1
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}VETTEHÜPPED KEELATUD
2
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Olgu. Hästi. Ole hea. Võta.
3
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
Nõnda.
4
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Jessas.
5
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Mis värk selle maamajaga on?
6
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
Leidsin lihtsalt ühe foto. See...
7
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
Tõesti?
8
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Kust?
9
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Ma ei... Ma ei mäleta. See on lihtsalt...
10
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Tead, su roosid kasvavad...
11
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
mühinal.
12
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
13
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Tere.
14
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Mis su nimi on?
15
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Elad sa siinkandis?
16
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
On sul keegi kaasas?
17
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Kuule! Tule tagasi!
18
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Poiss!
19
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Vaata ette!
20
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Räägi, mis uudist.
21
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Ei midagi erilist.
22
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Ma ärkasin, pesin hambad, keetsin kohvi.
23
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
Ja leidsin väikse poisi, kes oli oma
sõrmed mu ukse vastu verele kraapinud.
24
00:05:43,010 --> 00:05:46,179
Kui ma appi läksin, jooksis ta
tänavale ja oleks auto alla jäänud.
25
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Mõni endine patsient või...
- Ei, võhivõõras.
26
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
Veider, eks?
27
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
Mu elu on muutunud Dalí maaliks.
28
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Miks sa tulid, Eli?
29
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
On see eksistentsiaalne küsimus?
30
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
Ei, praktiline.
31
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Sa tuled siia iga nädal vabatahtlikult,
32
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
et rääkida 50 minutit...
33
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
Noh, põhimõtteliselt kõigest muust
peale su tegelike tunnete.
34
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Ehk ei ole mul lihtsalt midagi öelda.
35
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
Või eitad sa probleemi.
36
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Muidugi eitan.
37
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
Peangi eitama, aga kaua see ei kesta.
38
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
Miks ma seda siis nautida ei või?
39
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
Kas naudid?
40
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Mitte eriti.
41
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Vaata, sellises olukorras
42
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- on igati normaalne tunda...
- Mida?
43
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Viha, kurbust, segadust?
44
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Jah. Neid kõiki.
45
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
Jah. Aga ebamugavust?
46
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Ta jättis mu äärmiselt
ebamugavasse olukorda.
47
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Ma ei saa alumist vannituba
enam kasutadagi.
48
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Kas sa räägid oma naisest Lynnist?
49
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Ma ei taha temast rääkida.
50
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Olgu. Räägime siis sellest,
kuidas sa temast rääkida ei taha.
51
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Mis tunde selle teema vältimine
sinus tekitab?
52
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Fantastilise.
Kuradi fantastiline tunne on.
53
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Kuidas tööl läheb?
54
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Pole viga.
55
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Miks sa oma töö tähtsust pisendad?
56
00:07:20,816 --> 00:07:23,609
Sul on olnud uskumatult
pikk ja edukas karjäär,
57
00:07:23,610 --> 00:07:25,404
problemaatilisi lapsi aidates.
58
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Ma ei suuda seda vist enam teha.
59
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
60
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Halloo?
- Jessas.
61
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Uskumatu, et su kätte sain.
Jätsin oma viis sõnumit.
62
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Oled seal? Gail siinpool.
63
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
Jajah. Tere, Gail. Ma kuulen.
64
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Anna andeks, et sind segan,
65
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
aga kohus menetleb ühe lapse juhtumit...
66
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, ma ei saa vist praegu
uusi patsiente võtta.
67
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Kuula mind ära. See on ainulaadne olukord.
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Ma pean nüüd minema.
69
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Ma saatsin sulle ühe faili.
Vaata seda vähemalt.
70
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Head aega.
71
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
No mis on?
72
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
„Agressiivne käitumine minevikus.
73
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Opositsiooniline trotsimishäire.
74
00:08:41,355 --> 00:08:42,855
{\an8}Mitmest koolist välja visatud.“
75
00:08:42,856 --> 00:08:44,483
{\an8}NOAH SAWYER: OTSUSEKS NAPIB TÕENDEID.
76
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
„Neljas kasupere, eriti problemaatiline.“
77
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}„POISS, KES KARTIS VETT“
LYNN
78
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Teed sa seda tihti?
79
00:11:20,681 --> 00:11:22,599
Poed koeraluukidest sisse?
80
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Kas sa oma telefoninumbrit tead?
81
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Või äkki oskad öelda, kus sa elad?
82
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Hästi.
83
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Me peame su kodu üles leidma,
84
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
sest su vanemad muretsevad
su pärast kindlasti hirmsasti.
85
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Ma teen ühe telefonikõne.
86
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Häirekeskus kuuleb. Mis juhtus?
87
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Ma tahaksin...
88
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Ma eksisin.
89
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Kas sa elad siin?
90
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Ae?
91
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Ae!
92
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Issand.
93
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Ära mõtlegi liigutada, või muidu...
- Ei!
94
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Mida sa mu korteris teed?
95
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
Tema tõi mu siia. Kas ta on sinu poeg?
96
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
Mida?
97
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah? Tule siia.
98
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Mis juhtus? Mis sa teed?
99
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Ta tuli mu majja.
100
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Kas sa läksid välja, kui ma magasin?
101
00:14:39,880 --> 00:14:43,466
Sa saad ju aru, et kui võõras mees
hilisõhtul mu koju saabub...
102
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Ma tean.
103
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Ma ei teadnud, kas pipragaas toimibki.
104
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Toimib küll. Usu mind.
105
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Silmamunad oleksid nagu klaasikilde täis.
106
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Anna andeks.
107
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Issand, see poiss viib mu veel hauda.
108
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
Ära saa valesti aru,
armastan teda hullupööra.
109
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Kui ta parasjagu paanikas pole,
110
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
on ta kõige armsam laps maailmas.
111
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Kas ta räägib?
112
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
Viimasel ajal mitte.
113
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Varem rääkis, aga ma ei tea, mis juhtus.
114
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Talle on terve hulk diagnoose pandud,
aga tundub, et miski ei aita, ja ma...
115
00:15:23,173 --> 00:15:26,592
Sa ei taha seda kuulda.
See kõlab ilmselt nagu hullu inimese jutt.
116
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
Olen hullematki kuulnud.
117
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah? Palun tule ja palu andeks.
118
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah?
119
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Tšau.
120
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Kas tahad vabandust paluda? Härra...
121
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Elilt.
- Elilt.
122
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
See on minu maja.
123
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Päriselt?
124
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
See on tema meelistegevus.
Joonistamine. Avaldab muljet, mis?
125
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Tšau, sõbrake.
126
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Tunnen end üksikuna. Võin ma siin magada?
127
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Nõnda.
128
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Võtame mõmmiku. Ole hea.
129
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Hästi.
130
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Jah.
131
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
132
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Sa ei tohi öösel välja hiilida. Eks ole?
133
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Ega muul ajal, mitte ilma minuta.
134
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Saad sa aru?
135
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Jah?
136
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Olgu.
137
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Kallis oled.
138
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Sa tunned mind.
Oled sa seda kunagi kogenud?
139
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
Tunnet, et oled kellegi teise unenäos?
140
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
Pidevalt.
141
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Praegu tunnen, et olen liblikas,
kes näeb unes, et on inimene.
142
00:18:47,503 --> 00:18:49,795
- Nad lubavad sul siin suitsetada?
- Mis mõttes?
143
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
See on ravim.
144
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Sööd sa seda?
- Ei. Lase hea maitsta.
145
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Kes see poiss üldse on? Klient?
146
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
Ei, ta ilmus lihtsalt välja.
Üksi ja eikusagilt.
147
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Ehk on teil vaimne side.
148
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Väidad, et te pole varem kohtunud.
- Jäta jama.
149
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Mis jama?
- Tead väga hästi.
150
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Pooled kultuurid meie planeedil
usuvad mingisse vaimsesse maailma,
151
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
elu jätkumisse pärast surma.
152
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Jah, sest inimesed on valmis uskuma
ka kõige pealiskaudsemat teooriat,
153
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
et pääseda tõele näkku vaatamisest.
154
00:19:19,701 --> 00:19:23,579
Surmajärgse elu kohta
ei ole ühtegi teaduslikku tõendit.
155
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Kui inimene sureb, pole teda enam.
156
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Jessas, Eli.
Aga mida sa tegelikult tunned?
157
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Midagi ei tunne.
158
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Olen eitusfaasis. Sa pole kuulnud?
159
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Ehk vajad sa teraapiast enamat.
160
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Näiteks mida?
161
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuasca't.
162
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Pean nüüd minema. Oli tore vestelda.
- Ei.
163
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Mu šamaan on...
- Jah, tervita teda.
164
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Soovi minu poolt head 1969. aasta jätku.
165
00:19:56,864 --> 00:20:01,033
- Aitäh, et nõustusid seda tegema.
- Sa ei oleks mind ju rahule jätnud.
166
00:20:01,034 --> 00:20:02,618
Kas sa ta faili lugesid?
167
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Pisut, aga eelistan alustada
puhtalt lehelt.
168
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Hästi.
169
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
No nii, seal ta on.
170
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, tema on Noah.
171
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Oot. Mis asja?
172
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Ta tuli mu majja, Gail. Kaks korda.
173
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Ehk on see saatus.
174
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Kas sa teed nalja?
175
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Eli, ma ei tea, kuidas ta su majja sattus,
176
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
aga see laps on kahe aasta jooksul
viis kasuperet läbi käinud.
177
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Tal pole rohkem valikuid.
178
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
Maakonna arstlik komisjon
saadab ta otse ravile.
179
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Aga äkki on teda siiski võimalik aidata?
180
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
Ehk ei ole veel hilja.
181
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Noh? Kas oled nõus?
182
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
{\an8}Su kasuema lubas mul sinuga rääkida.
183
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}UUS SALVESTIS
184
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Kas sobib?
185
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Kuule, kas tahad midagi lahedat näha?
186
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
See on selles käes ja nüüd selles käes.
187
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
Ja nüüd... Kuhu see kadus?
188
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Ma näen. Seal see on. Kus? Siin.
189
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Kas sulle rongid meeldivad?
190
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Jah, mulle ka.
191
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
On su kodu lähedal ronge?
192
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, sa ilmud aina mu ukse taha.
193
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Oskad sa öelda, miks?
194
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
On see paik sulle tuttav?
195
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Kas see meenutab sulle midagi?
196
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Selle raamatu kirjutas mu abikaasa.
197
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Ta on kunstnik.
198
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Ta oli kunstnik. Nagu sinagi oled.
199
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Mis viga?
200
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, mis on?
201
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, milles asi on?
202
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noah.
203
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noah, mis toimub?
204
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, mis sul on?
205
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Mis toimub? Kõik on hästi. Ma olen siin.
206
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
Mis juhtus? Mis toimub?
207
00:23:22,277 --> 00:23:24,570
- Mida sa talle tegid?
- Miski ärritas teda.
208
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Kõik on hästi. Las ma ise.
- Olgu.
209
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Kullake, tule siia. Vaata mulle otsa.
Hinga sügavalt.
210
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Eks ole? Sinuga on kõik hästi.
211
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Võta ennast kokku, Eli.
212
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
213
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Palju rohkem ma taluda ei suuda.
214
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
„Värvitud rohelised mõtted
magavad raevukalt.“
215
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Siin on mängus kaks
selgelt eristuvat keele töötluse tasandit.
216
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Tere.
- Eli, mida sa siin teed?
217
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- Jah.
- On kõik hästi?
218
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Jah. Drake, kuula seda.
219
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
Mida ma kuulan?
220
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
Salvestist mu raviseansist
kaheksa-aastase poisiga.
221
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Tahan teada, mida ta ütleb.
222
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Mina seda keelt ei tunne,
kui sa seda silmas pidasid.
223
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Aga see võib olla mingi keel?
- Eks vist.
224
00:25:07,716 --> 00:25:12,678
- Kuidas seda kontrollida?
- Noh, sa vajad ligipääsu tõlkemootorile.
225
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Tore. Saad sa selle hankida?
- Ma üritan.
226
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Aitäh sulle.
- Olgu.
227
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
Ja see on kaheksa-aastane poiss?
228
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Jah. Tundub, et ta üritab mulle
midagi öelda. Eks ole?
229
00:25:23,023 --> 00:25:26,567
Ehk räägib ta suahiili keelt või midagi.
Ma ei ole keeleekspert.
230
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Ta ei oska suahiili keelt.
Ta on kaheksane.
231
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Ma ei mõista. Sa peaksid elevil olema.
232
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Varem jumaldasid sa selliseid asju.
- Jah, no see on...
233
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Mis?
234
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Mäletad, et doktoriõppes
kirjutasin ma Capgras' sündroomist?
235
00:25:44,962 --> 00:25:50,091
Selle all kannataja arvab, et tema lähimad
inimesed on asendatud teisikutega.
236
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Aga tegelikult on asi temas endas.
237
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Tema ise on teisik.
238
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
See on omamoodi dissotsiatiivne häire.
239
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Sinu reaalsus pööratakse pahupidi,
240
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
ühtäkki oled sa väljas ja vaatad sisse.
241
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
Täpselt nagu mina.
242
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Ka mina olen teisik.
243
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Ma ei mõista.
244
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Kuidas ma kedagi aidata saan,
kui ma oma naistki aidata ei suutnud?
245
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, sa oled seal sees jätkuvalt olemas.
246
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Sa pead lihtsalt kuidagi välja murdma.
247
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Kes?
- Mis kes?
248
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Kes sind tõukas?
249
00:27:21,808 --> 00:27:23,351
Ei tea, ma ei näinud ta nägu.
250
00:27:23,352 --> 00:27:25,144
Aga sa tead, kes see oli. Eks?
251
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
Las see jääb. See oli vaid uni.
252
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Ma ei usu seda.
253
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
See on üks paljastavamaid asju,
mida sa mulle rääkinud oled.
254
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Tõesti? Kuidas nii?
255
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
Selles unenäos, mida sa aina näed,
ei saa sa surma.
256
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Murrad lihtsalt kõik luud,
nii et sa ei saa liigutada.
257
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Sa oled lõksus. Murtud ja katkine mees.
258
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
Ja minu arust on põhjus see,
et sa ei taha tunnistada,
259
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
mis tundeid Lynni enesetapp
sinus tegelikult tekitab.
260
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Sa ei julge oma tunnetele otsagi vaadata.
261
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
No kurat.
262
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Kurat võtaks, Larry!
263
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Kuradi... Neetud!
264
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
„Koeraga on vahva.“ Sitapea selline.
265
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Sa kuradi perse!
266
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
ÕNN KAASA.
JA HOOLITSE ENDA EEST, EKS?
267
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}MEIE TÕLKEMOOTOR
TUNNEB ÄRA ENAM KUI 7000 KEELT
268
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
TUVASTA KEEL
269
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
ANALÜÜSIN...
270
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
KEEL: ARHAILINE HOLLANDI KEEL
17. SAJAND
271
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
KUULA AUDIOTÕLGET
272
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Ma kardan.
Päästa mind. Palun päästa mind.
273
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Ma kardan. Päästa mind. Palun päästa mind.
274
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Ma kardan.
275
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Mul on vaja Noah'ga rääkida.
276
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Tulin ühte patsienti vaatama.
Noah Sawyerit.
277
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Kus ta on?
- Kontrollisin teda just minut tagasi.
278
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Kurat võtaks!
279
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
280
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
281
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
282
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
Kõik on hästi.
283
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Oht on möödas.
284
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
„Ma aitan sind.“
285
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
„...aitan sind.“
286
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noah, mida sa nii väga kardad?
287
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Kas sa tead?
288
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Täitsa perses.
289
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Tõlkinud Triin Jürimaa