1
00:01:04,982 --> 00:01:06,650
VIETATO TUFFARSI
2
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Ok. Dai. Forza, passa di qui. Ecco.
3
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
Bene.
4
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Santo cielo.
5
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
E quel casolare?
6
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
È una foto a caso che ho trovato.
7
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
Davvero?
8
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Dove?
9
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Non riesco... non mi ricordo.
È solo che...
10
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Sai, le tue rose sono davvero...
11
00:03:42,890 --> 00:03:44,016
meravigliose.
12
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
13
00:04:31,271 --> 00:04:32,147
Ciao.
14
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Come ti chiami?
15
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Vivi qui vicino?
16
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Sei da solo?
17
00:05:11,812 --> 00:05:14,231
Ehi, non scappare!
18
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Ehi, bambino!
19
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Attento!
20
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Allora, novità?
21
00:05:31,957 --> 00:05:32,874
Niente di che.
22
00:05:32,875 --> 00:05:37,880
Mi sono svegliato, mi sono lavato i denti,
mi sono fatto il caffè.
23
00:05:39,548 --> 00:05:42,175
Poi ho trovato un bambino
con le dita sporche di sangue
24
00:05:42,176 --> 00:05:43,176
che mi grattava la porta.
25
00:05:43,177 --> 00:05:46,345
Ho fatto per aiutarlo, è scappato
e per poco non lo mettono sotto.
26
00:05:46,346 --> 00:05:48,765
- Ex paziente o...
- No, mai visto in vita mia.
27
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
È strano, vero?
28
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
La mia vita è diventata un quadro di Dalí.
29
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Cosa ci fai qui, Eli?
30
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
È una domanda esistenziale?
31
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
No, è una domanda pratica.
32
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Ogni settimana ti presenti spontaneamente
33
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
solo per passare 50 minuti a parlare di...
34
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
beh, praticamente qualsiasi cosa,
a parte di quel che provi.
35
00:06:14,791 --> 00:06:16,001
O magari...
36
00:06:17,377 --> 00:06:19,462
Magari non ho niente da dire.
37
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
O magari sei in negazione.
38
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Certo che lo sono.
39
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
È giusto che sia nella fase di negazione,
ma mi passerà.
40
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
Me la posso godere, per ora?
41
00:06:28,055 --> 00:06:29,348
Te la stai godendo?
42
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Non particolarmente.
43
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Senti, date le circostanze,
44
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- è normalissimo sentirsi...
- Come?
45
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Arrabbiato, triste, confuso?
46
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Certo. Tutte queste cose insieme.
47
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
Sì. Anche infastidito.
48
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Perché lei ha creato una situazione
davvero fastidiosa.
49
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Cioè, non riesco nemmeno
a usare il bagno del corridoio.
50
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
"Lei". Intendi Lynn, tua moglie?
51
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Non voglio parlare di mia moglie.
52
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Ok, parliamo del fatto
che non vuoi parlarne.
53
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Non parlarne come ti fa sentire?
54
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Benissimo. Mi fa stare benissimo, cazzo.
55
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Come va il lavoro?
56
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Direi che va bene.
57
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Perché minimizzi tutto?
58
00:07:20,816 --> 00:07:23,609
Hai avuto una carriera lunghissima
e di grande successo
59
00:07:23,610 --> 00:07:25,404
e hai aiutato i ragazzi in difficoltà.
60
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Non riesco più a lavorare.
61
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
62
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Pronto?
- Santo cielo,
63
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
mi hai risposto, finalmente.
ti avrò lasciato cinque messaggi.
64
00:08:03,192 --> 00:08:04,984
Mi senti? Sono Gail.
65
00:08:04,985 --> 00:08:07,320
Sì. Ciao. Sì, Gail, eccomi.
66
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Scusa se ti sto stalkerando,
67
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
ma c'è un bambino
e il tribunale deve decidere se...
68
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, al momento non penso di poter
prendere un incarico.
69
00:08:14,494 --> 00:08:17,456
Senti, è un caso eccezionale.
È una cosa diversa.
70
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Devo lasciarti.
71
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Ti ho mandato un'e-mail.
Puoi almeno darci un'occhiata?
72
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Ciao ciao.
73
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
Cosa c'è?
74
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
"Precedenti comportamenti aggressivi.
75
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Oppositivo provocatorio.
76
00:08:41,355 --> 00:08:43,564
Ripetutamente espulso da varie scuole."
77
00:08:43,565 --> 00:08:44,483
SENTENZA RIMANDATA
78
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
"Quarto affidamento particolarmente
problematico."
79
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}IL BAMBINO CHE AVEVA PAURA
DELL'ACQUA, DI LYNN HO
80
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Lo fai spesso?
81
00:11:20,681 --> 00:11:22,599
Entri di nascosto passando
dalle gattaiole?
82
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Sai il tuo numero di casa?
83
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Oppure puoi dirmi dove abiti?
84
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Ok.
85
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Dobbiamo assolutamente capire dove abiti,
86
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
perché i tuoi genitori
saranno preoccupatissimi, ok?
87
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Quindi, ora faccio una telefonata.
88
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Nove-uno-uno. Come posso aiutarla?
89
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Beh, io...
90
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Niente, ho sbagliato.
91
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Abiti qui?
92
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Permesso?
93
00:14:07,598 --> 00:14:08,473
Permesso?
94
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Oddio.
95
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Non ti muovere, o giuro che...
- No! No!
96
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Cosa ci fai in casa mia?
97
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
Ho accompagnato lui! È suo figlio?
98
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
Cosa?
99
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah, vieni qui.
100
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Che cos'è successo? Cos'hai fatto?
101
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Era a casa mia.
102
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Sei uscito di casa mentre dormivo?
103
00:14:39,880 --> 00:14:41,088
Insomma, mi capisca,
104
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
mi entra uno sconosciuto in casa,
nel cuore della notte...
105
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Immagino. Sì.
106
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Non avevo mai usato il Mace.
Non sapevo nemmeno se funzionasse.
107
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Funziona. Sì, mi creda che funziona.
108
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Mi sembra di essermi sciacquato gli occhi
con dei vetri rotti.
109
00:14:55,729 --> 00:14:56,647
Mi scusi.
110
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Oddio, quel bambino mi farà morire.
111
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
Cioè, non mi fraintenda. Lo adoro.
112
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Deve vederlo quando non fa il matto.
113
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
È il bambino più dolce
che ci sia al mondo.
114
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Parla?
115
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
Ultimamente, no.
116
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Prima parlava, ma non so
che cosa gli stia succedendo.
117
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Gli hanno fatto un milione di diagnosi,
ma non sono servite a niente e io...
118
00:15:23,173 --> 00:15:26,592
Non le interessa.
Di sicuro le sembreremo tutti matti.
119
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
Ho sentito di peggio.
120
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Vieni a chiedere scusa, per favore.
121
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah.
122
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Ehi.
123
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Vuoi venire a chiedere scusa al signor...
124
00:15:52,661 --> 00:15:54,037
- Eli.
- Eli.
125
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
Questa è casa mia.
126
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Davvero?
127
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
È molto portato per il disegno.
Notevole, vero?
128
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Ehi, Noah.
129
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Mi sento un po' sola.
Posso dormire con te, stanotte?
130
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Ecco qua.
131
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Prendiamo Teddy. Ecco fatto.
132
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Ok.
133
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Bene.
134
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
135
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Non puoi uscire di casa di notte, ok?
136
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Né di notte né mai, senza di me.
137
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Hai capito?
138
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Sì?
139
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Ok.
140
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Ti voglio bene.
141
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Senti, tu mi conosci.
Ti è mai capitata una cosa così?
142
00:18:38,827 --> 00:18:40,912
Di avere la sensazione di essere
nel sogno di qualcun altro?
143
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
Di continuo.
144
00:18:42,748 --> 00:18:47,503
Anche adesso mi sento una farfalla
che sogna di essere un uomo.
145
00:18:47,920 --> 00:18:49,795
- Puoi fumare, qui dentro?
- Cosa?
146
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
- È per scopo terapeutico.
- Ah-ah.
147
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Questo lo mangi?
- No, no. Prego.
148
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Ma chi è questo bambino? Un cliente?
149
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
No, si è presentato da solo, dal nulla.
150
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Forse siete collegati.
Chessò, "spiritualmente".
151
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Dici che non lo conosci.
- Non cominciare a dire stronzate.
152
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Cioè?
- Sai a cosa mi riferisco.
153
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Metà delle culture del pianeta
credono in un qualche mondo spirituale,
154
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
in una sorta di continuità dell'esistenza.
155
00:19:13,654 --> 00:19:17,323
Sì, perché la gente si aggrappa
a qualsiasi teoria sul mondo spirituale
156
00:19:17,324 --> 00:19:19,700
per evitare di affrontare la verità.
157
00:19:19,701 --> 00:19:21,786
Non c'è uno straccio di prova scientifica
158
00:19:21,787 --> 00:19:23,579
che esista la vita dopo la morte.
159
00:19:23,580 --> 00:19:25,499
Una volta che muori, muori.
160
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Dai, Eli, dimmi come ti senti, davvero.
161
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Non sento niente.
162
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Sono in negazione, non te l'hanno detto?
163
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Forse ti serve qualcosa di più potente
della psicoterapia.
164
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Per esempio?
165
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
L'ayahuasca.
166
00:19:47,020 --> 00:19:50,064
- Devo andare. Grazie della chiacchierata.
- No, no, no.
167
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Il mio sciamano. È...
- Sì, salutamelo.
168
00:19:52,109 --> 00:19:54,570
Fagli tanti auguri per un buon 1969
da parte mia.
169
00:19:56,655 --> 00:19:58,865
Grazie mille per aver accettato.
170
00:19:58,866 --> 00:20:01,033
Altrimenti avresti continuato
a stalkerarmi.
171
00:20:01,034 --> 00:20:02,618
Hai controllato il dossier?
172
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Un po'. Ma, come sai,
preferisco farmi una mia idea.
173
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Ok.
174
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
Ok, eccolo qui.
175
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, ti presento Noah.
176
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Ma davvero?
177
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Si è presentato a casa mia, Gail.
Due volte.
178
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Beh, sarà un segnale.
179
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Mi stai prendendo in giro?
180
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Senti, Eli, non so spiegarti
come mai si è presentato a casa tua, ok?
181
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Ma questo bambino ha cambiato
cinque famiglie affidatarie in due anni.
182
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Non ha più alternative.
183
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
Con la valutazione della contea,
finirà diritto in un ospedale.
184
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Ma magari possiamo ancora aiutarlo.
185
00:20:52,169 --> 00:20:53,712
Magari non è troppo tardi.
186
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Allora? Lo aiuti?
187
00:21:01,845 --> 00:21:04,847
La tua mamma adottiva
ha detto che ti potevo parlare.
188
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Allora, per te va bene, se parliamo?
189
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Ehi, vuoi vedere un trucco?
190
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Ce l'ho in questa mano.
Ora è nell'altra mano.
191
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
E ora dov'è finito?
192
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Lo vedo. Eccolo. Dov'era finito? Eccolo.
193
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Ti piacciono i treni?
194
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Sì, anche a me.
195
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Ci sono dei treni, dove vivi tu?
196
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, continui a venire a casa mia.
197
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Tu sai come mai?
198
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Conosci quella casa, per qualche motivo?
199
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Ti ricorda qualcosa?
200
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Quel libro l'ha scritto mia moglie.
201
00:22:03,574 --> 00:22:04,741
È un'artista.
202
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Era un'artista. Proprio come te.
203
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Cosa succede?
204
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, cosa succede?
205
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, cosa c'è?
206
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noah?
207
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noah, cosa sta succedendo?
208
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, cosa c'è?
209
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Cosa succede? Noah, va tutto bene.
Sono qui.
210
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
Cosa succede? Cosa succede?
211
00:23:22,277 --> 00:23:24,570
- Cosa gli ha fatto?
- Qualcosa l'ha fatto scattare.
212
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Va bene, ci penso io.
- Va bene.
213
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Tesoro, vieni qui. Vieni qui. Guardami.
Respiri profondi. Respiri profondi.
214
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Ok? Stai bene.
215
00:24:06,238 --> 00:24:07,781
Trova la quadra, Eli.
216
00:24:10,909 --> 00:24:11,743
Lynn.
217
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Non resisterò ancora per tanto.
218
00:24:27,009 --> 00:24:30,888
"Idee verdi senza colore
dormono con furia."
219
00:24:31,305 --> 00:24:35,392
Entrano in gioco due diversi livelli
di struttura del linguaggio.
220
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Ciao.
- Eli, cosa ci fai qui?
221
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- Allora...
- Stai bene?
222
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Sì. Drake, volevo farti sentire questo.
223
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
Che cos'è?
224
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
La registrazione di una seduta
con un bambino di otto anni. Ok?
225
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Voglio scoprire cosa sta dicendo.
226
00:25:02,377 --> 00:25:05,546
Non è in nessuna lingua
che riconosco, se è questa la domanda.
227
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Ma potrebbe essere una lingua, no?
- Immagino.
228
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Come faccio a scoprirlo?
229
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Beh, ti serve l'accesso
a un traduttore particolare.
230
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Ottimo. Me lo puoi procurare?
- Ci proverò.
231
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
Grazie.
232
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
E questo è un bambino di otto anni?
233
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Sì, sembra che stia cercando
di dirmi qualcosa, non ti pare?
234
00:25:23,023 --> 00:25:25,066
Magari sa lo swahili
o qualche lingua così.
235
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
Non sono un esperto di linguistica.
236
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Non sa lo swahili. Ha otto anni.
237
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Non capisco. Dovresti essere entusiasta.
238
00:25:32,950 --> 00:25:37,746
- Un tempo ti piacevano queste cose.
- Sì, beh, è...
239
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Cosa?
240
00:25:40,874 --> 00:25:44,377
Ti ricordi quando ho scritto
quell'articolo sulla sindrome di Capgras?
241
00:25:44,378 --> 00:25:47,338
È una malattia che ti fa credere
che i tuoi cari
242
00:25:47,339 --> 00:25:50,007
siano stati sostituiti da degli impostori.
243
00:25:50,008 --> 00:25:52,135
Ma in realtà, sei tu ad esserlo.
244
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Sei tu l'impostore.
245
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
È una sorta di dissociazione.
246
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Subisci uno shock, nella vita,
247
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
e all'improvviso ti ritrovi a vedere
tutto dall'esterno.
248
00:26:03,230 --> 00:26:04,648
È quello che mi sta succedendo.
249
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Io sono l'impostore.
250
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Non capisco.
251
00:26:11,697 --> 00:26:13,573
Come faccio ad aiutare qualcuno,
252
00:26:13,574 --> 00:26:16,535
se non sono riuscito nemmeno
ad aiutare mia moglie?
253
00:26:18,245 --> 00:26:19,079
Eli.
254
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
Sei sempre quello di prima.
255
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Devi solo trovare un modo per uscirne.
256
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Chi?
- Cosa, chi?
257
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Chi ti ha spinto?
258
00:27:21,808 --> 00:27:23,351
Non lo so. Non l'ho visto in faccia.
259
00:27:23,352 --> 00:27:25,144
Ma sai chi era, vero?
260
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
Lascia perdere, era solo un sogno.
261
00:27:27,105 --> 00:27:29,107
Non penso che fosse solo un sogno.
262
00:27:29,608 --> 00:27:32,402
È una delle rivelazioni più grandi
che mi hai mai fatto qui dentro.
263
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Davvero? In che senso?
264
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
In questo tuo sogno ricorrente,
tu non muori.
265
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Ti rompi solo tutte le ossa,
così non ti puoi muovere.
266
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Sei bloccato. Sei una persona distrutta,
un uomo a pezzi.
267
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
E credo che sia perché
non sei disposto ad ammettere
268
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
come ti senti davvero
per il suicidio di Lynn.
269
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Secondo me, hai paura di scoprirlo.
270
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
Cazzo.
271
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Oh, porca puttana, Larry!
272
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Porca di una puttana!
273
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Io lo ammazzo, quel cane di merda.
Brutto stronzo.
274
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Porca troia.
275
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
Buona fortuna e stammi bene, ok?
276
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}IL NOSTRO SOFTWARE AIUTA A DECODIFICARE
PIÙ DI 7.000 LINGUE.
277
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
RILEVA LINGUA
278
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
ANALISI IN CORSO...
279
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
LINGUA: OLANDESE DEL XVII SECOLO
280
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
RIPRODUCI AUDIO TRADOTTO
281
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Ho paura. Salvami. Per favore, salvami.
282
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Ho paura. Salvami. Per favore, salvami.
283
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Ho paura.
284
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Devo parlare con Noah.
285
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Sono qui per vedere un paziente,
Noah Sawyer.
286
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Dov'è?
- L'avevo appena controllato!
287
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Porca puttana.
288
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
289
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
290
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
291
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
Stai tranquillo.
292
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Ora sei al sicuro.
293
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
"Ti aiuterò."
294
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
"...aiuterò."
295
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noah, cos'è che ti fa così paura?
296
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Lo sai?
297
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Cazzo.
298
00:34:33,114 --> 00:34:35,950
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
299
00:34:35,951 --> 00:34:38,871
DUBBING BROTHERS