1 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 VIETATO TUFFARSI 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Ok. Dai. Forza, passa di qui. Ecco. 3 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Bene. 4 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Santo cielo. 5 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 E quel casolare? 6 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 È una foto a caso che ho trovato. 7 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 Davvero? 8 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Dove? 9 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Non riesco... non mi ricordo. È solo che... 10 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Sai, le tue rose sono davvero... 11 00:03:42,890 --> 00:03:44,016 meravigliose. 12 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 13 00:04:31,271 --> 00:04:32,147 Ciao. 14 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Come ti chiami? 15 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Vivi qui vicino? 16 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Sei da solo? 17 00:05:11,812 --> 00:05:14,231 Ehi, non scappare! 18 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Ehi, bambino! 19 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Attento! 20 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Allora, novità? 21 00:05:31,957 --> 00:05:32,874 Niente di che. 22 00:05:32,875 --> 00:05:37,880 Mi sono svegliato, mi sono lavato i denti, mi sono fatto il caffè. 23 00:05:39,548 --> 00:05:42,175 Poi ho trovato un bambino con le dita sporche di sangue 24 00:05:42,176 --> 00:05:43,176 che mi grattava la porta. 25 00:05:43,177 --> 00:05:46,345 Ho fatto per aiutarlo, è scappato e per poco non lo mettono sotto. 26 00:05:46,346 --> 00:05:48,765 - Ex paziente o... - No, mai visto in vita mia. 27 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 È strano, vero? 28 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 La mia vita è diventata un quadro di Dalí. 29 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Cosa ci fai qui, Eli? 30 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 È una domanda esistenziale? 31 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 No, è una domanda pratica. 32 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Ogni settimana ti presenti spontaneamente 33 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 solo per passare 50 minuti a parlare di... 34 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 beh, praticamente qualsiasi cosa, a parte di quel che provi. 35 00:06:14,791 --> 00:06:16,001 O magari... 36 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 Magari non ho niente da dire. 37 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 O magari sei in negazione. 38 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Certo che lo sono. 39 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 È giusto che sia nella fase di negazione, ma mi passerà. 40 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 Me la posso godere, per ora? 41 00:06:28,055 --> 00:06:29,348 Te la stai godendo? 42 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Non particolarmente. 43 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Senti, date le circostanze, 44 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - è normalissimo sentirsi... - Come? 45 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Arrabbiato, triste, confuso? 46 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Certo. Tutte queste cose insieme. 47 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 Sì. Anche infastidito. 48 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Perché lei ha creato una situazione davvero fastidiosa. 49 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Cioè, non riesco nemmeno a usare il bagno del corridoio. 50 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 "Lei". Intendi Lynn, tua moglie? 51 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 Non voglio parlare di mia moglie. 52 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Ok, parliamo del fatto che non vuoi parlarne. 53 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Non parlarne come ti fa sentire? 54 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Benissimo. Mi fa stare benissimo, cazzo. 55 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 Come va il lavoro? 56 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Direi che va bene. 57 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Perché minimizzi tutto? 58 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 Hai avuto una carriera lunghissima e di grande successo 59 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 e hai aiutato i ragazzi in difficoltà. 60 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Non riesco più a lavorare. 61 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 62 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Pronto? - Santo cielo, 63 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 mi hai risposto, finalmente. ti avrò lasciato cinque messaggi. 64 00:08:03,192 --> 00:08:04,984 Mi senti? Sono Gail. 65 00:08:04,985 --> 00:08:07,320 Sì. Ciao. Sì, Gail, eccomi. 66 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Scusa se ti sto stalkerando, 67 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 ma c'è un bambino e il tribunale deve decidere se... 68 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, al momento non penso di poter prendere un incarico. 69 00:08:14,494 --> 00:08:17,456 Senti, è un caso eccezionale. È una cosa diversa. 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Devo lasciarti. 71 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Ti ho mandato un'e-mail. Puoi almeno darci un'occhiata? 72 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Ciao ciao. 73 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Cosa c'è? 74 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 "Precedenti comportamenti aggressivi. 75 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Oppositivo provocatorio. 76 00:08:41,355 --> 00:08:43,564 Ripetutamente espulso da varie scuole." 77 00:08:43,565 --> 00:08:44,483 SENTENZA RIMANDATA 78 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 "Quarto affidamento particolarmente problematico." 79 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}IL BAMBINO CHE AVEVA PAURA DELL'ACQUA, DI LYNN HO 80 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 Lo fai spesso? 81 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Entri di nascosto passando dalle gattaiole? 82 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Sai il tuo numero di casa? 83 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Oppure puoi dirmi dove abiti? 84 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Ok. 85 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Dobbiamo assolutamente capire dove abiti, 86 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 perché i tuoi genitori saranno preoccupatissimi, ok? 87 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Quindi, ora faccio una telefonata. 88 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Nove-uno-uno. Come posso aiutarla? 89 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Beh, io... 90 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 Niente, ho sbagliato. 91 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 Abiti qui? 92 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Permesso? 93 00:14:07,598 --> 00:14:08,473 Permesso? 94 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Oddio. 95 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Non ti muovere, o giuro che... - No! No! 96 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Cosa ci fai in casa mia? 97 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 Ho accompagnato lui! È suo figlio? 98 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 Cosa? 99 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah, vieni qui. 100 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Che cos'è successo? Cos'hai fatto? 101 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Era a casa mia. 102 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Sei uscito di casa mentre dormivo? 103 00:14:39,880 --> 00:14:41,088 Insomma, mi capisca, 104 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 mi entra uno sconosciuto in casa, nel cuore della notte... 105 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Immagino. Sì. 106 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Non avevo mai usato il Mace. Non sapevo nemmeno se funzionasse. 107 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Funziona. Sì, mi creda che funziona. 108 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Mi sembra di essermi sciacquato gli occhi con dei vetri rotti. 109 00:14:55,729 --> 00:14:56,647 Mi scusi. 110 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Oddio, quel bambino mi farà morire. 111 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 Cioè, non mi fraintenda. Lo adoro. 112 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Deve vederlo quando non fa il matto. 113 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 È il bambino più dolce che ci sia al mondo. 114 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Parla? 115 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Ultimamente, no. 116 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Prima parlava, ma non so che cosa gli stia succedendo. 117 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Gli hanno fatto un milione di diagnosi, ma non sono servite a niente e io... 118 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 Non le interessa. Di sicuro le sembreremo tutti matti. 119 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Ho sentito di peggio. 120 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah. Vieni a chiedere scusa, per favore. 121 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah. 122 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Ehi. 123 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Vuoi venire a chiedere scusa al signor... 124 00:15:52,661 --> 00:15:54,037 - Eli. - Eli. 125 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 Questa è casa mia. 126 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 Davvero? 127 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 È molto portato per il disegno. Notevole, vero? 128 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Ehi, Noah. 129 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Mi sento un po' sola. Posso dormire con te, stanotte? 130 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Ecco qua. 131 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Prendiamo Teddy. Ecco fatto. 132 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Ok. 133 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Bene. 134 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 135 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 Non puoi uscire di casa di notte, ok? 136 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Né di notte né mai, senza di me. 137 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Hai capito? 138 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Sì? 139 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Ok. 140 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Ti voglio bene. 141 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Senti, tu mi conosci. Ti è mai capitata una cosa così? 142 00:18:38,827 --> 00:18:40,912 Di avere la sensazione di essere nel sogno di qualcun altro? 143 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Di continuo. 144 00:18:42,748 --> 00:18:47,503 Anche adesso mi sento una farfalla che sogna di essere un uomo. 145 00:18:47,920 --> 00:18:49,795 - Puoi fumare, qui dentro? - Cosa? 146 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 - È per scopo terapeutico. - Ah-ah. 147 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Questo lo mangi? - No, no. Prego. 148 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Ma chi è questo bambino? Un cliente? 149 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 No, si è presentato da solo, dal nulla. 150 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Forse siete collegati. Chessò, "spiritualmente". 151 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Dici che non lo conosci. - Non cominciare a dire stronzate. 152 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Cioè? - Sai a cosa mi riferisco. 153 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Metà delle culture del pianeta credono in un qualche mondo spirituale, 154 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 in una sorta di continuità dell'esistenza. 155 00:19:13,654 --> 00:19:17,323 Sì, perché la gente si aggrappa a qualsiasi teoria sul mondo spirituale 156 00:19:17,324 --> 00:19:19,700 per evitare di affrontare la verità. 157 00:19:19,701 --> 00:19:21,786 Non c'è uno straccio di prova scientifica 158 00:19:21,787 --> 00:19:23,579 che esista la vita dopo la morte. 159 00:19:23,580 --> 00:19:25,499 Una volta che muori, muori. 160 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Dai, Eli, dimmi come ti senti, davvero. 161 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Non sento niente. 162 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Sono in negazione, non te l'hanno detto? 163 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Forse ti serve qualcosa di più potente della psicoterapia. 164 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Per esempio? 165 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 L'ayahuasca. 166 00:19:47,020 --> 00:19:50,064 - Devo andare. Grazie della chiacchierata. - No, no, no. 167 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Il mio sciamano. È... - Sì, salutamelo. 168 00:19:52,109 --> 00:19:54,570 Fagli tanti auguri per un buon 1969 da parte mia. 169 00:19:56,655 --> 00:19:58,865 Grazie mille per aver accettato. 170 00:19:58,866 --> 00:20:01,033 Altrimenti avresti continuato a stalkerarmi. 171 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 Hai controllato il dossier? 172 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Un po'. Ma, come sai, preferisco farmi una mia idea. 173 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Ok. 174 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 Ok, eccolo qui. 175 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, ti presento Noah. 176 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Ma davvero? 177 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Si è presentato a casa mia, Gail. Due volte. 178 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Beh, sarà un segnale. 179 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Mi stai prendendo in giro? 180 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Senti, Eli, non so spiegarti come mai si è presentato a casa tua, ok? 181 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Ma questo bambino ha cambiato cinque famiglie affidatarie in due anni. 182 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Non ha più alternative. 183 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 Con la valutazione della contea, finirà diritto in un ospedale. 184 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Ma magari possiamo ancora aiutarlo. 185 00:20:52,169 --> 00:20:53,712 Magari non è troppo tardi. 186 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Allora? Lo aiuti? 187 00:21:01,845 --> 00:21:04,847 La tua mamma adottiva ha detto che ti potevo parlare. 188 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Allora, per te va bene, se parliamo? 189 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Ehi, vuoi vedere un trucco? 190 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Ce l'ho in questa mano. Ora è nell'altra mano. 191 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 E ora dov'è finito? 192 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Lo vedo. Eccolo. Dov'era finito? Eccolo. 193 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Ti piacciono i treni? 194 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Sì, anche a me. 195 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Ci sono dei treni, dove vivi tu? 196 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, continui a venire a casa mia. 197 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Tu sai come mai? 198 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Conosci quella casa, per qualche motivo? 199 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Ti ricorda qualcosa? 200 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Quel libro l'ha scritto mia moglie. 201 00:22:03,574 --> 00:22:04,741 È un'artista. 202 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Era un'artista. Proprio come te. 203 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Cosa succede? 204 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, cosa succede? 205 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, cosa c'è? 206 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noah? 207 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noah, cosa sta succedendo? 208 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, cosa c'è? 209 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Cosa succede? Noah, va tutto bene. Sono qui. 210 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 Cosa succede? Cosa succede? 211 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - Cosa gli ha fatto? - Qualcosa l'ha fatto scattare. 212 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Va bene, ci penso io. - Va bene. 213 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Tesoro, vieni qui. Vieni qui. Guardami. Respiri profondi. Respiri profondi. 214 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 Ok? Stai bene. 215 00:24:06,238 --> 00:24:07,781 Trova la quadra, Eli. 216 00:24:10,909 --> 00:24:11,743 Lynn. 217 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Non resisterò ancora per tanto. 218 00:24:27,009 --> 00:24:30,888 "Idee verdi senza colore dormono con furia." 219 00:24:31,305 --> 00:24:35,392 Entrano in gioco due diversi livelli di struttura del linguaggio. 220 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Ciao. - Eli, cosa ci fai qui? 221 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - Allora... - Stai bene? 222 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Sì. Drake, volevo farti sentire questo. 223 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 Che cos'è? 224 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 La registrazione di una seduta con un bambino di otto anni. Ok? 225 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Voglio scoprire cosa sta dicendo. 226 00:25:02,377 --> 00:25:05,546 Non è in nessuna lingua che riconosco, se è questa la domanda. 227 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Ma potrebbe essere una lingua, no? - Immagino. 228 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Come faccio a scoprirlo? 229 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Beh, ti serve l'accesso a un traduttore particolare. 230 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Ottimo. Me lo puoi procurare? - Ci proverò. 231 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 Grazie. 232 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 E questo è un bambino di otto anni? 233 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Sì, sembra che stia cercando di dirmi qualcosa, non ti pare? 234 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 Magari sa lo swahili o qualche lingua così. 235 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 Non sono un esperto di linguistica. 236 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Non sa lo swahili. Ha otto anni. 237 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Non capisco. Dovresti essere entusiasta. 238 00:25:32,950 --> 00:25:37,746 - Un tempo ti piacevano queste cose. - Sì, beh, è... 239 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Cosa? 240 00:25:40,874 --> 00:25:44,377 Ti ricordi quando ho scritto quell'articolo sulla sindrome di Capgras? 241 00:25:44,378 --> 00:25:47,338 È una malattia che ti fa credere che i tuoi cari 242 00:25:47,339 --> 00:25:50,007 siano stati sostituiti da degli impostori. 243 00:25:50,008 --> 00:25:52,135 Ma in realtà, sei tu ad esserlo. 244 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Sei tu l'impostore. 245 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 È una sorta di dissociazione. 246 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Subisci uno shock, nella vita, 247 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 e all'improvviso ti ritrovi a vedere tutto dall'esterno. 248 00:26:03,230 --> 00:26:04,648 È quello che mi sta succedendo. 249 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Io sono l'impostore. 250 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Non capisco. 251 00:26:11,697 --> 00:26:13,573 Come faccio ad aiutare qualcuno, 252 00:26:13,574 --> 00:26:16,535 se non sono riuscito nemmeno ad aiutare mia moglie? 253 00:26:18,245 --> 00:26:19,079 Eli. 254 00:26:20,831 --> 00:26:22,457 Sei sempre quello di prima. 255 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Devi solo trovare un modo per uscirne. 256 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Chi? - Cosa, chi? 257 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Chi ti ha spinto? 258 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 Non lo so. Non l'ho visto in faccia. 259 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 Ma sai chi era, vero? 260 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 Lascia perdere, era solo un sogno. 261 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 Non penso che fosse solo un sogno. 262 00:27:29,608 --> 00:27:32,402 È una delle rivelazioni più grandi che mi hai mai fatto qui dentro. 263 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Davvero? In che senso? 264 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 In questo tuo sogno ricorrente, tu non muori. 265 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Ti rompi solo tutte le ossa, così non ti puoi muovere. 266 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Sei bloccato. Sei una persona distrutta, un uomo a pezzi. 267 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 E credo che sia perché non sei disposto ad ammettere 268 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 come ti senti davvero per il suicidio di Lynn. 269 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Secondo me, hai paura di scoprirlo. 270 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 Cazzo. 271 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Oh, porca puttana, Larry! 272 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Porca di una puttana! 273 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Io lo ammazzo, quel cane di merda. Brutto stronzo. 274 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Porca troia. 275 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Buona fortuna e stammi bene, ok? 276 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 {\an8}IL NOSTRO SOFTWARE AIUTA A DECODIFICARE PIÙ DI 7.000 LINGUE. 277 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 RILEVA LINGUA 278 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 ANALISI IN CORSO... 279 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 LINGUA: OLANDESE DEL XVII SECOLO 280 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 RIPRODUCI AUDIO TRADOTTO 281 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Ho paura. Salvami. Per favore, salvami. 282 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Ho paura. Salvami. Per favore, salvami. 283 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Ho paura. 284 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Devo parlare con Noah. 285 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Sono qui per vedere un paziente, Noah Sawyer. 286 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Dov'è? - L'avevo appena controllato! 287 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Porca puttana. 288 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 289 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 290 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 291 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 Stai tranquillo. 292 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Ora sei al sicuro. 293 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "Ti aiuterò." 294 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 "...aiuterò." 295 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noah, cos'è che ti fa così paura? 296 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Lo sai? 297 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Cazzo. 298 00:34:33,114 --> 00:34:35,950 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 299 00:34:35,951 --> 00:34:38,871 DUBBING BROTHERS