někdy pocit, že jsi v cizím snu?
- Mám ho pořád.
135
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Právě teď se cítím jako motýl,
co sní o tom, že je člověk.
136
00:18:47,503 --> 00:18:52,131
- Dovolili ti tady hulit?
- A co jako? Ta je na předpis.
137
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Budeš to jíst?
- Ne, dej si.
138
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
A co to je za kluka? Tvůj klient?
139
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
Ne, přišel sám a zničehonic.
140
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Třeba jste spojení. Spirituálně.
141
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Říkals, že se neznáte.
- Nech těch keců.
142
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Jakých?
- Však víš.
143
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Polovina kultur na světě
v nějakej spirituální svět věří.
144
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
V nějakou kontinuitu bytí.
145
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Jasně, protože radši uvěří
žvástům o spirituálním světě,
146
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
než aby museli čelit pravdě.
147
00:19:19,701 --> 00:19:23,579
O posmrtným životě neexistují
žádný vědecký důkazy.
148
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Když někdo umře, tak prostě umře.
149
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Pane jo. Pověz mi, co cítíš doopravdy.
150
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Necítím nic.
151
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Jsem ve fázi negace, víš?
152
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Možná potřebuješ něco víc než terapii.
153
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Jako třeba co?
154
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuascu.
155
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Už musím jít. Dobře jsme si pokecali.
- Ne.
156
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Můj šaman...
- Jo, že pozdravuju.
157
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Popřej mu do roku 1969 všechno nejlepší.
158
00:19:56,864 --> 00:19:58,865
Díky moc, že mi pomůžeš.
159
00:19:58,866 --> 00:20:02,618
- Jinak bys mě nepřestala nahánět.
- Díval ses na ten soubor?
160
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Krátce. Nechci informace předem.
161
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Dobře.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
Tak jo, tady je.
163
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Elii, tohle je Noah.
164
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Počkat. Cože?
165
00:20:28,103 --> 00:20:32,608
- Přišel ke mně domů, Gail. Dvakrát.
- Třeba je to znamení.
166
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Děláš si legraci?
167
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Hele, proč šel k tobě domů,
nedokážu vysvětlit.
168
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Ale za dva roky prošel
pěti pěstounskými rodinami.
169
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Už nemá na výběr.
170
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
Okresní lékař ho pošle
do psychiatrické léčebny.
171
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Ale co když se mu dá nějak pomoct?
172
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
Co když ještě není pozdě?
173
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Tak co? Jdeš do toho?
174
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
{\an8}Mám si s tebou promluvit.
175
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}NAHRÁVÁNÍ
176
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Tak si teda můžeme promluvit?
177
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Hele, chceš něco vidět?
178
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Mám ji v téhle ruce. Teď v téhle.
179
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
A teď... Kam zmizela?
180
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Už ji vidím. Tady je. Kdeže je? Tady.
181
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Máš rád vláčky?
182
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Jo, já taky.
183
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Tam, kde bydlíte, vlaky jezdí?
184
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noahu, chodíš ke mně domů.
185
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Netušíš proč?
186
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Ty to tady nějak znáš?
187
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Připomíná ti to něco?
188
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Tu knížku napsala moje žena.
189
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Je to umělkyně.
190
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Teda byla to umělkyně. Stejně jako ty.
191
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Co se děje?
192
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noahu, co se děje?
193
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noahu, co je?
194
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noahu.
195
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noahu, co se děje?
196
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noahu, co je?
197
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Co je? To nic, jsem tady.
198
00:23:20,651 --> 00:23:24,570
- Co se děje? Co jste mu udělal?
- Něco to spustilo.
199
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Dobrý, já to zvládnu.
- Tak jo.
200
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Broučku, pojď za mnou.
Podívej se na mě. Zhluboka dýchej.
201
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Dobrý? Už dobrý.
202
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Seber se, Elii.
203
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
204
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Tohle už dál nesnesu.
205
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
„Bezbarvé zelené nápady zběsile spí.“
206
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Dochází zde
ke dvěma úrovním zpracování jazyka.
207
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Ahoj.
- Elii, co ty tady?
208
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- No...
- V pohodě?
209
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Jo. Drakeu, poslechni si tohle.
210
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
Co to je?
211
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
Tohle je z mého sezení
s jedním osmiletým klukem.
212
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Chci zjistit, co říká.
213
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Tenhle jazyk nepoznávám,
jestli to myslíš takhle.
214
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Ale jazyk to být může, ne?
- Asi jo.
215
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Jak to zjistím?
216
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
No, potřeboval bys kontakt
na speciálního překladatele.
217
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Bezva. Seženeš mi ho?
- Zkusím to.
218
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Díky.
- Jo.
219
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
To říká osmiletej kluk?
220
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Jo, jako by se mi snažil něco sdělit, co?
221
00:25:23,023 --> 00:25:25,066
Třeba umí svahilsky nebo tak něco.
222
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
V jazycích se nevyznám.
223
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Svahilsky neumí. Vždyť je mu osm.
224
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Nerozumím, neměl bys být nadšenej?
225
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Takový věci jsi měl vždycky rád.
- Jo, ale je to...
226
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Co?
227
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Víš, jak jsem na škole napsal práci
na téma Capgrasův syndrom?
228
00:25:44,962 --> 00:25:50,091
Je to porucha, při které si myslíš,
že tvé nejbližší nahradili dvojníci.
229
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Ale problém je v tobě.
230
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Ten dvojník jsi ty.
231
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
Je to druh disociace.
232
00:25:57,015 --> 00:26:02,104
V životě utrpíš nějaký šok
a zničehonic se na svět díváš zvenčí.
233
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
Teď se to děje mně.
234
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Ten dvojník jsem já.
235
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Tomu nerozumím.
236
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Jak mám dokázat někomu pomoct,
když jsem nepomohl ani vlastní ženě?
237
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Elii, pořád na to máš.
238
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Jenom musíš vymyslet,
jak se z toho dostat ven.
239
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Kdo?
- Co?
240
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Kdo vás strčil?
241
00:27:21,808 --> 00:27:25,144
- Nevím, obličej jsem neviděl.
- Ale víte, kdo to byl, ne?
242
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
To je fuk. Byl to jenom sen.
243
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Podle mě to nebyl jenom sen.
244
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
Odhalil jste toho nejvíc za celou dobu,
co sem chodíte.
245
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Vážně? Jak to?
246
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
V tom vašem opakovaném snu nikdy neumřete.
247
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Akorát si zlomíte všechny kosti v těle
a nemůžete se hýbat.
248
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Jste v koncích.
Jste zlomený, zničený člověk.
249
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
A to nejspíš kvůli tomu,
že si nechcete přiznat,
250
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
co po Lynnině sebevraždě doopravdy cítíte.
251
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Podle mě se toho bojíte.
252
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
No to mě poser.
253
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Krucinál. Larry!
254
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Do prdele!
255
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Já tomu čoklovi ukážu. Šmejd jeden.
256
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Do prdele!
257
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
HODNĚ ŠTĚSTÍ A OPATRUJ SE.
258
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}NÁŠ NÁSTROJ PŘELOŽÍ
VÍCE NEŽ 7 000 JAZYKŮ
259
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
ROZPOZNAT JAZYK
260
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
ANALYZUJI...
261
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
STARÁ NIZOZEMŠTINA
17. STOLETÍ
262
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
PŘEHRÁT PŘEKLAD
263
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Mám strach.
Zachraň mě. Prosím, zachraň mě.
264
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Mám strach. Zachraň mě.
Prosím, zachraň mě.
265
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Mám strach.
266
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Musím mluvit s Noahem.
267
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Jdu za pacientem. Noah Sawyer.
268
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Kde je?
- Před chvílí jsem u něj byla.
269
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Krucipísek.
270
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noahu?
271
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noahu?
272
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noahu.
273
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
Nic se neděje.
274
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Už jsi v bezpečí.
275
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
„Já ti pomůžu.“
276
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
„Pomůžu ti.“
277
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noahu, čeho se tak bojíš?
278
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Víš to?
279
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Do prdele.
280
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Překlad titulků: Karel Himmer