1
00:00:43,961 --> 00:00:45,420
AVANT
2
00:01:04,982 --> 00:01:07,985
INTERDICTION DE PLONGER
3
00:03:01,098 --> 00:03:03,058
C'est quoi, cette ferme ?
4
00:03:08,689 --> 00:03:10,815
Une photo que j'ai trouvée.
5
00:03:10,816 --> 00:03:11,900
Ah bon ?
6
00:03:12,860 --> 00:03:13,944
Où ça ?
7
00:03:16,613 --> 00:03:19,825
Je ne m'en souviens pas.
C'est seulement...
8
00:03:37,176 --> 00:03:39,303
Tu as vu, tes roses ont bien...
9
00:03:42,931 --> 00:03:44,141
fleuri.
10
00:03:56,820 --> 00:03:58,071
Lynn ?
11
00:04:52,876 --> 00:04:54,169
Comment tu t'appelles ?
12
00:04:55,212 --> 00:04:56,672
Tu habites par ici ?
13
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Tu es tout seul ?
14
00:05:13,480 --> 00:05:15,399
Ne te sauve pas ! Attends, petit !
15
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Attention !
16
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
Alors, quoi de neuf ?
17
00:05:31,582 --> 00:05:32,958
Pas grand-chose.
18
00:05:34,126 --> 00:05:35,334
Je me suis levé,
19
00:05:35,335 --> 00:05:37,880
je me suis brossé les dents,
j'ai fait du café.
20
00:05:38,505 --> 00:05:39,589
Voilà.
21
00:05:39,590 --> 00:05:43,050
Puis j'ai vu un gamin gratter à ma porte,
à s'en écorcher les doigts.
22
00:05:43,051 --> 00:05:46,304
J'ai voulu l'aider,
il a filé et failli se faire renverser.
23
00:05:46,305 --> 00:05:47,763
Un ancien patient ?
24
00:05:47,764 --> 00:05:49,099
Un parfait inconnu.
25
00:05:49,641 --> 00:05:51,476
C'est bizarre, non ?
26
00:05:52,561 --> 00:05:54,563
Ma vie est devenue une toile de Dalí.
27
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
Pourquoi vous êtes ici, Eli ?
28
00:06:00,444 --> 00:06:02,487
C'est une question existentielle ?
29
00:06:02,863 --> 00:06:04,740
Non, une question pragmatique.
30
00:06:05,574 --> 00:06:07,950
Chaque semaine,
vous venez de votre plein gré,
31
00:06:07,951 --> 00:06:10,996
mais pendant 50 minutes,
vous parlez de...
32
00:06:12,039 --> 00:06:14,832
à peu près tout,
sauf de ce que vous ressentez.
33
00:06:14,833 --> 00:06:16,001
Ou bien...
34
00:06:17,586 --> 00:06:19,671
il n'y a peut-être rien à dire.
35
00:06:20,047 --> 00:06:22,882
- Ou bien vous êtes dans le déni.
- Évidemment.
36
00:06:22,883 --> 00:06:25,551
Je suis censé être dans le déni,
mais ça passera.
37
00:06:25,552 --> 00:06:27,471
Je peux savourer ce moment ?
38
00:06:28,263 --> 00:06:29,348
Vous savourez ?
39
00:06:30,140 --> 00:06:31,517
Pas particulièrement.
40
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
Écoutez...
41
00:06:36,605 --> 00:06:40,191
- Vu la situation, c'est normal d'être...
- Quoi ?
42
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Furieux, triste, perdu ?
43
00:06:42,569 --> 00:06:44,153
Bien sûr. Les trois !
44
00:06:44,154 --> 00:06:46,073
Et pourquoi pas incommodé ?
45
00:06:46,740 --> 00:06:49,325
La situation qu'elle a créée
est très incommodante.
46
00:06:49,326 --> 00:06:52,120
Je ne peux plus utiliser
la salle de bains du couloir.
47
00:06:52,538 --> 00:06:54,205
"Elle", c'est votre femme, Lynn ?
48
00:06:54,206 --> 00:06:56,542
- Je ne veux pas parler de ma femme.
- Bien.
49
00:06:56,834 --> 00:06:59,545
Parlons du fait
que vous ne voulez pas en parler.
50
00:07:00,796 --> 00:07:03,840
Ne pas en parler, ça vous fait quoi ?
51
00:07:03,841 --> 00:07:06,760
Ça me fait du bien ! Un bien fou !
52
00:07:11,723 --> 00:07:13,100
Et votre travail ?
53
00:07:14,977 --> 00:07:16,687
Ça va.
54
00:07:17,729 --> 00:07:19,898
Pourquoi minimiser ce que vous faites ?
55
00:07:20,774 --> 00:07:25,404
Durant votre longue et brillante carrière,
vous avez aidé des enfants en difficulté.
56
00:07:28,574 --> 00:07:30,492
Je ne pense pas pouvoir continuer.
57
00:07:48,468 --> 00:07:49,553
Lynn ?
58
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Oui ?
- Bon sang !
59
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Tu réponds enfin !
Je t'ai laissé 5 messages.
60
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
Tu es là ? C'est Gail.
61
00:08:05,068 --> 00:08:07,320
Oui. Bonjour, Gail, je suis là.
62
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Désolée de te harceler,
63
00:08:09,072 --> 00:08:11,991
mais le tribunal va se prononcer
sur un enfant...
64
00:08:11,992 --> 00:08:14,493
Je ne peux pas prendre de nouveau cas.
65
00:08:14,494 --> 00:08:15,494
Laisse-moi finir.
66
00:08:15,495 --> 00:08:18,080
C'est une situation particulière,
vraiment à part.
67
00:08:18,081 --> 00:08:19,373
Je dois y aller.
68
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Je t'ai envoyé le dossier.
Regarde-le.
69
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Au revoir.
70
00:08:27,966 --> 00:08:28,967
Quoi ?
71
00:08:34,847 --> 00:08:37,267
"Antécédents de comportement agressif.
72
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Récalcitrant, réfractaire.
73
00:08:41,355 --> 00:08:44,358
Expulsé d'écoles à plusieurs reprises.
74
00:08:45,317 --> 00:08:48,403
Quatrième placement
particulièrement problématique."
75
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}LE GARÇON QUI AVAIT PEUR DE L'EAU
76
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Ça t'arrive souvent ?
77
00:11:20,639 --> 00:11:22,599
De te faufiler par la trappe du chien ?
78
00:11:30,816 --> 00:11:32,734
Tu connais ton numéro de téléphone ?
79
00:11:33,694 --> 00:11:35,696
Tu peux me dire où tu habites ?
80
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Il faut vraiment
qu'on sache où tu habites,
81
00:12:12,816 --> 00:12:16,486
parce que tes parents
doivent être très inquiets, d'accord ?
82
00:12:16,904 --> 00:12:18,864
Je vais passer un coup de fil.
83
00:12:26,246 --> 00:12:28,206
Police secours, j'écoute.
84
00:12:28,207 --> 00:12:29,374
Je voudrais...
85
00:12:32,252 --> 00:12:33,545
C'était une erreur.
86
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Tu habites ici ?
87
00:13:52,165 --> 00:13:53,333
Il y a quelqu'un ?
88
00:14:13,020 --> 00:14:15,062
Si vous avancez, gare à vous !
89
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Que faites-vous chez moi ?
90
00:14:16,690 --> 00:14:18,817
Il m'a amené ici. C'est votre fils ?
91
00:14:19,526 --> 00:14:20,611
Quoi ?
92
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Noah ? Viens ici.
93
00:14:24,281 --> 00:14:25,449
Que s'est-il passé ?
94
00:14:25,866 --> 00:14:27,159
Il est venu chez moi.
95
00:14:31,455 --> 00:14:33,540
Tu es sorti pendant que je dormais ?
96
00:14:39,922 --> 00:14:43,382
Comprenez-moi, un inconnu
débarque chez moi en pleine nuit...
97
00:14:43,383 --> 00:14:44,927
Je sais, je sais...
98
00:14:46,386 --> 00:14:48,889
Je savais pas
si le gaz lacrymo fonctionnait.
99
00:14:49,139 --> 00:14:51,850
Ça fonctionne.
Croyez-moi, ça fonctionne.
100
00:14:52,059 --> 00:14:54,478
On dirait que j'ai du verre pilé
dans les yeux.
101
00:14:55,729 --> 00:14:56,772
Désolée.
102
00:14:57,773 --> 00:15:00,107
Bon sang, ce gosse aura ma peau !
103
00:15:00,108 --> 00:15:02,528
Ne vous méprenez pas, je l'adore.
104
00:15:02,945 --> 00:15:04,695
Il faut le voir quand il est calme.
105
00:15:04,696 --> 00:15:07,824
C'est le gamin le plus adorable du monde.
106
00:15:09,618 --> 00:15:10,911
Est-ce qu'il parle ?
107
00:15:12,955 --> 00:15:14,206
Pas depuis un moment.
108
00:15:14,748 --> 00:15:15,831
Avant, oui.
109
00:15:15,832 --> 00:15:18,252
Mais je ne sais pas ce qu'il a.
110
00:15:18,627 --> 00:15:22,881
Ce ne sont pas les diagnostics
qui manquent, mais rien n'y fait, et...
111
00:15:23,465 --> 00:15:26,592
Je vous passe les détails,
ça doit vous paraître insensé.
112
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
J'ai entendu pire.
113
00:15:29,304 --> 00:15:30,472
Noah ?
114
00:15:30,722 --> 00:15:32,474
Viens t'excuser, s'il te plaît.
115
00:15:49,741 --> 00:15:53,202
- Viens t'excuser auprès de monsieur...
- Eli.
116
00:15:53,203 --> 00:15:54,288
Eli.
117
00:16:04,339 --> 00:16:05,339
C'est ma maison.
118
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Ah bon ?
119
00:16:12,264 --> 00:16:13,682
C'est son truc.
120
00:16:14,141 --> 00:16:16,059
Le dessin. Impressionnant, non ?
121
00:16:59,895 --> 00:17:01,063
Coucou, bonhomme.
122
00:17:01,313 --> 00:17:03,649
Je me sens seule.
Je peux dormir avec toi ?
123
00:17:05,567 --> 00:17:06,859
Allez !
124
00:17:09,780 --> 00:17:11,198
Ton nounours.
125
00:17:11,698 --> 00:17:12,824
Voilà.
126
00:17:17,371 --> 00:17:18,413
Noah ?
127
00:17:19,748 --> 00:17:22,376
Tu ne dois pas sortir la nuit,
d'accord ?
128
00:17:23,335 --> 00:17:25,170
Ni la journée sans moi.
129
00:17:25,921 --> 00:17:26,797
Compris ?
130
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
Oui ?
131
00:17:33,637 --> 00:17:34,638
Je t'aime.
132
00:18:33,822 --> 00:18:37,326
Tu me connais.
Est-ce que ça t'est déjà arrivé ?
133
00:18:38,952 --> 00:18:41,997
- De te croire dans le rêve d'un autre ?
- Constamment.
134
00:18:42,789 --> 00:18:47,503
Là, j'ai l'impression d'être un papillon
qui rêve qu'il est un homme.
135
00:18:47,961 --> 00:18:49,795
- On te laisse fumer ça ici ?
- Quoi ?
136
00:18:49,796 --> 00:18:51,256
C'est médicinal.
137
00:18:52,216 --> 00:18:54,426
- Tu comptes manger ça ?
- Non, vas-y.
138
00:18:55,719 --> 00:18:57,346
Alors, c'est qui, ce gamin ?
139
00:18:58,096 --> 00:19:00,765
- Un patient ?
- Non, il a surgi de nulle part.
140
00:19:00,766 --> 00:19:03,936
Vous pouvez avoir un lien spirituel.
Tu dis l'avoir jamais vu.
141
00:19:04,353 --> 00:19:05,853
- Arrête tes conneries.
- Quoi ?
142
00:19:05,854 --> 00:19:07,230
Tu le sais très bien.
143
00:19:07,231 --> 00:19:09,398
La moitié des cultures croient
144
00:19:09,399 --> 00:19:13,653
à un monde spirituel,
à une forme de continuité de l'existence.
145
00:19:13,654 --> 00:19:17,657
Parce que les gens s'accrochent
à n'importe quelle théorie foireuse
146
00:19:17,658 --> 00:19:19,743
pour éviter d'affronter la vérité.
147
00:19:20,285 --> 00:19:23,538
Il n'existe aucune preuve scientifique
de vie après la mort.
148
00:19:23,539 --> 00:19:26,083
Quand les gens s'en vont,
c'est pour de bon.
149
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Eh ben !
Dis-moi ce que tu ressens vraiment.
150
00:19:32,047 --> 00:19:33,507
Je ne ressens rien.
151
00:19:34,049 --> 00:19:36,301
Je suis dans le déni.
Tu es pas au courant ?
152
00:19:37,052 --> 00:19:39,179
Tu as peut-être besoin d'autre chose
153
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
que la thérapie.
154
00:19:42,015 --> 00:19:43,016
C'est-à-dire ?
155
00:19:44,852 --> 00:19:46,019
D'ayahuasca.
156
00:19:47,104 --> 00:19:49,606
Je dois y aller.
C'était sympa de te voir.
157
00:19:50,148 --> 00:19:52,149
- Mon chaman...
- Salue-le pour moi.
158
00:19:52,150 --> 00:19:54,820
Souhaite-lui une bonne année 1969
de ma part.
159
00:19:56,905 --> 00:19:58,948
Merci infiniment d'avoir accepté.
160
00:19:58,949 --> 00:20:01,576
Sinon tu ne m'aurais jamais lâché !
161
00:20:01,577 --> 00:20:02,702
Tu as lu le dossier ?
162
00:20:02,703 --> 00:20:05,038
Vite fait. Je préfère partir de zéro.
163
00:20:06,498 --> 00:20:07,582
Le voilà.
164
00:20:07,583 --> 00:20:08,959
Eli, je te présente Noah.
165
00:20:23,473 --> 00:20:24,600
C'est pas vrai !
166
00:20:28,437 --> 00:20:31,231
Il a débarqué chez moi, Gail.
Deux fois.
167
00:20:31,440 --> 00:20:32,608
C'est peut-être un signe.
168
00:20:33,275 --> 00:20:34,650
Tu te fiches de moi ?
169
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Je ne sais pas pourquoi
il a débarqué chez toi.
170
00:20:37,613 --> 00:20:38,821
Mais cet enfant
171
00:20:38,822 --> 00:20:41,992
a fait cinq familles d'accueil
en deux ans.
172
00:20:42,701 --> 00:20:44,202
Son cas est désespéré.
173
00:20:44,203 --> 00:20:47,289
L'évaluation du tribunal
va l'envoyer à l'hôpital.
174
00:20:47,623 --> 00:20:50,042
Et si on pouvait encore l'aider ?
175
00:20:52,252 --> 00:20:54,296
Et si ce n'était pas trop tard pour lui ?
176
00:20:56,965 --> 00:20:59,301
Alors, tu es d'accord ?
177
00:21:01,845 --> 00:21:04,223
{\an8}Ta maman d'accueil
a accepté que je te parle.
178
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Alors,
tu es d'accord pour qu'on parle ?
179
00:21:11,605 --> 00:21:13,148
Tu veux voir un truc cool ?
180
00:21:14,107 --> 00:21:15,441
Il est dans cette main.
181
00:21:15,442 --> 00:21:17,736
Là, il est dans cette main.
Maintenant...
182
00:21:18,779 --> 00:21:19,947
où il est passé ?
183
00:21:22,741 --> 00:21:25,577
Je le vois, le voilà.
Où il est ? Il est là !
184
00:21:32,501 --> 00:21:33,377
Tu aimes les trains ?
185
00:21:35,337 --> 00:21:36,171
Moi aussi.
186
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Il y a des trains chez toi ?
187
00:21:43,470 --> 00:21:44,596
Noah,
188
00:21:45,597 --> 00:21:47,266
tu viens tout le temps chez moi.
189
00:21:48,267 --> 00:21:49,977
Tu sais pourquoi ?
190
00:21:50,769 --> 00:21:52,980
Est-ce que tu connais cet endroit ?
191
00:21:53,689 --> 00:21:55,566
Il te rappelle quelque chose ?
192
00:22:00,571 --> 00:22:02,614
C'est ma femme qui a écrit ce livre.
193
00:22:03,574 --> 00:22:04,908
C'est une artiste.
194
00:22:05,659 --> 00:22:08,120
C'était une artiste.
195
00:22:08,370 --> 00:22:09,538
Comme toi.
196
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Qu'est-ce qui va pas ?
197
00:22:19,339 --> 00:22:20,174
Dis-moi.
198
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Qu'est-ce qu'il y a ?
199
00:22:36,815 --> 00:22:38,275
Qu'est-ce qui se passe ?
200
00:23:16,980 --> 00:23:20,651
Qu'est-ce qu'il y a ? Je suis là.
201
00:23:20,984 --> 00:23:23,194
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
202
00:23:23,195 --> 00:23:24,779
Quelque chose l'a fait réagir.
203
00:23:24,780 --> 00:23:26,490
C'est bon, je m'en occupe !
204
00:23:26,740 --> 00:23:29,868
Trésor, viens.
Regarde-moi, respire à fond.
205
00:23:34,164 --> 00:23:35,415
Tout va bien.
206
00:24:06,321 --> 00:24:07,865
Ressaisis-toi, Eli.
207
00:24:10,993 --> 00:24:12,119
Lynn.
208
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Je ne tiendrai plus longtemps.
209
00:24:27,050 --> 00:24:28,926
"Des idées vertes incolores
210
00:24:28,927 --> 00:24:30,888
dorment furieusement."
211
00:24:31,346 --> 00:24:35,392
Il y a deux niveaux de langage distincts
qui sont en jeu ici.
212
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Bonjour.
213
00:24:44,401 --> 00:24:46,028
Qu'est-ce que tu fais ici ?
214
00:24:46,361 --> 00:24:48,029
- Tout va bien ?
- Oui.
215
00:24:48,030 --> 00:24:50,449
Drake, je veux que tu écoutes ça.
216
00:24:54,036 --> 00:24:54,953
De quoi il s'agit ?
217
00:24:55,287 --> 00:24:58,706
C'est une séance
où je suis avec un garçon de 8 ans.
218
00:24:58,707 --> 00:25:00,334
Je veux savoir ce qu'il dit.
219
00:25:02,669 --> 00:25:05,546
Je ne connais pas cette langue,
si c'est ta question.
220
00:25:05,547 --> 00:25:07,465
- Mais ça peut être une langue ?
- Oui.
221
00:25:07,466 --> 00:25:08,841
Comment être fixé ?
222
00:25:08,842 --> 00:25:09,759
Eh bien,
223
00:25:09,760 --> 00:25:12,678
il te faut un lien
vers un logiciel particulier.
224
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Tu peux me trouver ça ?
- J'essaierai.
225
00:25:14,890 --> 00:25:16,099
Merci.
226
00:25:18,352 --> 00:25:19,895
C'est un gamin de 8 ans ?
227
00:25:21,146 --> 00:25:23,022
Il veut me dire quelque chose, non ?
228
00:25:23,023 --> 00:25:26,567
C'est peut-être du swahili.
Je suis pas expert en linguistique.
229
00:25:26,568 --> 00:25:29,488
Il ne connaît pas le swahili,
il a 8 ans.
230
00:25:30,030 --> 00:25:31,197
Je saisis pas.
231
00:25:31,198 --> 00:25:32,574
Tu devrais être emballé.
232
00:25:32,950 --> 00:25:35,993
Avant, tu adorais ce genre de trucs.
233
00:25:35,994 --> 00:25:37,746
Oui, mais là, c'est...
234
00:25:38,872 --> 00:25:39,915
Quoi ?
235
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Tu te souviens de mon travail
sur le syndrome de Capgras, à la fac ?
236
00:25:44,878 --> 00:25:47,380
Quand tu en souffres,
les gens dont tu es proche
237
00:25:47,381 --> 00:25:50,132
semblent avoir été remplacés
par des imposteurs.
238
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Mais en fait, c'est toi.
239
00:25:52,803 --> 00:25:53,971
C'est toi, l'imposteur.
240
00:25:54,847 --> 00:25:57,098
C'est une forme de dissociation.
241
00:25:57,099 --> 00:25:58,766
Tu subis un choc,
242
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
et tout à coup,
tu es dehors et tu regardes dedans.
243
00:26:03,313 --> 00:26:04,565
C'est mon cas.
244
00:26:06,066 --> 00:26:07,276
C'est moi, l'imposteur.
245
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Je saisis pas.
246
00:26:11,738 --> 00:26:14,366
Comment je suis censé aider
qui que ce soit,
247
00:26:14,783 --> 00:26:17,119
alors que j'ai pas pu aider ma femme ?
248
00:26:18,287 --> 00:26:19,454
Eli...
249
00:26:21,206 --> 00:26:22,875
tu es toujours dedans.
250
00:26:23,292 --> 00:26:26,920
Il faut simplement que tu trouves
un moyen de refaire surface.
251
00:27:18,805 --> 00:27:20,014
- Qui ?
- Comment ça ?
252
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Qui vous a poussé ?
253
00:27:21,934 --> 00:27:23,352
Je n'ai pas vu son visage.
254
00:27:23,769 --> 00:27:25,186
Mais vous savez qui c'est.
255
00:27:25,187 --> 00:27:27,146
Laissez tomber,
ce n'était qu'un rêve.
256
00:27:27,147 --> 00:27:29,107
C'est bien plus qu'un rêve.
257
00:27:29,650 --> 00:27:32,402
C'est la chose la plus révélatrice
que vous m'ayez dite.
258
00:27:33,028 --> 00:27:34,238
Ah bon ?
259
00:27:34,571 --> 00:27:35,405
Pourquoi ?
260
00:27:37,074 --> 00:27:38,991
Dans ce rêve récurrent,
261
00:27:38,992 --> 00:27:40,536
vous ne mourez pas.
262
00:27:40,869 --> 00:27:45,749
Vous vous cassez tous les os,
ce qui vous empêche de bouger.
263
00:27:46,250 --> 00:27:47,709
Vous êtes coincé.
264
00:27:48,210 --> 00:27:50,420
Vous êtes brisé, détruit.
265
00:27:52,631 --> 00:27:56,467
Et je pense que c'est
parce que vous refusez d'admettre
266
00:27:56,468 --> 00:27:58,303
ce que vous éprouvez vraiment
267
00:27:58,679 --> 00:28:00,055
face au suicide de Lynn.
268
00:28:02,641 --> 00:28:04,852
Vous avez peur de voir les choses en face.
269
00:28:22,411 --> 00:28:23,912
Merde...
270
00:28:24,913 --> 00:28:25,746
Zut !
271
00:28:25,747 --> 00:28:27,456
Bon sang... Larry !
272
00:28:27,457 --> 00:28:28,542
Fait chier !
273
00:28:28,792 --> 00:28:31,587
Saleté de clébard,
il commence à me gonfler.
274
00:28:32,171 --> 00:28:33,463
Putain de merde !
275
00:31:49,701 --> 00:31:51,328
LOGICIEL DE TRADUCTION
276
00:31:51,537 --> 00:31:52,871
Bonne chance. Ménage-toi.
277
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}7 000 LANGUES DÉCODÉES PAR NOTRE LOGICIEL
278
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
DÉTECTER UNE LANGUE
279
00:32:05,133 --> 00:32:07,469
ANALYSE EN COURS
280
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
NÉERLANDAIS ARCHAÏQUE
17e SIÈCLE
281
00:32:24,111 --> 00:32:25,821
ÉCOUTER LA TRADUCTION
282
00:32:27,614 --> 00:32:29,491
J'ai peur. Sauve-moi.
283
00:32:30,117 --> 00:32:31,827
Pitié, sauve-moi.
284
00:32:32,744 --> 00:32:36,832
J'ai peur. Sauve-moi.
Pitié, sauve-moi.
285
00:32:37,499 --> 00:32:38,667
J'ai peur.
286
00:32:42,588 --> 00:32:43,589
Je veux voir Noah.
287
00:32:49,094 --> 00:32:51,638
Je viens voir un patient.
Noah Sawyer.
288
00:32:54,308 --> 00:32:56,809
- Où il est ?
- Je suis passée le voir à l'instant.
289
00:32:56,810 --> 00:32:58,187
C'est pas possible !
290
00:32:58,729 --> 00:32:59,897
Noah ?
291
00:33:20,667 --> 00:33:21,959
Tout va bien.
292
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Tu es en sécurité.
293
00:33:27,174 --> 00:33:29,718
"Je vais t'aider."
294
00:33:30,469 --> 00:33:31,803
"T'aider."
295
00:33:50,072 --> 00:33:52,448
Noah, qu'est-ce qui te fait si peur ?
296
00:33:52,449 --> 00:33:53,700
Tu le sais ?
297
00:34:20,853 --> 00:34:22,020
Putain...
298
00:35:36,053 --> 00:35:38,095
Adaptation : Odile Manforti
299
00:35:38,096 --> 00:35:40,057
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS