1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PASSADO
2
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}PROIBIDO MERGULHAR
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Pronto, vai lá. Isso.
4
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
Muito bem.
5
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Bolas!
6
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Que tem essa casa de especial?
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
É só uma fotografia que encontrei.
8
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
A sério?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Onde?
10
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Não me lembro.
11
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
As tuas rosas estão mesmo...
12
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
... viçosas.
13
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
14
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Olá.
15
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Como te chamas?
16
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Vives aqui perto?
17
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Estás com alguém?
18
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Volta aqui!
19
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Miúdo!
20
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Cuidado!
21
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Tem novidades?
22
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Nada de especial.
23
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Acordei, lavei os dentes, fiz café.
24
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
Depois encontrei um miúdo
a arranhar a minha porta até sangrar.
25
00:05:43,010 --> 00:05:46,179
Quando o fui ajudar, ele fugiu
para a estrada e quase foi atropelado.
26
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Um antigo paciente ou...
- Não, nunca o tinha visto.
27
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
É estranho, não é?
28
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
A minha vida tornou-se um quadro de Dalí.
29
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Porque está aqui, Eli?
30
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
Isso é uma pergunta existencial?
31
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
Não, é uma pergunta prática.
32
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Todas as semanas, vem cá voluntariamente
33
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
e passa 50 minutos a falar
34
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
sobre tudo e mais alguma coisa,
menos sobre como se sente.
35
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Ou talvez não haja nada para dizer.
36
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
Ou talvez esteja em negação.
37
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Claro que estou em negação.
38
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
É normal estar em negação,
mas não vai durar.
39
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
Posso aproveitá-lo, por enquanto?
40
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
Está a aproveitá-lo?
41
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Nem por isso.
42
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Dadas as circunstâncias,
43
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- é perfeitamente normal sentir...
- O quê?
44
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Raiva, tristeza, confusão?
45
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Tudo isso.
46
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
E que tal incomodado?
47
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Esta situação que ela criou
é muito inconveniente.
48
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Já nem consigo usar
a casa de banho do corredor.
49
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Refere-se à sua mulher, a Lynn?
50
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Não quero falar dela.
51
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Está bem.
Vamos falar sobre não querer falar disso.
52
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Como se sente ao não falar disso?
53
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Maravilhoso. Faz-me sentir maravilhoso!
54
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Como vai o trabalho?
55
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Vai bem.
56
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Porque está a minimizar o que faz?
57
00:07:20,816 --> 00:07:25,404
Teve uma carreira longa e de sucesso
a ajudar crianças com problemas.
58
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Acho que não sou capaz de continuar.
59
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
60
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Estou?
- Céus!
61
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Não acredito que atendeste.
Deixei-te umas cinco mensagens.
62
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Estás aí? É a Gail.
63
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
Sim. Olá, Gail. Estou aqui.
64
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Desculpa incomodar,
65
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
mas tenho aqui uma criança,
o tribunal vai decidir e...
66
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, não estou capaz
de aceitar um caso novo.
67
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Esta é uma situação única. É diferente.
68
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Tenho de desligar.
69
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Enviei-te o caso por e-mail. Podes vê-lo?
70
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Adeus.
71
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
Que foi?
72
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
"Historial de comportamento agressivo.
73
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Desafio e oposição.
74
00:08:41,355 --> 00:08:42,855
{\an8}Várias expulsões de escolas."
75
00:08:42,856 --> 00:08:44,483
{\an8}CASO DE NOAH SAWYER É INCONCLUSIVO.
76
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
"Quarto acolhimento
particularmente problemático."
77
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}O MENINO QUE TINHA MEDO DE ÁGUA, DE LYNN
78
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Costumas fazer isto?
79
00:11:20,681 --> 00:11:22,599
Entrar pelas portinhas dos cães?
80
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Sabes o telefone da tua casa?
81
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Ou achas que me podes dizer onde vives?
82
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Certo.
83
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Temos de descobrir onde vives,
84
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
porque os teus pais
devem estar muito preocupados contigo.
85
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Vou fazer um telefonema.
86
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
É do 112. Qual é a emergência?
87
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Eu...
88
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Enganei-me.
89
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
É aqui que vives?
90
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Olá?
91
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Olá?
92
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Meu Deus!
93
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Não se mexa, senão...
- Não!
94
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Que faz na minha casa?
95
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
Ele trouxe-me até aqui! É o seu filho?
96
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
O quê?
97
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah? Vem cá.
98
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Que aconteceu? Que estás a fazer?
99
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Ele entrou na minha casa.
100
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Saíste de casa enquanto eu dormia?
101
00:14:39,880 --> 00:14:41,088
Tem de compreender.
102
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
Um estranho entra na minha casa
durante a noite e...
103
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Eu sei.
104
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Nunca tinha usado gás pimenta.
Não sabia se resultava.
105
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Resulta, acredite.
106
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Sinto que esfreguei os olhos
em vidro partido.
107
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Desculpe.
108
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Aquele miúdo vai ser o meu fim.
109
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
Não me interprete mal. Eu adoro-o.
110
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Devia vê-lo quando não tem ataques.
111
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
É o miúdo mais querido do mundo.
112
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Ele fala?
113
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
Ultimamente, não.
114
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Antes falava,
mas não sei o que se passa com ele.
115
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Já teve vários diagnósticos,
mas nada parece ajudar e...
116
00:15:23,173 --> 00:15:26,592
Não quer ouvir isto.
Deve parecer-lhe uma maluquice.
117
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
Já ouvi pior.
118
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah! Vem pedir desculpa, por favor.
119
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah.
120
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Queres pedir desculpa ao senhor...
121
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Eli.
- Eli.
122
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
É a minha casa.
123
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
A sério?
124
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
Desenhar é o passatempo dele.
Impressionante, não é?
125
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Olá, amigo.
126
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Sinto-me sozinha. Posso dormir contigo?
127
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Muito bem.
128
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Toma o ursinho.
129
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Muito bem.
130
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Sim.
131
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
132
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Não podes sair de casa à noite, está bem?
133
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Ou em qualquer outra altura sem mim.
134
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Percebes?
135
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Sim?
136
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Está bem.
137
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Adoro-te.
138
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Tu conheces-me.
Isto alguma vez te aconteceu?
139
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
Sentires que estás
no sonho de outra pessoa?
140
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
A toda a hora.
141
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Agora, sinto que sou uma borboleta
a sonhar que é um homem.
142
00:18:47,503 --> 00:18:49,795
- Deixam-te fumar isso aqui?
- Que foi?
143
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
É medicinal.
144
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Vais comer isso?
- Não, podes comer.
145
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Quem é o miúdo? Um paciente?
146
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
Não, apareceu sozinho, do nada.
147
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Talvez estejam espiritualmente ligados.
148
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Dizes que nunca o conheceste.
- Não comeces com isso.
149
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Com o quê?
- Tu sabes.
150
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Metade das culturas deste planeta
acredita em algum mundo espiritual,
151
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
em algum tipo
de continuidade de existência.
152
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Porque as pessoas se agarram
a qualquer teoria sobre o mundo espiritual
153
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
para evitar enfrentar a verdade.
154
00:19:19,701 --> 00:19:23,579
Nunca houve provas científicas
de que há vida depois da morte.
155
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Quando as pessoas morrem, acabou.
156
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Bolas, Eli!
Não te retraias com o que sentes.
157
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Não sinto nada.
158
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Estou em negação. Não soubeste?
159
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Talvez precises de algo além da terapia.
160
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
O quê?
161
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuasca.
162
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Tenho de ir. Foi um prazer.
- Não.
163
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- O meu xamã...
- Sim, manda-lhe cumprimentos.
164
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Deseja-lhe um feliz 1969.
165
00:19:56,864 --> 00:19:58,865
Muito obrigada por teres aceitado.
166
00:19:58,866 --> 00:20:01,033
Como me haveria de livrar de ti?
167
00:20:01,034 --> 00:20:02,618
Viste o ficheiro?
168
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Li-o por alto, prefiro ver por mim mesmo.
169
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Está bem.
170
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
Aqui está ele.
171
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, este é o Noah.
172
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
O quê?
173
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Ele foi à minha casa, Gail. Duas vezes.
174
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Talvez seja um sinal.
175
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Estás a gozar comigo?
176
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Eli, não consigo explicar
como ele foi à tua casa,
177
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
mas esta criança esteve em cinco
famílias de acolhimento em dois anos.
178
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Não tem mais opções.
179
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
A avaliação do condado
vai mandá-lo para um hospital.
180
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Mas e se ainda o pudermos ajudar?
181
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
E se não for demasiado tarde para ele?
182
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Então, aceitas?
183
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
{\an8}Tive autorização para falar contigo.
184
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}NOVA GRAVAÇÃO
185
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Podemos falar?
186
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Queres ver uma coisa gira?
187
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Está nesta mão. Agora, está nesta.
188
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
Agora, onde está?
189
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Estou a vê-lo. Onde está? Está aqui!
190
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Gostas de comboios?
191
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Também eu.
192
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Tens comboios onde vives?
193
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, já foste duas vezes à minha casa.
194
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Sabes porquê?
195
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Conheces a casa, de alguma forma?
196
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Faz-te lembrar alguma coisa?
197
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
A minha mulher escreveu esse livro.
198
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Ela é artista.
199
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Era artista. Tal como tu.
200
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Que se passa?
201
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, que se passa?
202
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, que foi?
203
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noah.
204
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noah, que se passa?
205
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, que se passa?
206
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Que se passa?
Está tudo bem, eu estou aqui.
207
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
Que se passa? Que foi?
208
00:23:22,277 --> 00:23:24,570
- Que lhe fez?
- Algo o provocou.
209
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Deixe estar. Eu trato disto!
- Certo.
210
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Querido, vem cá.
Olha para mim. Respira fundo.
211
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Sim? Está tudo bem.
212
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Vê se atinas, Eli.
213
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
214
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Não aguento muito mais isto.
215
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
"Ideias verdes incolores
dormem furiosamente."
216
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Estão aqui presentes dois níveis distintos
de processamento da linguagem.
217
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Olá.
- Eli, que fazes aqui?
218
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- Sim.
- Estás bem?
219
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Sim. Drake, quero que ouças isto.
220
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
Que estou a ouvir?
221
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
Sou eu numa sessão
com um rapaz de oito anos.
222
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Quero saber o que ele está a dizer.
223
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Não reconheço a língua,
se é isso que queres.
224
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Mas pode ser uma língua, certo?
- Sim.
225
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Como a posso descobrir?
226
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Precisas de uma ligação
para um tradutor especial.
227
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Boa. Arranjas-ma?
- Vou tentar.
228
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Obrigado.
- Certo.
229
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
É um rapaz de oito anos?
230
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Sim. Parece que me está
a tentar dizer algo, não achas?
231
00:25:23,023 --> 00:25:25,066
Talvez ele saiba falar suaíli.
232
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
Não sou perito em linguística.
233
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Ele não sabe suaíli. Tem oito anos!
234
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Não percebo. Devias estar empolgado.
235
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Costumavas adorar estas coisas.
- Sim, mas...
236
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Que foi?
237
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Lembras-te do meu trabalho
sobre a síndrome de Capgras?
238
00:25:44,962 --> 00:25:47,338
É um transtorno
em que as pessoas que nos são chegadas
239
00:25:47,339 --> 00:25:50,091
parecem ter sido substituídas
por impostores.
240
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Mas somos nós.
241
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Nós somos o impostor.
242
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
É uma espécie de dissociação.
243
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Sofremos um choque com a realidade
244
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
e, de repente, estamos do lado de fora,
a olhar para dentro.
245
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
E esse sou eu.
246
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Eu sou o impostor.
247
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Não percebo.
248
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Como posso ajudar alguém
se nem consegui ajudar a minha mulher?
249
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, tu continuas aí.
250
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Só tens de encontrar uma forma de voltar.
251
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Quem?
- O quê?
252
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Quem o empurrou?
253
00:27:21,808 --> 00:27:23,351
Não sei. Não vi nenhuma cara.
254
00:27:23,352 --> 00:27:25,144
Mas sabe quem foi, certo?
255
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
Esqueça isso. Foi só um sonho.
256
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Não me parece que tenha sido só um sonho.
257
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
Acho que é uma das coisas mais reveladoras
que já me contou.
258
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
A sério? Em que medida?
259
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
Nesse sonho que tem tido, não morre.
260
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Só parte todos os ossos do seu corpo
e não se consegue mexer.
261
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Está bloqueado.
É um homem destruído e destroçado.
262
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
E eu acho que isso se deve
à sua relutância em admitir
263
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
o que sente realmente
sobre o suicídio da Lynn.
264
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Acho que tem medo de pensar nisso.
265
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
Merda!
266
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Raios! Larry!
267
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Raios partam!
268
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Ter um cão é divertido... Sacana!
269
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Raios! Merda!
270
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
Boa sorte. E cuida de ti, está bem?
271
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}AJUDAMOS A DECIFRAR
MAIS DE SETE MIL LÍNGUAS
272
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
DETETAR LÍNGUA
273
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
A ANALISAR...
274
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
LÍNGUA: NEERLANDÊS ARCAICO, SÉCULO XVII
275
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
REPRODUZIR TRADUÇÃO
276
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Tenho medo, salva-me. Por favor, salva-me.
277
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Tenho medo, salva-me. Por favor, salva-me.
278
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Tenho medo.
279
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Preciso de falar com o Noah.
280
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Vim ver um paciente. O Noah Sawyer.
281
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Onde está ele?
- Ainda agora estava aqui.
282
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Raios!
283
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
284
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
285
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
286
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
Está tudo bem.
287
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Estás em segurança.
288
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
"Eu vou ajudar-te."
289
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
"Ajudar-te."
290
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noah, de que tens tanto medo?
291
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Sabes?
292
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Merda.
293
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Legendas: Diogo Grácio