1
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}NO ZAMBULLIRSE
2
00:02:16,803 --> 00:02:19,264
Eso es, vamos, sal.
3
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
Bien.
4
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Cielos.
5
00:03:01,056 --> 00:03:02,516
¿Y esa granja?
6
00:03:08,689 --> 00:03:10,773
Es sólo una fotografía que encontré. Es...
7
00:03:10,774 --> 00:03:11,859
¿En serio?
8
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
¿Dónde?
9
00:03:16,530 --> 00:03:19,575
No... no lo recuerdo.
Es sólo...
10
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
¿Sabes? Tus rosas en serio están flo...
11
00:03:42,848 --> 00:03:43,849
floreciendo.
12
00:03:56,862 --> 00:03:57,863
¿Lynn?
13
00:04:31,355 --> 00:04:32,356
Hola.
14
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
¿Cómo te llamas?
15
00:04:55,170 --> 00:04:56,255
¿Vives cerca de aquí?
16
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
¿Vienes con alguien?
17
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
¡Oye, vuelve aquí!
18
00:05:14,648 --> 00:05:15,649
¡Oye, niño!
19
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
¡Cuidado!
20
00:05:28,871 --> 00:05:30,080
¿Y hay novedades?
21
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
No muchas.
22
00:05:32,708 --> 00:05:37,629
Yo me desperté, cepillé mis dientes,
preparé café.
23
00:05:39,590 --> 00:05:43,009
Y encontré a un pequeño rascando mi puerta
con sus dedos ensangrentados.
24
00:05:43,010 --> 00:05:46,179
Cuando fui a ayudarlo, huyó por la calle
y casi lo atropellan.
25
00:05:46,180 --> 00:05:48,682
- ¿Un antiguo paciente o...?
- No, un extraño.
26
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
Es muy extraño, ¿no?
27
00:05:52,519 --> 00:05:54,479
Mi vida se volvió
una pintura de Dalí.
28
00:05:57,816 --> 00:05:59,026
¿Por qué estás aquí, Eli?
29
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
¿Es una pregunta existencial?
30
00:06:02,779 --> 00:06:04,239
No, es una práctica.
31
00:06:05,532 --> 00:06:07,743
Cada semana vienes voluntariamente
32
00:06:07,993 --> 00:06:10,412
sólo para pasar 50 minutos
hablando sobre...
33
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
bueno, sobre casi todo
menos de cómo te sientes en realidad.
34
00:06:14,875 --> 00:06:19,254
O tal vez no hay nada que decir.
35
00:06:19,671 --> 00:06:21,589
O tal vez estás en negación.
36
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Sí estoy en negación.
37
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
Se supone que debo estar en negación,
pero no durará.
38
00:06:25,469 --> 00:06:27,346
¿Puedo disfrutarlo por ahora?
39
00:06:28,222 --> 00:06:29,306
¿Lo estás disfrutando?
40
00:06:30,098 --> 00:06:31,099
No precisamente.
41
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Escucha, por la circunstancias,
42
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- es perfectamente normal sentir...
- ¿Qué?
43
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
¿Enojo, tristeza, confusión?
44
00:06:42,653 --> 00:06:44,237
Sí, todo lo que mencionaste.
45
00:06:44,238 --> 00:06:45,781
¿Y sentirse incómodo?
46
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Toda esta situación
que ella creó es muy incómoda.
47
00:06:49,368 --> 00:06:52,037
Ya ni siquiera
puedo usar el baño del pasillo.
48
00:06:52,538 --> 00:06:54,205
¿Y por ella te refieres a Lynn?
49
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
No quiero hablar de mi esposa.
50
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Está bien, hablemos
de por qué no quieres hablar sobre ello.
51
00:07:00,754 --> 00:07:03,674
¿Cómo te hace sentir el no hablarlo?
52
00:07:03,924 --> 00:07:06,343
Fantástico. Me hace sentir
jodidamente fantástico.
53
00:07:11,682 --> 00:07:12,683
¿Qué tal el trabajo?
54
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Está bien.
55
00:07:17,688 --> 00:07:19,356
¿Por qué minimizas lo que haces?
56
00:07:20,816 --> 00:07:23,609
Has tenido una carrera
increíblemente larga y exitosa
57
00:07:23,610 --> 00:07:25,195
ayudando a niños con problemas.
58
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
No creo que pueda seguir haciéndolo.
59
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
¿Lynn?
60
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Hola.
- Cielos,
61
00:07:59,605 --> 00:08:02,149
al fin respondes.
Te dejé unos cinco mensajes.
62
00:08:03,192 --> 00:08:04,359
¿Estás ahí? Soy Gail.
63
00:08:04,860 --> 00:08:06,904
Sí, hola. Hola, Gail, aquí estoy.
64
00:08:07,404 --> 00:08:09,071
Oye, lamento acosarte,
65
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
pero la corte va a resolver
sobre un niño y...
66
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, no creo poder trabajar
en nada nuevo justo ahora.
67
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Sólo escucha. Es una situación única.
Es diferente.
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
Debo irme.
69
00:08:19,458 --> 00:08:21,627
Te envié el archivo.
¿Al menos lo revisarías?
70
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Adiós.
71
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
¿Qué?
72
00:08:34,847 --> 00:08:36,892
"Historial de comportamiento agresivo.
73
00:08:37,558 --> 00:08:40,145
Negativista desafiante.
74
00:08:41,355 --> 00:08:43,022
{\an8}Repetidas expulsiones de escuelas".
75
00:08:43,023 --> 00:08:44,900
{\an8}CASO DE NOAH SAWYERS
NO ES CONCLUYENTE
76
00:08:45,359 --> 00:08:47,903
"Su grado es el cuarto,
particularmente problemático."
77
00:09:21,103 --> 00:09:23,522
{\an8}EL NIÑO QUE TENÍA MIEDO
DEL AGUA, ESCRITO POR LYNN
78
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
¿Haces esto a menudo?
79
00:11:20,681 --> 00:11:22,516
¿Entrar por las puertas
de los perros?
80
00:11:30,774 --> 00:11:32,276
¿Te sabes tu número telefónico?
81
00:11:33,610 --> 00:11:35,487
¿O crees que puedes decirme
dónde vives?
82
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Bien.
83
00:12:10,522 --> 00:12:12,608
En serio hay que averiguar
dónde vives,
84
00:12:13,025 --> 00:12:15,861
porque tus padres deben estar
muy preocupados por ti, ¿sí?
85
00:12:16,904 --> 00:12:18,363
Así que haré una llamada.
86
00:12:26,288 --> 00:12:28,206
911. ¿Cuál es su emergencia?
87
00:12:28,207 --> 00:12:29,291
Me gustaría...
88
00:12:32,085 --> 00:12:33,253
Me equivoqué.
89
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
¿Aquí es donde vives?
90
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
¿Hola?
91
00:14:07,598 --> 00:14:08,599
¿Hola?
92
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
¡Ay, cielos!
93
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- ¡No se mueva o juro por Dios!
- ¡No! ¡No!
94
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
¿Qué hace en mi departamento?
95
00:14:16,690 --> 00:14:19,109
¡Él me trajo! ¿Es su hijo?
96
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
¿Qué?
97
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
¿Noah? Ven aquí.
98
00:14:24,281 --> 00:14:25,449
¿Qué pasó? ¿Qué hiciste?
99
00:14:25,866 --> 00:14:27,159
Estaba en mi casa.
100
00:14:31,455 --> 00:14:33,123
¿Saliste de la casa
mientras dormía?
101
00:14:39,880 --> 00:14:41,130
Bueno, tiene que entender,
102
00:14:41,131 --> 00:14:43,466
un hombre extraño
entra de noche a mi casa y...
103
00:14:43,467 --> 00:14:44,676
Lo sé.
104
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Nunca usé el gas pimienta,
no sabía si funcionaría.
105
00:14:48,889 --> 00:14:51,475
Funciona. Créame, funciona.
106
00:14:52,017 --> 00:14:54,478
Siento que rodé mis ojos
en cristal molido.
107
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Lo siento.
108
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Ay, Dios, ese niño va a ser
mi perdición.
109
00:15:00,108 --> 00:15:02,069
No me malentienda,
lo quiero mucho.
110
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Debería verlo
cuando no enloquece.
111
00:15:04,696 --> 00:15:07,366
Es el niño más dulce
de todo el mundo.
112
00:15:09,576 --> 00:15:10,577
¿Él habla?
113
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
No últimamente.
114
00:15:14,706 --> 00:15:17,918
Solía hacerlo, pero no sé
qué pasó con él.
115
00:15:18,585 --> 00:15:22,548
Le han hecho cientos de diagnósticos,
pero nada parece ayudar y yo...
116
00:15:23,423 --> 00:15:26,260
No quiere escuchar todo esto,
seguro le parece una locura.
117
00:15:26,677 --> 00:15:27,678
He escuchado peores.
118
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Ven a disculparte, por favor.
119
00:15:36,144 --> 00:15:37,145
Noah.
120
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Oye.
121
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
¿Quieres disculparte con el señor...?
122
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
- Eli.
- Eli.
123
00:16:04,298 --> 00:16:06,425
- Es mi casa.
- ¿En serio?
124
00:16:12,306 --> 00:16:15,767
Es su talento. Dibujar.
Muy impresionante, ¿no?
125
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
Hola, amigo.
126
00:17:01,313 --> 00:17:03,565
Me siento un poco sola,
¿puedo dormir contigo?
127
00:17:05,567 --> 00:17:06,568
Muy bien.
128
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Aquí está tu osito. Eso es.
129
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Bien.
130
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Sí.
131
00:17:17,287 --> 00:17:18,288
¿Noah?
132
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
No puedes salir de la casa de noche,
¿está bien?
133
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
O en cualquier momento sin mí.
134
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
¿Lo entiendes?
135
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
¿Sí?
136
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Muy bien.
137
00:17:33,637 --> 00:17:34,638
Te quiero.
138
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Oye, me conoces.
¿Alguna vez te ha pasado?
139
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
¿Sentir que estás en el sueño de otro?
140
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
Constantemente.
141
00:18:42,748 --> 00:18:47,503
Justo ahora siento que soy una mariposa
soñando que es un hombre.
142
00:18:47,961 --> 00:18:49,795
- ¿Te dejan fumar eso aquí?
- ¿Qué?
143
00:18:49,796 --> 00:18:51,965
- Es medicinal.
- Ajá.
144
00:18:52,216 --> 00:18:53,842
- ¿Te lo comerás?
- No, adelante.
145
00:18:55,719 --> 00:18:58,430
¿Y quién es este niño?
¿Un cliente?
146
00:18:58,680 --> 00:19:00,806
No, apareció solo y de la nada.
147
00:19:00,807 --> 00:19:02,975
Tal vez están conectados, espiritualmente.
148
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Dices que no se conocían.
- No empieces con eso.
149
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- ¿Con qué?
- Sabes de qué hablo.
150
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
La mitad de las culturas en el planeta
creen en un mundo espiritual,
151
00:19:10,859 --> 00:19:13,402
una especie de continuación
de la existencia.
152
00:19:13,403 --> 00:19:17,157
Sí, la gente se aferra a cualquier
teoría loca sobre el mundo espiritual
153
00:19:17,449 --> 00:19:19,409
para evitar enfrentar la verdad.
154
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
Nunca hubo evidencia científica
155
00:19:21,787 --> 00:19:23,413
de la vida después de la muerte.
156
00:19:23,664 --> 00:19:25,666
Después de que
las personas se van, se van.
157
00:19:26,792 --> 00:19:29,378
Cielos, Eli,
dime cómo te sientes en verdad.
158
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
No siento nada.
159
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Estoy en negación, ¿no lo sabías?
160
00:19:37,052 --> 00:19:41,348
Tal vez necesitas
algo más que la terapia.
161
00:19:42,015 --> 00:19:43,016
¿Como qué?
162
00:19:44,810 --> 00:19:45,811
Ayahuasca.
163
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Tengo que irme. Buena charla.
- No.
164
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Mi chamán. Él está...
- Sí, salúdamelo.
165
00:19:52,109 --> 00:19:54,361
Deséale un feliz 1969 de mi parte.
166
00:19:56,864 --> 00:19:58,865
Muchas gracias por acceder a hacer esto.
167
00:19:58,866 --> 00:20:01,034
¿De qué otra forma
ibas a dejar de acosarme?
168
00:20:01,535 --> 00:20:02,618
¿Revisaste el archivo?
169
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Un poco.
Pero me gusta empezar de cero.
170
00:20:04,663 --> 00:20:05,747
Muy bien.
171
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
De acuerdo, ahí está.
172
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, él es Noah.
173
00:20:23,432 --> 00:20:24,433
Espera, ¿qué?
174
00:20:28,437 --> 00:20:30,939
Se apareció en mi casa, Gail. Dos veces.
175
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Tal vez es una señal.
176
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
¿Estás jugando conmigo?
177
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Oye, no puedo explicar
por qué se apareció en tu casa, ¿sí?
178
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Pero este niño ha estado
en cinco familias adoptivas en dos años.
179
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Se le acabaron las opciones.
180
00:20:44,161 --> 00:20:47,289
La evaluación del condado
lo enviará a un hospital estatal.
181
00:20:47,581 --> 00:20:50,042
Pero, ¿y si aún podemos ayudarlo?
182
00:20:52,127 --> 00:20:53,712
¿Y si no es muy tarde para él?
183
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
¿Y? ¿Lo harás?
184
00:21:01,803 --> 00:21:03,763
{\an8}Tu mamá adoptiva dijo
que podíamos hablar.
185
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}NUEVA GRABACIÓN
186
00:21:04,848 --> 00:21:07,226
Dime, ¿está bien si hablamos?
187
00:21:10,896 --> 00:21:12,564
Oye, ¿quieres ver algo genial?
188
00:21:14,107 --> 00:21:16,401
Está en esta mano. Ahora está en la otra.
189
00:21:16,777 --> 00:21:19,404
Ahora, ¿a dónde fue?
190
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Lo veo, ahí está. ¿En dónde?
Aquí está.
191
00:21:32,334 --> 00:21:33,418
¿Te gustan los trenes?
192
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Sí, también a mí.
193
00:21:37,130 --> 00:21:38,674
¿Tenían trenes en donde vivías?
194
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, sigues viniendo a mi casa.
195
00:21:48,225 --> 00:21:49,601
¿Tienes idea de por qué?
196
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
¿Conoces este lugar de algún modo?
197
00:21:53,647 --> 00:21:55,399
¿Te recuerda algo?
198
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Mi esposa escribió ese libro.
199
00:22:03,574 --> 00:22:04,575
Ella es una artista.
200
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Ella era una artista, igual que tú.
201
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
¿Qué pasa?
202
00:22:19,464 --> 00:22:20,465
Noah, ¿qué pasa?
203
00:22:25,721 --> 00:22:26,722
Noah, ¿qué tienes?
204
00:22:29,308 --> 00:22:30,309
Noah.
205
00:22:36,773 --> 00:22:37,774
Noah, ¿qué pasa?
206
00:23:16,980 --> 00:23:18,397
Noah, ¿qué pasa?
207
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
¿Qué pasa? Noah, tranquilo.
Aquí estoy.
208
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
¿Qué le pasó? ¿Qué ocurre?
209
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
- ¿Qué le hizo?
- Algo lo desencadenó.
210
00:23:24,655 --> 00:23:26,489
- Calma, ¡yo me encargo!
- De acuerdo.
211
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Bebé, ven aquí.
Mírame, respira profundo. Hazlo.
212
00:23:33,080 --> 00:23:34,790
Así, ya estás bien.
213
00:24:06,280 --> 00:24:07,698
Ya contrólate, Eli.
214
00:24:10,909 --> 00:24:11,910
Lynn.
215
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Ya no puedo soportar más esto.
216
00:24:27,009 --> 00:24:30,888
"Ideas verdes incoloras
duermen furiosamente".
217
00:24:31,388 --> 00:24:35,267
Aquí tenemos en juego
dos niveles distintos de lenguaje.
218
00:24:43,525 --> 00:24:45,777
- Hola.
- Eli, ¿qué estás haciendo aquí?
219
00:24:46,069 --> 00:24:47,153
- Oye...
- ¿Estás bien?
220
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Sí. Drake, quiero que escuches esto.
221
00:24:53,952 --> 00:24:54,953
¿Qué escucho?
222
00:24:55,287 --> 00:24:58,706
Éste soy yo en una sesión
con un niño de ocho años, ¿sí?.
223
00:24:58,707 --> 00:25:00,292
Quiero saber qué está diciendo.
224
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Ese no es un idioma
que reconozca, si a eso te refieres.
225
00:25:05,547 --> 00:25:07,757
- Podría ser un idioma, ¿no?
- Sí, supongo.
226
00:25:07,758 --> 00:25:08,841
¿Cómo lo averiguaría?
227
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Bueno, necesitas un enlace
a un traductor especial.
228
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Genial, ¿puedes conseguírmelo?
- Trataré.
229
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Gracias.
- De nada.
230
00:25:18,227 --> 00:25:19,895
¿Es un niño de ocho años?
231
00:25:20,229 --> 00:25:23,023
Sí, parece que trata
de decirme algo, ¿no crees?
232
00:25:23,232 --> 00:25:25,066
Tal vez el niño habla suajili o algo.
233
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
No soy un lingüista experto.
234
00:25:26,568 --> 00:25:29,029
No sabe hablar suajili.
Tiene ocho años.
235
00:25:29,988 --> 00:25:32,074
No lo entiendo.
Deberías estar emocionado.
236
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Solías amar cosas como esta.
- Sí, bueno, es...
237
00:25:38,830 --> 00:25:39,831
¿Qué?
238
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
¿Recuerdas que en el posgrado escribí
un ensayo sobre el Síndrome Capgras?
239
00:25:44,962 --> 00:25:47,338
Es un trastorno
donde tus seres más cercanos
240
00:25:47,339 --> 00:25:50,091
parecen haber sido reemplazados
por impostores.
241
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Pero más bien eres tú.
242
00:25:52,845 --> 00:25:53,846
Tú eres el impostor.
243
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
Es una especie de disociación.
244
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Sufres un trauma en tu realidad
245
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
y de pronto estás fuera
mirando hacia dentro.
246
00:26:03,230 --> 00:26:04,231
Y eso me pasa.
247
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Yo soy el impostor.
248
00:26:08,569 --> 00:26:09,570
No lo entiendo.
249
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
¿Cómo se supone que ayude a alguien
cuando no pude ayudar a mi propia esposa?
250
00:26:18,245 --> 00:26:19,246
Eli,
251
00:26:21,164 --> 00:26:22,499
aún puedes hacerlo.
252
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Sólo tienes que averiguar el modo
de cómo recuperarte.
253
00:27:18,764 --> 00:27:20,014
- ¿Quién?
- ¿Quién qué?
254
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
¿Quién te empujó?
255
00:27:21,934 --> 00:27:23,560
No lo sé, no vi su rostro.
256
00:27:23,769 --> 00:27:25,144
Pero sabes quién fue, ¿no?
257
00:27:25,145 --> 00:27:26,855
Olvídalo, sólo fue un sueño.
258
00:27:27,189 --> 00:27:29,107
No creo que haya sido sólo un sueño.
259
00:27:29,608 --> 00:27:32,402
Creo que es lo más revelador
que me has dicho aquí.
260
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
¿De verdad? ¿Por qué?
261
00:27:37,032 --> 00:27:39,993
En este sueño que sigues teniendo,
no mueres.
262
00:27:40,827 --> 00:27:45,749
Sólo te rompes cada hueso del cuerpo
para que ya no te puedas mover.
263
00:27:46,250 --> 00:27:50,045
Estás atrapado. Eres un hombre roto
y destrozado.
264
00:27:52,548 --> 00:27:56,134
Y creo que se debe
a que eres incapaz de admitir
265
00:27:56,552 --> 00:28:00,055
cómo te sientes en realidad
por el suicidio de Lynn.
266
00:28:02,641 --> 00:28:04,393
Creo que te asusta encararlo.
267
00:28:22,452 --> 00:28:23,620
Carajo.
268
00:28:23,996 --> 00:28:27,165
Con un demonio. ¡Larry!
269
00:28:27,499 --> 00:28:28,541
¡Maldita sea!
270
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Ese perro, voy a matarlo.
Pedazo de mierda.
271
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
¡Maldita sea!
272
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
BUENA SUERTE Y CUÍDATE ¿OK?
273
00:31:54,373 --> 00:31:55,999
{\an8}DECODIFICAMOS MÁS DE 7,000 IDIOMAS
274
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
DETECTANDO IDIOMA
275
00:32:04,925 --> 00:32:07,469
ANALIZANDO...
276
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
IDIOMA: HOLANDÉS ANTIGUO,
SIGLO 17
277
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
REPRODUCIR TRADUCCIÓN EN AUDIO
278
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Tengo miedo. Sálvame. Por favor, sálvame.
279
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Tengo miedo. Sálvame. Por favor, sálvame.
280
00:32:37,457 --> 00:32:38,500
Tengo miedo.
281
00:32:42,504 --> 00:32:43,630
Debo hablar con Noah.
282
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Vine a ver a un paciente, Noah Sawyer.
283
00:32:54,224 --> 00:32:56,518
- ¿Dónde está?
- Vine a verlo hace un minuto.
284
00:32:56,935 --> 00:32:57,936
Maldición.
285
00:32:58,729 --> 00:32:59,730
¿Noah?
286
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
¿Noah?
287
00:33:18,373 --> 00:33:19,374
Noah.
288
00:33:20,584 --> 00:33:21,585
Tranquilo.
289
00:33:21,919 --> 00:33:22,920
Ya estás a salvo.
290
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
"Yo te ayudaré".
291
00:33:30,511 --> 00:33:31,512
"...te ayudaré".
292
00:33:49,988 --> 00:33:52,241
Noah, ¿a qué le temes tanto?
293
00:33:52,491 --> 00:33:53,534
¿Lo sabes?
294
00:34:20,811 --> 00:34:21,812
Carajo.
295
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
TRADUCCIÓN
MARÍA TERESA PICÓN