1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PASSADO 2 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}PROIBIDO MERGULHAR 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Pronto, vai lá. Isso. 4 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Muito bem. 5 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Bolas! 6 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Que tem essa casa de especial? 7 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 É só uma fotografia que encontrei. 8 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 A sério? 9 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Onde? 10 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Não me lembro. 11 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 As tuas rosas estão mesmo... 12 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 ... viçosas. 13 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 14 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Olá. 15 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Como te chamas? 16 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Vives aqui perto? 17 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Estás com alguém? 18 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Volta aqui! 19 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Miúdo! 20 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Cuidado! 21 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Tem novidades? 22 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Nada de especial. 23 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Acordei, lavei os dentes, fiz café. 24 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 Depois encontrei um miúdo a arranhar a minha porta até sangrar. 25 00:05:43,010 --> 00:05:46,179 Quando o fui ajudar, ele fugiu para a estrada e quase foi atropelado. 26 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Um antigo paciente ou... - Não, nunca o tinha visto. 27 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 É estranho, não é? 28 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 A minha vida tornou-se um quadro de Dalí. 29 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Porque está aqui, Eli? 30 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 Isso é uma pergunta existencial? 31 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 Não, é uma pergunta prática. 32 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Todas as semanas, vem cá voluntariamente 33 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 e passa 50 minutos a falar 34 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 sobre tudo e mais alguma coisa, menos sobre como se sente. 35 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Ou talvez não haja nada para dizer. 36 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 Ou talvez esteja em negação. 37 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Claro que estou em negação. 38 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 É normal estar em negação, mas não vai durar. 39 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 Posso aproveitá-lo, por enquanto? 40 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Está a aproveitá-lo? 41 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Nem por isso. 42 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Dadas as circunstâncias, 43 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - é perfeitamente normal sentir... - O quê? 44 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Raiva, tristeza, confusão? 45 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Tudo isso. 46 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 E que tal incomodado? 47 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Esta situação que ela criou é muito inconveniente. 48 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Já nem consigo usar a casa de banho do corredor. 49 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Refere-se à sua mulher, a Lynn? 50 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 Não quero falar dela. 51 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Está bem. Vamos falar sobre não querer falar disso. 52 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Como se sente ao não falar disso? 53 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Maravilhoso. Faz-me sentir maravilhoso! 54 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 Como vai o trabalho? 55 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Vai bem. 56 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Porque está a minimizar o que faz? 57 00:07:20,816 --> 00:07:25,404 Teve uma carreira longa e de sucesso a ajudar crianças com problemas. 58 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Acho que não sou capaz de continuar. 59 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 60 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Estou? - Céus! 61 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 Não acredito que atendeste. Deixei-te umas cinco mensagens. 62 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Estás aí? É a Gail. 63 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 Sim. Olá, Gail. Estou aqui. 64 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Desculpa incomodar, 65 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 mas tenho aqui uma criança, o tribunal vai decidir e... 66 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, não estou capaz de aceitar um caso novo. 67 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Esta é uma situação única. É diferente. 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Tenho de desligar. 69 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Enviei-te o caso por e-mail. Podes vê-lo? 70 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Adeus. 71 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Que foi? 72 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 "Historial de comportamento agressivo. 73 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Desafio e oposição. 74 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}Várias expulsões de escolas." 75 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}CASO DE NOAH SAWYER É INCONCLUSIVO. 76 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 "Quarto acolhimento particularmente problemático." 77 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}O MENINO QUE TINHA MEDO DE ÁGUA, DE LYNN 78 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 Costumas fazer isto? 79 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Entrar pelas portinhas dos cães? 80 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Sabes o telefone da tua casa? 81 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Ou achas que me podes dizer onde vives? 82 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Certo. 83 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Temos de descobrir onde vives, 84 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 porque os teus pais devem estar muito preocupados contigo. 85 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Vou fazer um telefonema. 86 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 É do 112. Qual é a emergência? 87 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Eu... 88 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 Enganei-me. 89 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 É aqui que vives? 90 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Olá? 91 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Olá? 92 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Meu Deus! 93 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Não se mexa, senão... - Não! 94 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Que faz na minha casa? 95 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 Ele trouxe-me até aqui! É o seu filho? 96 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 O quê? 97 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah? Vem cá. 98 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Que aconteceu? Que estás a fazer? 99 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Ele entrou na minha casa. 100 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Saíste de casa enquanto eu dormia? 101 00:14:39,880 --> 00:14:41,088 Tem de compreender. 102 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 Um estranho entra na minha casa durante a noite e... 103 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Eu sei. 104 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Nunca tinha usado gás pimenta. Não sabia se resultava. 105 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Resulta, acredite. 106 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Sinto que esfreguei os olhos em vidro partido. 107 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Desculpe. 108 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Aquele miúdo vai ser o meu fim. 109 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 Não me interprete mal. Eu adoro-o. 110 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Devia vê-lo quando não tem ataques. 111 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 É o miúdo mais querido do mundo. 112 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Ele fala? 113 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Ultimamente, não. 114 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Antes falava, mas não sei o que se passa com ele. 115 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Já teve vários diagnósticos, mas nada parece ajudar e... 116 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 Não quer ouvir isto. Deve parecer-lhe uma maluquice. 117 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Já ouvi pior. 118 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah! Vem pedir desculpa, por favor. 119 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah. 120 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Queres pedir desculpa ao senhor... 121 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Eli. - Eli. 122 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 É a minha casa. 123 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 A sério? 124 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 Desenhar é o passatempo dele. Impressionante, não é? 125 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Olá, amigo. 126 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Sinto-me sozinha. Posso dormir contigo? 127 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Muito bem. 128 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Toma o ursinho. 129 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Muito bem. 130 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Sim. 131 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 132 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 Não podes sair de casa à noite, está bem? 133 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Ou em qualquer outra altura sem mim. 134 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Percebes? 135 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Sim? 136 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Está bem. 137 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Adoro-te. 138 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Tu conheces-me. Isto alguma vez te aconteceu? 139 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 Sentires que estás no sonho de outra pessoa? 140 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 A toda a hora. 141 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Agora, sinto que sou uma borboleta a sonhar que é um homem. 142 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - Deixam-te fumar isso aqui? - Que foi? 143 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 É medicinal. 144 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Vais comer isso? - Não, podes comer. 145 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Quem é o miúdo? Um paciente? 146 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 Não, apareceu sozinho, do nada. 147 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Talvez estejam espiritualmente ligados. 148 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Dizes que nunca o conheceste. - Não comeces com isso. 149 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Com o quê? - Tu sabes. 150 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Metade das culturas deste planeta acredita em algum mundo espiritual, 151 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 em algum tipo de continuidade de existência. 152 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Porque as pessoas se agarram a qualquer teoria sobre o mundo espiritual 153 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 para evitar enfrentar a verdade. 154 00:19:19,701 --> 00:19:23,579 Nunca houve provas científicas de que há vida depois da morte. 155 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Quando as pessoas morrem, acabou. 156 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Bolas, Eli! Não te retraias com o que sentes. 157 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Não sinto nada. 158 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Estou em negação. Não soubeste? 159 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Talvez precises de algo além da terapia. 160 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 O quê? 161 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ayahuasca. 162 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Tenho de ir. Foi um prazer. - Não. 163 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - O meu xamã... - Sim, manda-lhe cumprimentos. 164 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 Deseja-lhe um feliz 1969. 165 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 Muito obrigada por teres aceitado. 166 00:19:58,866 --> 00:20:01,033 Como me haveria de livrar de ti? 167 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 Viste o ficheiro? 168 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Li-o por alto, prefiro ver por mim mesmo. 169 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Está bem. 170 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 Aqui está ele. 171 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, este é o Noah. 172 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 O quê? 173 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Ele foi à minha casa, Gail. Duas vezes. 174 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Talvez seja um sinal. 175 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Estás a gozar comigo? 176 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Eli, não consigo explicar como ele foi à tua casa, 177 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 mas esta criança esteve em cinco famílias de acolhimento em dois anos. 178 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Não tem mais opções. 179 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 A avaliação do condado vai mandá-lo para um hospital. 180 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Mas e se ainda o pudermos ajudar? 181 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 E se não for demasiado tarde para ele? 182 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Então, aceitas? 183 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}Tive autorização para falar contigo. 184 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}NOVA GRAVAÇÃO 185 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Podemos falar? 186 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Queres ver uma coisa gira? 187 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Está nesta mão. Agora, está nesta. 188 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 Agora, onde está? 189 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Estou a vê-lo. Onde está? Está aqui! 190 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Gostas de comboios? 191 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Também eu. 192 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Tens comboios onde vives? 193 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, já foste duas vezes à minha casa. 194 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Sabes porquê? 195 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Conheces a casa, de alguma forma? 196 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Faz-te lembrar alguma coisa? 197 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 A minha mulher escreveu esse livro. 198 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Ela é artista. 199 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Era artista. Tal como tu. 200 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Que se passa? 201 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, que se passa? 202 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, que foi? 203 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noah. 204 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noah, que se passa? 205 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, que se passa? 206 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Que se passa? Está tudo bem, eu estou aqui. 207 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 Que se passa? Que foi? 208 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - Que lhe fez? - Algo o provocou. 209 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Deixe estar. Eu trato disto! - Certo. 210 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Querido, vem cá. Olha para mim. Respira fundo. 211 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 Sim? Está tudo bem. 212 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Vê se atinas, Eli. 213 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 214 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Não aguento muito mais isto. 215 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 "Ideias verdes incolores dormem furiosamente." 216 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 Estão aqui presentes dois níveis distintos de processamento da linguagem. 217 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Olá. - Eli, que fazes aqui? 218 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - Sim. - Estás bem? 219 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Sim. Drake, quero que ouças isto. 220 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 Que estou a ouvir? 221 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 Sou eu numa sessão com um rapaz de oito anos. 222 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Quero saber o que ele está a dizer. 223 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Não reconheço a língua, se é isso que queres. 224 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Mas pode ser uma língua, certo? - Sim. 225 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Como a posso descobrir? 226 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Precisas de uma ligação para um tradutor especial. 227 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Boa. Arranjas-ma? - Vou tentar. 228 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Obrigado. - Certo. 229 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 É um rapaz de oito anos? 230 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Sim. Parece que me está a tentar dizer algo, não achas? 231 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 Talvez ele saiba falar suaíli. 232 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 Não sou perito em linguística. 233 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Ele não sabe suaíli. Tem oito anos! 234 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Não percebo. Devias estar empolgado. 235 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Costumavas adorar estas coisas. - Sim, mas... 236 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Que foi? 237 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Lembras-te do meu trabalho sobre a síndrome de Capgras? 238 00:25:44,962 --> 00:25:47,338 É um transtorno em que as pessoas que nos são chegadas 239 00:25:47,339 --> 00:25:50,091 parecem ter sido substituídas por impostores. 240 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Mas somos nós. 241 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Nós somos o impostor. 242 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 É uma espécie de dissociação. 243 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Sofremos um choque com a realidade 244 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 e, de repente, estamos do lado de fora, a olhar para dentro. 245 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 E esse sou eu. 246 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Eu sou o impostor. 247 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Não percebo. 248 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Como posso ajudar alguém se nem consegui ajudar a minha mulher? 249 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Eli, tu continuas aí. 250 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Só tens de encontrar uma forma de voltar. 251 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Quem? - O quê? 252 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Quem o empurrou? 253 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 Não sei. Não vi nenhuma cara. 254 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 Mas sabe quem foi, certo? 255 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 Esqueça isso. Foi só um sonho. 256 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Não me parece que tenha sido só um sonho. 257 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 Acho que é uma das coisas mais reveladoras que já me contou. 258 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 A sério? Em que medida? 259 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 Nesse sonho que tem tido, não morre. 260 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Só parte todos os ossos do seu corpo e não se consegue mexer. 261 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Está bloqueado. É um homem destruído e destroçado. 262 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 E eu acho que isso se deve à sua relutância em admitir 263 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 o que sente realmente sobre o suicídio da Lynn. 264 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Acho que tem medo de pensar nisso. 265 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 Merda! 266 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Raios! Larry! 267 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Raios partam! 268 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Ter um cão é divertido... Sacana! 269 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Raios! Merda! 270 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Boa sorte. E cuida de ti, está bem? 271 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 {\an8}AJUDAMOS A DECIFRAR MAIS DE SETE MIL LÍNGUAS 272 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 DETETAR LÍNGUA 273 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 A ANALISAR... 274 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 LÍNGUA: NEERLANDÊS ARCAICO, SÉCULO XVII 275 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 REPRODUZIR TRADUÇÃO 276 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Tenho medo, salva-me. Por favor, salva-me. 277 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Tenho medo, salva-me. Por favor, salva-me. 278 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Tenho medo. 279 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Preciso de falar com o Noah. 280 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Vim ver um paciente. O Noah Sawyer. 281 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Onde está ele? - Ainda agora estava aqui. 282 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Raios! 283 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 284 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 285 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 286 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 Está tudo bem. 287 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Estás em segurança. 288 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "Eu vou ajudar-te." 289 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 "Ajudar-te." 290 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noah, de que tens tanto medo? 291 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Sabes? 292 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Merda. 293 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Legendas: Diogo Grácio