1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PASSADO
2
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}PROIBIDO MERGULHAR
3
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
Ok. Tudo bem. Poder ir. Vá.
4
00:02:20,682 --> 00:02:21,892
Certo.
5
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Nossa.
6
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
O que tem nessa casa de fazenda?
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
É só uma foto que encontrei. É...
8
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
É mesmo?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Onde?
10
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Eu não consigo... eu não me lembro. É só...
11
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Suas rosas estão muito...
12
00:03:42,681 --> 00:03:43,682
saudáveis.
13
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
14
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Oi.
15
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Qual é o seu nome?
16
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Você mora por aqui?
17
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Você está com alguém?
18
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Ei. Ei. Ei, volta aqui!
19
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Ei, garoto!
20
00:05:16,608 --> 00:05:17,609
Cuidado!
21
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Então, e as novidades?
22
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Nada demais.
23
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Eu acordei, escovei os dentes, fiz café.
24
00:05:39,548 --> 00:05:40,965
E aí encontrei um garotinho
25
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
arranhando os dedos
até sangrar na minha porta.
26
00:05:43,010 --> 00:05:44,927
Quando fui ajudá-lo,
ele saiu correndo
27
00:05:44,928 --> 00:05:46,179
e quase foi atropelado.
28
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Ex-paciente ou...
- Não, desconhecido.
29
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
Isso é estranho, não é?
30
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
Minha vida virou um quadro do Dalí.
31
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Por que você está aqui, Eli?
32
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
Essa é uma pergunta existencial?
33
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
Não, é uma pergunta prática.
34
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Toda semana você vem voluntariamente
35
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
só para passar 50 minutos
conversando sobre,
36
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
quase qualquer coisa
menos como realmente se sente.
37
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Ou talvez não haja nada a dizer.
38
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
Ou talvez esteja em negação.
39
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
É claro que estou em negação.
40
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
Eu deveria estar em negação,
mas não irá durar pra sempre.
41
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
Então, posso aproveitar por enquanto?
42
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
Você está gostando?
43
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Não exatamente.
44
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Olha, nessas circunstâncias,
45
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- é perfeitamente normal se sentir...
- O quê?
46
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Irritado, triste, confuso?
47
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Claro. Todas essas coisas.
48
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
É. Que tal incomodado?
49
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Essa situação toda
que ela criou é muito inconveniente.
50
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Não posso mais usar
o banheiro do corredor.
51
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
Você está falando da sua esposa Lynn?
52
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Não quero falar sobre minha esposa.
53
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Tá bom, vamos falar sobre
como você não quer falar sobre isso.
54
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Como não falar sobre isso
faz você se sentir?
55
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Fantástico. Faz eu me sentir
fantástico.
56
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Então, e o trabalho?
57
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Está tudo bem.
58
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Por que está desprezando o que faz?
59
00:07:20,816 --> 00:07:23,609
Você teve uma carreira incrivelmente
longa e bem-sucedida
60
00:07:23,610 --> 00:07:25,404
ajudando crianças problemáticas.
61
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Acho que não consigo mais fazer isso.
62
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
63
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Alô.
- Jesus,
64
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
não acredito que consegui.
Já deixei umas cinco mensagens.
65
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Você está aí? É a Gail.
66
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
É. É. Oi, Gail, estou aqui.
67
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Olha, sinto muito pela insistência,
68
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
tenho um garoto, o tribunal tomará
uma decisão e preciso...
69
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, acho que não posso pegar
nenhum caso novo agora.
70
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Só me escuta. Essa é
uma situação única. É diferente.
71
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Eu tenho que ir.
72
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Mandei o arquivo por e-mail.
Pode dar uma olhada?
73
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Tudo bem. Tchau.
74
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
O quê?
75
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
"Histórico de comportamento agressivo.
76
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Transtorno desafiador de oposição.
77
00:08:41,355 --> 00:08:42,855
{\an8}Expulsões repetidas de escolas."
78
00:08:42,856 --> 00:08:44,483
{\an8}O CASO DE NOAH SAWYER
É INCONCLUSIVO
79
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
"Quarta adoção
particularmente problemática."
80
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}O MENINO QUE TINHA
MEDO DA ÁGUA POR LYNN
81
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Você sempre faz isso?
82
00:11:20,681 --> 00:11:22,599
Entra pela portinha para cães das pessoas?
83
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Sabe seu número de telefone?
84
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Ou acha que pode me dizer onde mora?
85
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Tá bom.
86
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Nós temos que descobrir onde você mora,
87
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
porque seus pais devem estar
muito preocupados com você, tá bom?
88
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Então vou dar um telefonema.
89
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Emergência. Em que posso ajudar?
90
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Bom, eu gostaria...
91
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Eu cometi um erro.
92
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
É aqui que você mora?
93
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Oi?
94
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Oi?
95
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Meu Deus.
96
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Não se mexa ou juro por Deus.
- Não!
97
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
O que está fazendo no meu apartamento?
98
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
Ele me trouxe aqui. É o seu filho?
99
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
O quê?
100
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah, vem aqui.
101
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
O que aconteceu? O que está fazendo?
102
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Ele estava na minha casa.
103
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Você saiu de casa enquanto eu dormia?
104
00:14:39,880 --> 00:14:41,088
Eu acredito que você entenda,
105
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
um homem estranho
na minha casa no meio da noite e...
106
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Eu sei.
107
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Nunca usei o spray de pimenta.
Eu nem sabia se funcionaria.
108
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Funciona. É. Acredite. Funciona.
109
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Parece que esfreguei os olhos
numa tigela de vidro quebrado.
110
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Desculpa.
111
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Deus. Esse garoto vai acabar comigo.
112
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
Quer dizer, não me entenda mal.
sou louca por ele.
113
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Devia vê-lo quando ele não está assustado.
114
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
É o garoto mais doce do mundo todo.
115
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Ele fala?
116
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
Não ultimamente.
117
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Ele falava, mas não sei
o que está acontecendo.
118
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
E ele teve muitos diagnósticos,
mas nada parece ajudar e eu...
119
00:15:23,173 --> 00:15:26,592
você não quer ouvir tudo isso.
Sei que parece loucura para você.
120
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
Já ouvi bem piores.
121
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Vem pedir desculpas, por favor.
122
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah.
123
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Ei.
124
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Você quer pedir desculpas pro senhor...
125
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Eli.
- Eli.
126
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
Essa é a minha casa.
127
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Sério?
128
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
É o hobby dele. Desenho.
Impressionante, não é?
129
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Ei, querido.
130
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Estou me sentindo sozinha.
Posso dormir com você?
131
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Tudo bem.
132
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Vou colocar o ursinho. Pronto.
133
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Ok.
134
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
É.
135
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
136
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Você não pode sair de
casa à noite, tá bom?
137
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Ou qualquer outra hora sem mim.
138
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Você entende?
139
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
É?
140
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Tá bom.
141
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Amo você.
142
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Olha, você me conhece.
Isso já aconteceu com você?
143
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
Sentir que está no sonho de outra pessoa?
144
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
Sempre.
145
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Agora eu me sinto como uma borboleta
sonhando que sou um homem.
146
00:18:47,503 --> 00:18:49,795
- Deixaram você fumar isso aqui?
- O quê?
147
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
É medicinal.
148
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Você vai comer isso?
- Não, não. Pode comer.
149
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Então, afinal, quem é esse garoto?
Paciente?
150
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
Não, ele apareceu sozinho do nada.
151
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Talvez estejam conectados espiritualmente.
152
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Você disse que nunca se viram.
- Não começa com essa merda.
153
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Que merda?
- Sabe do que estou falando.
154
00:19:07,189 --> 00:19:08,773
Metade das culturas deste planeta
155
00:19:08,774 --> 00:19:10,858
acredita em algum tipo de mundo
espiritual,
156
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
algum tipo de continuidade da existência.
157
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Porque as pessoas se apegam a qualquer
teoria meia-boca sobre um mundo espiritual
158
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
para evitar encarar a verdade.
159
00:19:19,701 --> 00:19:21,786
Nunca houve nenhuma evidência científica
160
00:19:21,787 --> 00:19:23,579
de que existe vida após a morte.
161
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Depois que as pessoas morrem, acabou.
162
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Nossa, Eli, me conta como você se sente.
163
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Eu não sinto nada.
164
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Estou em negação. Você não soube?
165
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Talvez você precise
de algo maior do que terapia.
166
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Tipo o quê?
167
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuasca.
168
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Eu tenho que ir. Foi bom falar com você.
- Não.
169
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Meu xamã, ele é...
- Manda um oi para ele.
170
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Deseje para ele um feliz 1969.
171
00:19:56,864 --> 00:19:58,865
Muito obrigada por concordar
em fazer isso.
172
00:19:58,866 --> 00:20:01,033
O que mais eu podia fazer
para me deixar em paz?
173
00:20:01,034 --> 00:20:02,618
Você leu o arquivo?
174
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Por cima. Mas sabe,
não gosto de saber muito.
175
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Tá bom.
176
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
Aqui está ele.
177
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, esse é o Noah.
178
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Espera, o quê?
179
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Ele apareceu na minha casa, Gail.
Duas vezes.
180
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Bom, talvez seja um sinal.
181
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Está de brincadeira comigo?
182
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Olha, Eli, não sei explicar
como ele apareceu na sua casa, tá?
183
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Mas essa criança passou
por cinco famílias adotivas em dois anos.
184
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Ele está sem opções.
185
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
A avaliação do condado vai mandá-lo
direto para o hospital estadual.
186
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Mas e se ele ainda puder ser ajudado?
187
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
E se não for tarde demais para ele?
188
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Então, vai aceitar?
189
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
{\an8}Sua mãe adotiva me
deixou falar com você.
190
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}NOVA GRAVAÇÃO
191
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Então, a gente pode conversar?
192
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Ei, quer ver uma coisa legal?
193
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Está nessa mão. Agora está nessa mão.
194
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
Agora, para onde foi?
195
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Já vi. Está aqui. Cadê? Achei.
196
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Gosta de trens?
197
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
É, eu também.
198
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Tem algum trem onde você mora?
199
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, você fica aparecendo na minha casa.
200
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Tem alguma ideia do porquê?
201
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Você conhece a casa de alguma forma?
202
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Lembra você de alguma coisa?
203
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Minha esposa escreveu esse livro.
204
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Ela é uma artista.
205
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Ela era uma artista. Assim como você.
206
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
O que foi?
207
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, o que foi?
208
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, o que é?
209
00:22:29,099 --> 00:22:30,100
Noah.
210
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noah, o que está acontecendo?
211
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, o que é?
212
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
O que é? Noah, está tudo bem. Estou aqui.
213
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
O que está acontecendo? O que foi?
214
00:23:22,277 --> 00:23:24,570
- O que fez com ele?
- Foi algum gatilho.
215
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Está tudo bem. Deixa comigo.
- Tudo bem.
216
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Querido, venha aqui. Venha aqui.
Olha para mim. Respira fundo.
217
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
Ok? Você está bem.
218
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Controle-se, Eli.
219
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
220
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Eu não aguento mais isso.
221
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
"Ideias verdes incolores
dormem furiosamente."
222
00:24:30,888 --> 00:24:32,722
Existem dois níveis distintos
223
00:24:32,723 --> 00:24:35,392
de processamento de linguagem em jogo
aqui.
224
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Oi.
- Eli, o que está fazendo aqui?
225
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- É.
- Você está bem?
226
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
É. Drake, eu quero que você ouça isso.
227
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
O que estou ouvindo?
228
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
Esse sou eu em uma sessão
com um menino de oito anos, tá?
229
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Quero descobrir o que ele está dizendo.
230
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Não está em nenhum idioma
que eu reconheça, para falar a verdade.
231
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Mas pode ser um idioma, não é?
- Sim. Acho que sim.
232
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Como eu descobriria isso?
233
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Bom, o que você precisa é de um link
para um tradutor especial.
234
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Ótimo. Pode conseguir para mim?
- Eu vou tentar.
235
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Obrigado.
- Ok.
236
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
E é um menino de oito anos?
237
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
É. Parece que está tentando
me dizer alguma coisa, não acha?
238
00:25:23,023 --> 00:25:25,066
Talvez o garoto saiba suaíli.
239
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
Não sou linguista.
240
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Ele não sabe suaíli. Ele tem oito anos.
241
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Eu não entendo. Você deveria
estar animado.
242
00:25:32,950 --> 00:25:35,993
Você costumava adorar esse tipo de
coisa.
243
00:25:35,994 --> 00:25:37,329
É, bom, mas...
244
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
O quê?
245
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Lembra que escrevi um artigo
sobre a síndrome de Capgras?
246
00:25:44,962 --> 00:25:47,338
É um distúrbio
em que as pessoas mais próximas de você
247
00:25:47,339 --> 00:25:50,091
parecem ter sido substituídas
por impostores.
248
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Mas na verdade é você.
249
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Você é o impostor.
250
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
É um tipo de dissociação.
251
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Você sofre um choque na sua realidade
252
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
e de repente,
está do lado de fora olhando para dentro.
253
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
E esse sou eu.
254
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Eu sou o impostor.
255
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Eu não entendo.
256
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Como vou ajudar qualquer pessoa
se não consegui ajudar a minha esposa?
257
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, você ainda está aí.
258
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Só precisa encontrar um jeito
de dar a volta por cima.
259
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Quem?
- Quem o quê?
260
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Quem empurrou você?
261
00:27:21,808 --> 00:27:23,351
Não sei. Eu não vi o rosto.
262
00:27:23,352 --> 00:27:25,144
Mas você sabe quem foi, não é?
263
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
Esqueça isso. Foi só um sonho.
264
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Não acho que tenha sido só um sonho.
265
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
Acho que foi uma das coisas mais
reveladoras que já me disse nessa sala.
266
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Sério? Como assim?
267
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
Nesse sonho que você continua tendo,
você não morre.
268
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Você quebra todos os ossos
do seu corpo e não consegue se mexer.
269
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Você está preso. Você é um homem quebrado,
em pedaços.
270
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
E eu acho que é porque
você não está disposto a admitir
271
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
o que sente, de verdade,
sobre o suicídio da Lynn.
272
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Acho que tem medo até de olhar para isso.
273
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
Droga.
274
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Que merda. Larry!
275
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Puta que pariu.
276
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Ter um cachorro vai ser divertido.
Seu monte de merda.
277
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Droga. Porra.
278
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
BOA SORTE E CUIDE-SE, OK?
279
00:31:54,164 --> 00:31:55,206
{\an8}NOSSA FERRAMENTA
280
00:31:55,207 --> 00:31:56,708
{\an8}PODE DECODIFICAR
MAIS DE 7,000 LÍNGUAS
281
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
DETECTAR IDIOMA
282
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
ANALISANDO...
283
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
LÍNGUA: HOLANDÊS
ARCAICO. SÉCULO 17
284
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
REPRODUZIR TRADUÇÃO
285
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Eu estou com medo. Salve-me.
Por favor, salve-me.
286
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Eu estou com medo. Salve-me.
Por favor, salve-me.
287
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Eu estou com medo.
288
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Preciso falar com o Noah.
289
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Estou aqui para ver um paciente.
Noah Sawyer.
290
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Onde ele está?
- Eu o vi há um minuto.
291
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Que droga.
292
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
293
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
294
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
295
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
Está tudo bem.
296
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Está seguro agora.
297
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
"Eu irei ajudá-lo."
298
00:33:30,511 --> 00:33:31,512
"...ajudá-lo."
299
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noah, do que você tem tanto medo?
300
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Você sabe?
301
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Porra.
302
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Tradução: Danielle Ribeiro