1 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}VETTEHÜPPED KEELATUD 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Olgu. Hästi. Ole hea. Võta. 3 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Nõnda. 4 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Jessas. 5 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Mis värk selle maamajaga on? 6 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 Leidsin lihtsalt ühe foto. See... 7 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 Tõesti? 8 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Kust? 9 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Ma ei... Ma ei mäleta. See on lihtsalt... 10 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Tead, su roosid kasvavad... 11 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 mühinal. 12 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 13 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Tere. 14 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Mis su nimi on? 15 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Elad sa siinkandis? 16 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 On sul keegi kaasas? 17 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Kuule! Tule tagasi! 18 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Poiss! 19 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Vaata ette! 20 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Räägi, mis uudist. 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Ei midagi erilist. 22 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Ma ärkasin, pesin hambad, keetsin kohvi. 23 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 Ja leidsin väikse poisi, kes oli oma sõrmed mu ukse vastu verele kraapinud. 24 00:05:43,010 --> 00:05:46,179 Kui ma appi läksin, jooksis ta tänavale ja oleks auto alla jäänud. 25 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Mõni endine patsient või... - Ei, võhivõõras. 26 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 Veider, eks? 27 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 Mu elu on muutunud Dalí maaliks. 28 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Miks sa tulid, Eli? 29 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 On see eksistentsiaalne küsimus? 30 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 Ei, praktiline. 31 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Sa tuled siia iga nädal vabatahtlikult, 32 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 et rääkida 50 minutit... 33 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 Noh, põhimõtteliselt kõigest muust peale su tegelike tunnete. 34 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Ehk ei ole mul lihtsalt midagi öelda. 35 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 Või eitad sa probleemi. 36 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Muidugi eitan. 37 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 Peangi eitama, aga kaua see ei kesta. 38 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 Miks ma seda siis nautida ei või? 39 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Kas naudid? 40 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Mitte eriti. 41 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Vaata, sellises olukorras 42 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - on igati normaalne tunda... - Mida? 43 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Viha, kurbust, segadust? 44 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Jah. Neid kõiki. 45 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 Jah. Aga ebamugavust? 46 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Ta jättis mu äärmiselt ebamugavasse olukorda. 47 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Ma ei saa alumist vannituba enam kasutadagi. 48 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Kas sa räägid oma naisest Lynnist? 49 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 Ma ei taha temast rääkida. 50 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Olgu. Räägime siis sellest, kuidas sa temast rääkida ei taha. 51 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Mis tunde selle teema vältimine sinus tekitab? 52 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Fantastilise. Kuradi fantastiline tunne on. 53 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 Kuidas tööl läheb? 54 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Pole viga. 55 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Miks sa oma töö tähtsust pisendad? 56 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 Sul on olnud uskumatult pikk ja edukas karjäär, 57 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 problemaatilisi lapsi aidates. 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Ma ei suuda seda vist enam teha. 59 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 60 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Halloo? - Jessas. 61 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 Uskumatu, et su kätte sain. Jätsin oma viis sõnumit. 62 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Oled seal? Gail siinpool. 63 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 Jajah. Tere, Gail. Ma kuulen. 64 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Anna andeks, et sind segan, 65 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 aga kohus menetleb ühe lapse juhtumit... 66 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, ma ei saa vist praegu uusi patsiente võtta. 67 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Kuula mind ära. See on ainulaadne olukord. 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Ma pean nüüd minema. 69 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Ma saatsin sulle ühe faili. Vaata seda vähemalt. 70 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Head aega. 71 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 No mis on? 72 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 „Agressiivne käitumine minevikus. 73 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Opositsiooniline trotsimishäire. 74 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}Mitmest koolist välja visatud.“ 75 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}NOAH SAWYER: OTSUSEKS NAPIB TÕENDEID. 76 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 „Neljas kasupere, eriti problemaatiline.“ 77 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}„POISS, KES KARTIS VETT“ LYNN 78 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 Teed sa seda tihti? 79 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Poed koeraluukidest sisse? 80 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Kas sa oma telefoninumbrit tead? 81 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Või äkki oskad öelda, kus sa elad? 82 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Hästi. 83 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Me peame su kodu üles leidma, 84 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 sest su vanemad muretsevad su pärast kindlasti hirmsasti. 85 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Ma teen ühe telefonikõne. 86 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Häirekeskus kuuleb. Mis juhtus? 87 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Ma tahaksin... 88 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 Ma eksisin. 89 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 Kas sa elad siin? 90 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Ae? 91 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Ae! 92 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Issand. 93 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Ära mõtlegi liigutada, või muidu... - Ei! 94 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Mida sa mu korteris teed? 95 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 Tema tõi mu siia. Kas ta on sinu poeg? 96 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 Mida? 97 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah? Tule siia. 98 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Mis juhtus? Mis sa teed? 99 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Ta tuli mu majja. 100 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Kas sa läksid välja, kui ma magasin? 101 00:14:39,880 --> 00:14:43,466 Sa saad ju aru, et kui võõras mees hilisõhtul mu koju saabub... 102 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Ma tean. 103 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Ma ei teadnud, kas pipragaas toimibki. 104 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Toimib küll. Usu mind. 105 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Silmamunad oleksid nagu klaasikilde täis. 106 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Anna andeks. 107 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Issand, see poiss viib mu veel hauda. 108 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 Ära saa valesti aru, armastan teda hullupööra. 109 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Kui ta parasjagu paanikas pole, 110 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 on ta kõige armsam laps maailmas. 111 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Kas ta räägib? 112 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Viimasel ajal mitte. 113 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Varem rääkis, aga ma ei tea, mis juhtus. 114 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Talle on terve hulk diagnoose pandud, aga tundub, et miski ei aita, ja ma... 115 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 Sa ei taha seda kuulda. See kõlab ilmselt nagu hullu inimese jutt. 116 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Olen hullematki kuulnud. 117 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah? Palun tule ja palu andeks. 118 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah? 119 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Tšau. 120 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Kas tahad vabandust paluda? Härra... 121 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Elilt. - Elilt. 122 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 See on minu maja. 123 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 Päriselt? 124 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 See on tema meelistegevus. Joonistamine. Avaldab muljet, mis? 125 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Tšau, sõbrake. 126 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Tunnen end üksikuna. Võin ma siin magada? 127 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Nõnda. 128 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Võtame mõmmiku. Ole hea. 129 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Hästi. 130 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Jah. 131 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 132 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 Sa ei tohi öösel välja hiilida. Eks ole? 133 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Ega muul ajal, mitte ilma minuta. 134 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Saad sa aru? 135 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Jah? 136 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Olgu. 137 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Kallis oled. 138 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Sa tunned mind. Oled sa seda kunagi kogenud? 139 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 Tunnet, et oled kellegi teise unenäos? 140 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Pidevalt. 141 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Praegu tunnen, et olen liblikas, kes näeb unes, et on inimene. 142 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - Nad lubavad sul siin suitsetada? - Mis mõttes? 143 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 See on ravim. 144 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Sööd sa seda? - Ei. Lase hea maitsta. 145 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Kes see poiss üldse on? Klient? 146 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 Ei, ta ilmus lihtsalt välja. Üksi ja eikusagilt. 147 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Ehk on teil vaimne side. 148 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Väidad, et te pole varem kohtunud. - Jäta jama. 149 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Mis jama? - Tead väga hästi. 150 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Pooled kultuurid meie planeedil usuvad mingisse vaimsesse maailma, 151 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 elu jätkumisse pärast surma. 152 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Jah, sest inimesed on valmis uskuma ka kõige pealiskaudsemat teooriat, 153 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 et pääseda tõele näkku vaatamisest. 154 00:19:19,701 --> 00:19:23,579 Surmajärgse elu kohta ei ole ühtegi teaduslikku tõendit. 155 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Kui inimene sureb, pole teda enam. 156 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Jessas, Eli. Aga mida sa tegelikult tunned? 157 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Midagi ei tunne. 158 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Olen eitusfaasis. Sa pole kuulnud? 159 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Ehk vajad sa teraapiast enamat. 160 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Näiteks mida? 161 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ayahuasca't. 162 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Pean nüüd minema. Oli tore vestelda. - Ei. 163 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Mu šamaan on... - Jah, tervita teda. 164 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 Soovi minu poolt head 1969. aasta jätku. 165 00:19:56,864 --> 00:20:01,033 - Aitäh, et nõustusid seda tegema. - Sa ei oleks mind ju rahule jätnud. 166 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 Kas sa ta faili lugesid? 167 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Pisut, aga eelistan alustada puhtalt lehelt. 168 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Hästi. 169 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 No nii, seal ta on. 170 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, tema on Noah. 171 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Oot. Mis asja? 172 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Ta tuli mu majja, Gail. Kaks korda. 173 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Ehk on see saatus. 174 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Kas sa teed nalja? 175 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Eli, ma ei tea, kuidas ta su majja sattus, 176 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 aga see laps on kahe aasta jooksul viis kasuperet läbi käinud. 177 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Tal pole rohkem valikuid. 178 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 Maakonna arstlik komisjon saadab ta otse ravile. 179 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Aga äkki on teda siiski võimalik aidata? 180 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 Ehk ei ole veel hilja. 181 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Noh? Kas oled nõus? 182 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}Su kasuema lubas mul sinuga rääkida. 183 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}UUS SALVESTIS 184 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Kas sobib? 185 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Kuule, kas tahad midagi lahedat näha? 186 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 See on selles käes ja nüüd selles käes. 187 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 Ja nüüd... Kuhu see kadus? 188 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Ma näen. Seal see on. Kus? Siin. 189 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Kas sulle rongid meeldivad? 190 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Jah, mulle ka. 191 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 On su kodu lähedal ronge? 192 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, sa ilmud aina mu ukse taha. 193 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Oskad sa öelda, miks? 194 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 On see paik sulle tuttav? 195 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Kas see meenutab sulle midagi? 196 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Selle raamatu kirjutas mu abikaasa. 197 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Ta on kunstnik. 198 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Ta oli kunstnik. Nagu sinagi oled. 199 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Mis viga? 200 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, mis on? 201 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, milles asi on? 202 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noah. 203 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noah, mis toimub? 204 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, mis sul on? 205 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Mis toimub? Kõik on hästi. Ma olen siin. 206 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 Mis juhtus? Mis toimub? 207 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - Mida sa talle tegid? - Miski ärritas teda. 208 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Kõik on hästi. Las ma ise. - Olgu. 209 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Kullake, tule siia. Vaata mulle otsa. Hinga sügavalt. 210 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 Eks ole? Sinuga on kõik hästi. 211 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Võta ennast kokku, Eli. 212 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 213 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Palju rohkem ma taluda ei suuda. 214 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 „Värvitud rohelised mõtted magavad raevukalt.“ 215 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 Siin on mängus kaks selgelt eristuvat keele töötluse tasandit. 216 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Tere. - Eli, mida sa siin teed? 217 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - Jah. - On kõik hästi? 218 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Jah. Drake, kuula seda. 219 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 Mida ma kuulan? 220 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 Salvestist mu raviseansist kaheksa-aastase poisiga. 221 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Tahan teada, mida ta ütleb. 222 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Mina seda keelt ei tunne, kui sa seda silmas pidasid. 223 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Aga see võib olla mingi keel? - Eks vist. 224 00:25:07,716 --> 00:25:12,678 - Kuidas seda kontrollida? - Noh, sa vajad ligipääsu tõlkemootorile. 225 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Tore. Saad sa selle hankida? - Ma üritan. 226 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Aitäh sulle. - Olgu. 227 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 Ja see on kaheksa-aastane poiss? 228 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Jah. Tundub, et ta üritab mulle midagi öelda. Eks ole? 229 00:25:23,023 --> 00:25:26,567 Ehk räägib ta suahiili keelt või midagi. Ma ei ole keeleekspert. 230 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Ta ei oska suahiili keelt. Ta on kaheksane. 231 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Ma ei mõista. Sa peaksid elevil olema. 232 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Varem jumaldasid sa selliseid asju. - Jah, no see on... 233 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Mis? 234 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Mäletad, et doktoriõppes kirjutasin ma Capgras' sündroomist? 235 00:25:44,962 --> 00:25:50,091 Selle all kannataja arvab, et tema lähimad inimesed on asendatud teisikutega. 236 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Aga tegelikult on asi temas endas. 237 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Tema ise on teisik. 238 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 See on omamoodi dissotsiatiivne häire. 239 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Sinu reaalsus pööratakse pahupidi, 240 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 ühtäkki oled sa väljas ja vaatad sisse. 241 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 Täpselt nagu mina. 242 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Ka mina olen teisik. 243 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Ma ei mõista. 244 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Kuidas ma kedagi aidata saan, kui ma oma naistki aidata ei suutnud? 245 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Eli, sa oled seal sees jätkuvalt olemas. 246 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Sa pead lihtsalt kuidagi välja murdma. 247 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Kes? - Mis kes? 248 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Kes sind tõukas? 249 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 Ei tea, ma ei näinud ta nägu. 250 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 Aga sa tead, kes see oli. Eks? 251 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 Las see jääb. See oli vaid uni. 252 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Ma ei usu seda. 253 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 See on üks paljastavamaid asju, mida sa mulle rääkinud oled. 254 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Tõesti? Kuidas nii? 255 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 Selles unenäos, mida sa aina näed, ei saa sa surma. 256 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Murrad lihtsalt kõik luud, nii et sa ei saa liigutada. 257 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Sa oled lõksus. Murtud ja katkine mees. 258 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 Ja minu arust on põhjus see, et sa ei taha tunnistada, 259 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 mis tundeid Lynni enesetapp sinus tegelikult tekitab. 260 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Sa ei julge oma tunnetele otsagi vaadata. 261 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 No kurat. 262 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Kurat võtaks, Larry! 263 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Kuradi... Neetud! 264 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 „Koeraga on vahva.“ Sitapea selline. 265 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Sa kuradi perse! 266 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 ÕNN KAASA. JA HOOLITSE ENDA EEST, EKS? 267 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 {\an8}MEIE TÕLKEMOOTOR TUNNEB ÄRA ENAM KUI 7000 KEELT 268 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 TUVASTA KEEL 269 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 ANALÜÜSIN... 270 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 KEEL: ARHAILINE HOLLANDI KEEL 17. SAJAND 271 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 KUULA AUDIOTÕLGET 272 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Ma kardan. Päästa mind. Palun päästa mind. 273 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Ma kardan. Päästa mind. Palun päästa mind. 274 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Ma kardan. 275 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Mul on vaja Noah'ga rääkida. 276 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Tulin ühte patsienti vaatama. Noah Sawyerit. 277 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Kus ta on? - Kontrollisin teda just minut tagasi. 278 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Kurat võtaks! 279 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 280 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 281 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 282 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 Kõik on hästi. 283 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Oht on möödas. 284 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 „Ma aitan sind.“ 285 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 „...aitan sind.“ 286 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noah, mida sa nii väga kardad? 287 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Kas sa tead? 288 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Täitsa perses. 289 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Tõlkinud Triin Jürimaa