1 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}NO ZAMBULLIRSE 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,264 Eso es, vamos, sal. 3 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Bien. 4 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Cielos. 5 00:03:01,056 --> 00:03:02,516 ¿Y esa granja? 6 00:03:08,689 --> 00:03:10,773 Es sólo una fotografía que encontré. Es... 7 00:03:10,774 --> 00:03:11,859 ¿En serio? 8 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 ¿Dónde? 9 00:03:16,530 --> 00:03:19,575 No... no lo recuerdo. Es sólo... 10 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 ¿Sabes? Tus rosas en serio están flo... 11 00:03:42,848 --> 00:03:43,849 floreciendo. 12 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 ¿Lynn? 13 00:04:31,355 --> 00:04:32,356 Hola. 14 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 ¿Cómo te llamas? 15 00:04:55,170 --> 00:04:56,255 ¿Vives cerca de aquí? 16 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 ¿Vienes con alguien? 17 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 ¡Oye, vuelve aquí! 18 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 ¡Oye, niño! 19 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 ¡Cuidado! 20 00:05:28,871 --> 00:05:30,080 ¿Y hay novedades? 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 No muchas. 22 00:05:32,708 --> 00:05:37,629 Yo me desperté, cepillé mis dientes, preparé café. 23 00:05:39,590 --> 00:05:43,009 Y encontré a un pequeño rascando mi puerta con sus dedos ensangrentados. 24 00:05:43,010 --> 00:05:46,179 Cuando fui a ayudarlo, huyó por la calle y casi lo atropellan. 25 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 - ¿Un antiguo paciente o...? - No, un extraño. 26 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 Es muy extraño, ¿no? 27 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 Mi vida se volvió una pintura de Dalí. 28 00:05:57,816 --> 00:05:59,026 ¿Por qué estás aquí, Eli? 29 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 ¿Es una pregunta existencial? 30 00:06:02,779 --> 00:06:04,239 No, es una práctica. 31 00:06:05,532 --> 00:06:07,743 Cada semana vienes voluntariamente 32 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 sólo para pasar 50 minutos hablando sobre... 33 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 bueno, sobre casi todo menos de cómo te sientes en realidad. 34 00:06:14,875 --> 00:06:19,254 O tal vez no hay nada que decir. 35 00:06:19,671 --> 00:06:21,589 O tal vez estás en negación. 36 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Sí estoy en negación. 37 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 Se supone que debo estar en negación, pero no durará. 38 00:06:25,469 --> 00:06:27,346 ¿Puedo disfrutarlo por ahora? 39 00:06:28,222 --> 00:06:29,306 ¿Lo estás disfrutando? 40 00:06:30,098 --> 00:06:31,099 No precisamente. 41 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Escucha, por la circunstancias, 42 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - es perfectamente normal sentir... - ¿Qué? 43 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 ¿Enojo, tristeza, confusión? 44 00:06:42,653 --> 00:06:44,237 Sí, todo lo que mencionaste. 45 00:06:44,238 --> 00:06:45,781 ¿Y sentirse incómodo? 46 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Toda esta situación que ella creó es muy incómoda. 47 00:06:49,368 --> 00:06:52,037 Ya ni siquiera puedo usar el baño del pasillo. 48 00:06:52,538 --> 00:06:54,205 ¿Y por ella te refieres a Lynn? 49 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 No quiero hablar de mi esposa. 50 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Está bien, hablemos de por qué no quieres hablar sobre ello. 51 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 ¿Cómo te hace sentir el no hablarlo? 52 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Fantástico. Me hace sentir jodidamente fantástico. 53 00:07:11,682 --> 00:07:12,683 ¿Qué tal el trabajo? 54 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Está bien. 55 00:07:17,688 --> 00:07:19,356 ¿Por qué minimizas lo que haces? 56 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 Has tenido una carrera increíblemente larga y exitosa 57 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 ayudando a niños con problemas. 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 No creo que pueda seguir haciéndolo. 59 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 ¿Lynn? 60 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Hola. - Cielos, 61 00:07:59,605 --> 00:08:02,149 al fin respondes. Te dejé unos cinco mensajes. 62 00:08:03,192 --> 00:08:04,359 ¿Estás ahí? Soy Gail. 63 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 Sí, hola. Hola, Gail, aquí estoy. 64 00:08:07,404 --> 00:08:09,071 Oye, lamento acosarte, 65 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 pero la corte va a resolver sobre un niño y... 66 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, no creo poder trabajar en nada nuevo justo ahora. 67 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Sólo escucha. Es una situación única. Es diferente. 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,124 Debo irme. 69 00:08:19,458 --> 00:08:21,627 Te envié el archivo. ¿Al menos lo revisarías? 70 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 Adiós. 71 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 ¿Qué? 72 00:08:34,847 --> 00:08:36,892 "Historial de comportamiento agresivo. 73 00:08:37,558 --> 00:08:40,145 Negativista desafiante. 74 00:08:41,355 --> 00:08:43,022 {\an8}Repetidas expulsiones de escuelas". 75 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 {\an8}CASO DE NOAH SAWYERS NO ES CONCLUYENTE 76 00:08:45,359 --> 00:08:47,903 "Su grado es el cuarto, particularmente problemático." 77 00:09:21,103 --> 00:09:23,522 {\an8}EL NIÑO QUE TENÍA MIEDO DEL AGUA, ESCRITO POR LYNN 78 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 ¿Haces esto a menudo? 79 00:11:20,681 --> 00:11:22,516 ¿Entrar por las puertas de los perros? 80 00:11:30,774 --> 00:11:32,276 ¿Te sabes tu número telefónico? 81 00:11:33,610 --> 00:11:35,487 ¿O crees que puedes decirme dónde vives? 82 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Bien. 83 00:12:10,522 --> 00:12:12,608 En serio hay que averiguar dónde vives, 84 00:12:13,025 --> 00:12:15,861 porque tus padres deben estar muy preocupados por ti, ¿sí? 85 00:12:16,904 --> 00:12:18,363 Así que haré una llamada. 86 00:12:26,288 --> 00:12:28,206 911. ¿Cuál es su emergencia? 87 00:12:28,207 --> 00:12:29,291 Me gustaría... 88 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Me equivoqué. 89 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 ¿Aquí es donde vives? 90 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 ¿Hola? 91 00:14:07,598 --> 00:14:08,599 ¿Hola? 92 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 ¡Ay, cielos! 93 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - ¡No se mueva o juro por Dios! - ¡No! ¡No! 94 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 ¿Qué hace en mi departamento? 95 00:14:16,690 --> 00:14:19,109 ¡Él me trajo! ¿Es su hijo? 96 00:14:19,526 --> 00:14:20,527 ¿Qué? 97 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 ¿Noah? Ven aquí. 98 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 ¿Qué pasó? ¿Qué hiciste? 99 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Estaba en mi casa. 100 00:14:31,455 --> 00:14:33,123 ¿Saliste de la casa mientras dormía? 101 00:14:39,880 --> 00:14:41,130 Bueno, tiene que entender, 102 00:14:41,131 --> 00:14:43,466 un hombre extraño entra de noche a mi casa y... 103 00:14:43,467 --> 00:14:44,676 Lo sé. 104 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Nunca usé el gas pimienta, no sabía si funcionaría. 105 00:14:48,889 --> 00:14:51,475 Funciona. Créame, funciona. 106 00:14:52,017 --> 00:14:54,478 Siento que rodé mis ojos en cristal molido. 107 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Lo siento. 108 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Ay, Dios, ese niño va a ser mi perdición. 109 00:15:00,108 --> 00:15:02,069 No me malentienda, lo quiero mucho. 110 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Debería verlo cuando no enloquece. 111 00:15:04,696 --> 00:15:07,366 Es el niño más dulce de todo el mundo. 112 00:15:09,576 --> 00:15:10,577 ¿Él habla? 113 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 No últimamente. 114 00:15:14,706 --> 00:15:17,918 Solía hacerlo, pero no sé qué pasó con él. 115 00:15:18,585 --> 00:15:22,548 Le han hecho cientos de diagnósticos, pero nada parece ayudar y yo... 116 00:15:23,423 --> 00:15:26,260 No quiere escuchar todo esto, seguro le parece una locura. 117 00:15:26,677 --> 00:15:27,678 He escuchado peores. 118 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah. Ven a disculparte, por favor. 119 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Noah. 120 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Oye. 121 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 ¿Quieres disculparte con el señor...? 122 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 - Eli. - Eli. 123 00:16:04,298 --> 00:16:06,425 - Es mi casa. - ¿En serio? 124 00:16:12,306 --> 00:16:15,767 Es su talento. Dibujar. Muy impresionante, ¿no? 125 00:16:59,853 --> 00:17:00,854 Hola, amigo. 126 00:17:01,313 --> 00:17:03,565 Me siento un poco sola, ¿puedo dormir contigo? 127 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Muy bien. 128 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Aquí está tu osito. Eso es. 129 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Bien. 130 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Sí. 131 00:17:17,287 --> 00:17:18,288 ¿Noah? 132 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 No puedes salir de la casa de noche, ¿está bien? 133 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 O en cualquier momento sin mí. 134 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 ¿Lo entiendes? 135 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 ¿Sí? 136 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Muy bien. 137 00:17:33,637 --> 00:17:34,638 Te quiero. 138 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Oye, me conoces. ¿Alguna vez te ha pasado? 139 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 ¿Sentir que estás en el sueño de otro? 140 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Constantemente. 141 00:18:42,748 --> 00:18:47,503 Justo ahora siento que soy una mariposa soñando que es un hombre. 142 00:18:47,961 --> 00:18:49,795 - ¿Te dejan fumar eso aquí? - ¿Qué? 143 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 - Es medicinal. - Ajá. 144 00:18:52,216 --> 00:18:53,842 - ¿Te lo comerás? - No, adelante. 145 00:18:55,719 --> 00:18:58,430 ¿Y quién es este niño? ¿Un cliente? 146 00:18:58,680 --> 00:19:00,806 No, apareció solo y de la nada. 147 00:19:00,807 --> 00:19:02,975 Tal vez están conectados, espiritualmente. 148 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Dices que no se conocían. - No empieces con eso. 149 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - ¿Con qué? - Sabes de qué hablo. 150 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 La mitad de las culturas en el planeta creen en un mundo espiritual, 151 00:19:10,859 --> 00:19:13,402 una especie de continuación de la existencia. 152 00:19:13,403 --> 00:19:17,157 Sí, la gente se aferra a cualquier teoría loca sobre el mundo espiritual 153 00:19:17,449 --> 00:19:19,409 para evitar enfrentar la verdad. 154 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 Nunca hubo evidencia científica 155 00:19:21,787 --> 00:19:23,413 de la vida después de la muerte. 156 00:19:23,664 --> 00:19:25,666 Después de que las personas se van, se van. 157 00:19:26,792 --> 00:19:29,378 Cielos, Eli, dime cómo te sientes en verdad. 158 00:19:32,005 --> 00:19:33,006 No siento nada. 159 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Estoy en negación, ¿no lo sabías? 160 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 Tal vez necesitas algo más que la terapia. 161 00:19:42,015 --> 00:19:43,016 ¿Como qué? 162 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 Ayahuasca. 163 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Tengo que irme. Buena charla. - No. 164 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Mi chamán. Él está... - Sí, salúdamelo. 165 00:19:52,109 --> 00:19:54,361 Deséale un feliz 1969 de mi parte. 166 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 Muchas gracias por acceder a hacer esto. 167 00:19:58,866 --> 00:20:01,034 ¿De qué otra forma ibas a dejar de acosarme? 168 00:20:01,535 --> 00:20:02,618 ¿Revisaste el archivo? 169 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Un poco. Pero me gusta empezar de cero. 170 00:20:04,663 --> 00:20:05,747 Muy bien. 171 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 De acuerdo, ahí está. 172 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, él es Noah. 173 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Espera, ¿qué? 174 00:20:28,437 --> 00:20:30,939 Se apareció en mi casa, Gail. Dos veces. 175 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Tal vez es una señal. 176 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 ¿Estás jugando conmigo? 177 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Oye, no puedo explicar por qué se apareció en tu casa, ¿sí? 178 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Pero este niño ha estado en cinco familias adoptivas en dos años. 179 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Se le acabaron las opciones. 180 00:20:44,161 --> 00:20:47,289 La evaluación del condado lo enviará a un hospital estatal. 181 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 Pero, ¿y si aún podemos ayudarlo? 182 00:20:52,127 --> 00:20:53,712 ¿Y si no es muy tarde para él? 183 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 ¿Y? ¿Lo harás? 184 00:21:01,803 --> 00:21:03,763 {\an8}Tu mamá adoptiva dijo que podíamos hablar. 185 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}NUEVA GRABACIÓN 186 00:21:04,848 --> 00:21:07,226 Dime, ¿está bien si hablamos? 187 00:21:10,896 --> 00:21:12,564 Oye, ¿quieres ver algo genial? 188 00:21:14,107 --> 00:21:16,401 Está en esta mano. Ahora está en la otra. 189 00:21:16,777 --> 00:21:19,404 Ahora, ¿a dónde fue? 190 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Lo veo, ahí está. ¿En dónde? Aquí está. 191 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 ¿Te gustan los trenes? 192 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Sí, también a mí. 193 00:21:37,130 --> 00:21:38,674 ¿Tenían trenes en donde vivías? 194 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, sigues viniendo a mi casa. 195 00:21:48,225 --> 00:21:49,601 ¿Tienes idea de por qué? 196 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 ¿Conoces este lugar de algún modo? 197 00:21:53,647 --> 00:21:55,399 ¿Te recuerda algo? 198 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Mi esposa escribió ese libro. 199 00:22:03,574 --> 00:22:04,575 Ella es una artista. 200 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Ella era una artista, igual que tú. 201 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 ¿Qué pasa? 202 00:22:19,464 --> 00:22:20,465 Noah, ¿qué pasa? 203 00:22:25,721 --> 00:22:26,722 Noah, ¿qué tienes? 204 00:22:29,308 --> 00:22:30,309 Noah. 205 00:22:36,773 --> 00:22:37,774 Noah, ¿qué pasa? 206 00:23:16,980 --> 00:23:18,397 Noah, ¿qué pasa? 207 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 ¿Qué pasa? Noah, tranquilo. Aquí estoy. 208 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 ¿Qué le pasó? ¿Qué ocurre? 209 00:23:22,277 --> 00:23:24,154 - ¿Qué le hizo? - Algo lo desencadenó. 210 00:23:24,655 --> 00:23:26,489 - Calma, ¡yo me encargo! - De acuerdo. 211 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Bebé, ven aquí. Mírame, respira profundo. Hazlo. 212 00:23:33,080 --> 00:23:34,790 Así, ya estás bien. 213 00:24:06,280 --> 00:24:07,698 Ya contrólate, Eli. 214 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Lynn. 215 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Ya no puedo soportar más esto. 216 00:24:27,009 --> 00:24:30,888 "Ideas verdes incoloras duermen furiosamente". 217 00:24:31,388 --> 00:24:35,267 Aquí tenemos en juego dos niveles distintos de lenguaje. 218 00:24:43,525 --> 00:24:45,777 - Hola. - Eli, ¿qué estás haciendo aquí? 219 00:24:46,069 --> 00:24:47,153 - Oye... - ¿Estás bien? 220 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Sí. Drake, quiero que escuches esto. 221 00:24:53,952 --> 00:24:54,953 ¿Qué escucho? 222 00:24:55,287 --> 00:24:58,706 Éste soy yo en una sesión con un niño de ocho años, ¿sí?. 223 00:24:58,707 --> 00:25:00,292 Quiero saber qué está diciendo. 224 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Ese no es un idioma que reconozca, si a eso te refieres. 225 00:25:05,547 --> 00:25:07,757 - Podría ser un idioma, ¿no? - Sí, supongo. 226 00:25:07,758 --> 00:25:08,841 ¿Cómo lo averiguaría? 227 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Bueno, necesitas un enlace a un traductor especial. 228 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Genial, ¿puedes conseguírmelo? - Trataré. 229 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Gracias. - De nada. 230 00:25:18,227 --> 00:25:19,895 ¿Es un niño de ocho años? 231 00:25:20,229 --> 00:25:23,023 Sí, parece que trata de decirme algo, ¿no crees? 232 00:25:23,232 --> 00:25:25,066 Tal vez el niño habla suajili o algo. 233 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 No soy un lingüista experto. 234 00:25:26,568 --> 00:25:29,029 No sabe hablar suajili. Tiene ocho años. 235 00:25:29,988 --> 00:25:32,074 No lo entiendo. Deberías estar emocionado. 236 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Solías amar cosas como esta. - Sí, bueno, es... 237 00:25:38,830 --> 00:25:39,831 ¿Qué? 238 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 ¿Recuerdas que en el posgrado escribí un ensayo sobre el Síndrome Capgras? 239 00:25:44,962 --> 00:25:47,338 Es un trastorno donde tus seres más cercanos 240 00:25:47,339 --> 00:25:50,091 parecen haber sido reemplazados por impostores. 241 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Pero más bien eres tú. 242 00:25:52,845 --> 00:25:53,846 Tú eres el impostor. 243 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 Es una especie de disociación. 244 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Sufres un trauma en tu realidad 245 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 y de pronto estás fuera mirando hacia dentro. 246 00:26:03,230 --> 00:26:04,231 Y eso me pasa. 247 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Yo soy el impostor. 248 00:26:08,569 --> 00:26:09,570 No lo entiendo. 249 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 ¿Cómo se supone que ayude a alguien cuando no pude ayudar a mi propia esposa? 250 00:26:18,245 --> 00:26:19,246 Eli, 251 00:26:21,164 --> 00:26:22,499 aún puedes hacerlo. 252 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Sólo tienes que averiguar el modo de cómo recuperarte. 253 00:27:18,764 --> 00:27:20,014 - ¿Quién? - ¿Quién qué? 254 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 ¿Quién te empujó? 255 00:27:21,934 --> 00:27:23,560 No lo sé, no vi su rostro. 256 00:27:23,769 --> 00:27:25,144 Pero sabes quién fue, ¿no? 257 00:27:25,145 --> 00:27:26,855 Olvídalo, sólo fue un sueño. 258 00:27:27,189 --> 00:27:29,107 No creo que haya sido sólo un sueño. 259 00:27:29,608 --> 00:27:32,402 Creo que es lo más revelador que me has dicho aquí. 260 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 ¿De verdad? ¿Por qué? 261 00:27:37,032 --> 00:27:39,993 En este sueño que sigues teniendo, no mueres. 262 00:27:40,827 --> 00:27:45,749 Sólo te rompes cada hueso del cuerpo para que ya no te puedas mover. 263 00:27:46,250 --> 00:27:50,045 Estás atrapado. Eres un hombre roto y destrozado. 264 00:27:52,548 --> 00:27:56,134 Y creo que se debe a que eres incapaz de admitir 265 00:27:56,552 --> 00:28:00,055 cómo te sientes en realidad por el suicidio de Lynn. 266 00:28:02,641 --> 00:28:04,393 Creo que te asusta encararlo. 267 00:28:22,452 --> 00:28:23,620 Carajo. 268 00:28:23,996 --> 00:28:27,165 Con un demonio. ¡Larry! 269 00:28:27,499 --> 00:28:28,541 ¡Maldita sea! 270 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Ese perro, voy a matarlo. Pedazo de mierda. 271 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 ¡Maldita sea! 272 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 BUENA SUERTE Y CUÍDATE ¿OK? 273 00:31:54,373 --> 00:31:55,999 {\an8}DECODIFICAMOS MÁS DE 7,000 IDIOMAS 274 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 DETECTANDO IDIOMA 275 00:32:04,925 --> 00:32:07,469 ANALIZANDO... 276 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 IDIOMA: HOLANDÉS ANTIGUO, SIGLO 17 277 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 REPRODUCIR TRADUCCIÓN EN AUDIO 278 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Tengo miedo. Sálvame. Por favor, sálvame. 279 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Tengo miedo. Sálvame. Por favor, sálvame. 280 00:32:37,457 --> 00:32:38,500 Tengo miedo. 281 00:32:42,504 --> 00:32:43,630 Debo hablar con Noah. 282 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Vine a ver a un paciente, Noah Sawyer. 283 00:32:54,224 --> 00:32:56,518 - ¿Dónde está? - Vine a verlo hace un minuto. 284 00:32:56,935 --> 00:32:57,936 Maldición. 285 00:32:58,729 --> 00:32:59,730 ¿Noah? 286 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 ¿Noah? 287 00:33:18,373 --> 00:33:19,374 Noah. 288 00:33:20,584 --> 00:33:21,585 Tranquilo. 289 00:33:21,919 --> 00:33:22,920 Ya estás a salvo. 290 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "Yo te ayudaré". 291 00:33:30,511 --> 00:33:31,512 "...te ayudaré". 292 00:33:49,988 --> 00:33:52,241 Noah, ¿a qué le temes tanto? 293 00:33:52,491 --> 00:33:53,534 ¿Lo sabes? 294 00:34:20,811 --> 00:34:21,812 Carajo. 295 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 TRADUCCIÓN MARÍA TERESA PICÓN