1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PASSADO 2 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}PROIBIDO MERGULHAR 3 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 Ok. Tudo bem. Poder ir. Vá. 4 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 Certo. 5 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Nossa. 6 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 O que tem nessa casa de fazenda? 7 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 É só uma foto que encontrei. É... 8 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 É mesmo? 9 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Onde? 10 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Eu não consigo... eu não me lembro. É só... 11 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Suas rosas estão muito... 12 00:03:42,681 --> 00:03:43,682 saudáveis. 13 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 14 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Oi. 15 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Qual é o seu nome? 16 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Você mora por aqui? 17 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Você está com alguém? 18 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Ei. Ei. Ei, volta aqui! 19 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Ei, garoto! 20 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Cuidado! 21 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Então, e as novidades? 22 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Nada demais. 23 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Eu acordei, escovei os dentes, fiz café. 24 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 E aí encontrei um garotinho 25 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 arranhando os dedos até sangrar na minha porta. 26 00:05:43,010 --> 00:05:44,927 Quando fui ajudá-lo, ele saiu correndo 27 00:05:44,928 --> 00:05:46,179 e quase foi atropelado. 28 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Ex-paciente ou... - Não, desconhecido. 29 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 Isso é estranho, não é? 30 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 Minha vida virou um quadro do Dalí. 31 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Por que você está aqui, Eli? 32 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 Essa é uma pergunta existencial? 33 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 Não, é uma pergunta prática. 34 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Toda semana você vem voluntariamente 35 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 só para passar 50 minutos conversando sobre, 36 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 quase qualquer coisa menos como realmente se sente. 37 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Ou talvez não haja nada a dizer. 38 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 Ou talvez esteja em negação. 39 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 É claro que estou em negação. 40 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 Eu deveria estar em negação, mas não irá durar pra sempre. 41 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 Então, posso aproveitar por enquanto? 42 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 Você está gostando? 43 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Não exatamente. 44 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Olha, nessas circunstâncias, 45 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - é perfeitamente normal se sentir... - O quê? 46 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Irritado, triste, confuso? 47 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Claro. Todas essas coisas. 48 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 É. Que tal incomodado? 49 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Essa situação toda que ela criou é muito inconveniente. 50 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Não posso mais usar o banheiro do corredor. 51 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 Você está falando da sua esposa Lynn? 52 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 Não quero falar sobre minha esposa. 53 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Tá bom, vamos falar sobre como você não quer falar sobre isso. 54 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Como não falar sobre isso faz você se sentir? 55 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Fantástico. Faz eu me sentir fantástico. 56 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 Então, e o trabalho? 57 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Está tudo bem. 58 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Por que está desprezando o que faz? 59 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 Você teve uma carreira incrivelmente longa e bem-sucedida 60 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 ajudando crianças problemáticas. 61 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Acho que não consigo mais fazer isso. 62 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 63 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Alô. - Jesus, 64 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 não acredito que consegui. Já deixei umas cinco mensagens. 65 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Você está aí? É a Gail. 66 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 É. É. Oi, Gail, estou aqui. 67 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Olha, sinto muito pela insistência, 68 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 tenho um garoto, o tribunal tomará uma decisão e preciso... 69 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, acho que não posso pegar nenhum caso novo agora. 70 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Só me escuta. Essa é uma situação única. É diferente. 71 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Eu tenho que ir. 72 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Mandei o arquivo por e-mail. Pode dar uma olhada? 73 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Tudo bem. Tchau. 74 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 O quê? 75 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 "Histórico de comportamento agressivo. 76 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Transtorno desafiador de oposição. 77 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}Expulsões repetidas de escolas." 78 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}O CASO DE NOAH SAWYER É INCONCLUSIVO 79 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 "Quarta adoção particularmente problemática." 80 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}O MENINO QUE TINHA MEDO DA ÁGUA POR LYNN 81 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 Você sempre faz isso? 82 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Entra pela portinha para cães das pessoas? 83 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Sabe seu número de telefone? 84 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Ou acha que pode me dizer onde mora? 85 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Tá bom. 86 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Nós temos que descobrir onde você mora, 87 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 porque seus pais devem estar muito preocupados com você, tá bom? 88 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Então vou dar um telefonema. 89 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Emergência. Em que posso ajudar? 90 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Bom, eu gostaria... 91 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 Eu cometi um erro. 92 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 É aqui que você mora? 93 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Oi? 94 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Oi? 95 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Meu Deus. 96 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Não se mexa ou juro por Deus. - Não! 97 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 O que está fazendo no meu apartamento? 98 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 Ele me trouxe aqui. É o seu filho? 99 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 O quê? 100 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah, vem aqui. 101 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 O que aconteceu? O que está fazendo? 102 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Ele estava na minha casa. 103 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Você saiu de casa enquanto eu dormia? 104 00:14:39,880 --> 00:14:41,088 Eu acredito que você entenda, 105 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 um homem estranho na minha casa no meio da noite e... 106 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Eu sei. 107 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Nunca usei o spray de pimenta. Eu nem sabia se funcionaria. 108 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Funciona. É. Acredite. Funciona. 109 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Parece que esfreguei os olhos numa tigela de vidro quebrado. 110 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Desculpa. 111 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Deus. Esse garoto vai acabar comigo. 112 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 Quer dizer, não me entenda mal. sou louca por ele. 113 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Devia vê-lo quando ele não está assustado. 114 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 É o garoto mais doce do mundo todo. 115 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Ele fala? 116 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Não ultimamente. 117 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Ele falava, mas não sei o que está acontecendo. 118 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 E ele teve muitos diagnósticos, mas nada parece ajudar e eu... 119 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 você não quer ouvir tudo isso. Sei que parece loucura para você. 120 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Já ouvi bem piores. 121 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah. Vem pedir desculpas, por favor. 122 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah. 123 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Ei. 124 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Você quer pedir desculpas pro senhor... 125 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Eli. - Eli. 126 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 Essa é a minha casa. 127 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 Sério? 128 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 É o hobby dele. Desenho. Impressionante, não é? 129 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Ei, querido. 130 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Estou me sentindo sozinha. Posso dormir com você? 131 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Tudo bem. 132 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Vou colocar o ursinho. Pronto. 133 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Ok. 134 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 É. 135 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 136 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 Você não pode sair de casa à noite, tá bom? 137 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Ou qualquer outra hora sem mim. 138 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Você entende? 139 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 É? 140 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Tá bom. 141 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Amo você. 142 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Olha, você me conhece. Isso já aconteceu com você? 143 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 Sentir que está no sonho de outra pessoa? 144 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Sempre. 145 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Agora eu me sinto como uma borboleta sonhando que sou um homem. 146 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - Deixaram você fumar isso aqui? - O quê? 147 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 É medicinal. 148 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Você vai comer isso? - Não, não. Pode comer. 149 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Então, afinal, quem é esse garoto? Paciente? 150 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 Não, ele apareceu sozinho do nada. 151 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Talvez estejam conectados espiritualmente. 152 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Você disse que nunca se viram. - Não começa com essa merda. 153 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Que merda? - Sabe do que estou falando. 154 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Metade das culturas deste planeta 155 00:19:08,774 --> 00:19:10,858 acredita em algum tipo de mundo espiritual, 156 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 algum tipo de continuidade da existência. 157 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Porque as pessoas se apegam a qualquer teoria meia-boca sobre um mundo espiritual 158 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 para evitar encarar a verdade. 159 00:19:19,701 --> 00:19:21,786 Nunca houve nenhuma evidência científica 160 00:19:21,787 --> 00:19:23,579 de que existe vida após a morte. 161 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Depois que as pessoas morrem, acabou. 162 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Nossa, Eli, me conta como você se sente. 163 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Eu não sinto nada. 164 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Estou em negação. Você não soube? 165 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Talvez você precise de algo maior do que terapia. 166 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Tipo o quê? 167 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ayahuasca. 168 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Eu tenho que ir. Foi bom falar com você. - Não. 169 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Meu xamã, ele é... - Manda um oi para ele. 170 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 Deseje para ele um feliz 1969. 171 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 Muito obrigada por concordar em fazer isso. 172 00:19:58,866 --> 00:20:01,033 O que mais eu podia fazer para me deixar em paz? 173 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 Você leu o arquivo? 174 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Por cima. Mas sabe, não gosto de saber muito. 175 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Tá bom. 176 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 Aqui está ele. 177 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, esse é o Noah. 178 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Espera, o quê? 179 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Ele apareceu na minha casa, Gail. Duas vezes. 180 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Bom, talvez seja um sinal. 181 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Está de brincadeira comigo? 182 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Olha, Eli, não sei explicar como ele apareceu na sua casa, tá? 183 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Mas essa criança passou por cinco famílias adotivas em dois anos. 184 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Ele está sem opções. 185 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 A avaliação do condado vai mandá-lo direto para o hospital estadual. 186 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Mas e se ele ainda puder ser ajudado? 187 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 E se não for tarde demais para ele? 188 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Então, vai aceitar? 189 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}Sua mãe adotiva me deixou falar com você. 190 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}NOVA GRAVAÇÃO 191 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Então, a gente pode conversar? 192 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Ei, quer ver uma coisa legal? 193 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Está nessa mão. Agora está nessa mão. 194 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 Agora, para onde foi? 195 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Já vi. Está aqui. Cadê? Achei. 196 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Gosta de trens? 197 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 É, eu também. 198 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Tem algum trem onde você mora? 199 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, você fica aparecendo na minha casa. 200 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Tem alguma ideia do porquê? 201 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Você conhece a casa de alguma forma? 202 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Lembra você de alguma coisa? 203 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Minha esposa escreveu esse livro. 204 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Ela é uma artista. 205 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Ela era uma artista. Assim como você. 206 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 O que foi? 207 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, o que foi? 208 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, o que é? 209 00:22:29,099 --> 00:22:30,100 Noah. 210 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noah, o que está acontecendo? 211 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, o que é? 212 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 O que é? Noah, está tudo bem. Estou aqui. 213 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 O que está acontecendo? O que foi? 214 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - O que fez com ele? - Foi algum gatilho. 215 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Está tudo bem. Deixa comigo. - Tudo bem. 216 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Querido, venha aqui. Venha aqui. Olha para mim. Respira fundo. 217 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 Ok? Você está bem. 218 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Controle-se, Eli. 219 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 220 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Eu não aguento mais isso. 221 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 "Ideias verdes incolores dormem furiosamente." 222 00:24:30,888 --> 00:24:32,722 Existem dois níveis distintos 223 00:24:32,723 --> 00:24:35,392 de processamento de linguagem em jogo aqui. 224 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Oi. - Eli, o que está fazendo aqui? 225 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - É. - Você está bem? 226 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 É. Drake, eu quero que você ouça isso. 227 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 O que estou ouvindo? 228 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 Esse sou eu em uma sessão com um menino de oito anos, tá? 229 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Quero descobrir o que ele está dizendo. 230 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Não está em nenhum idioma que eu reconheça, para falar a verdade. 231 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Mas pode ser um idioma, não é? - Sim. Acho que sim. 232 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Como eu descobriria isso? 233 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Bom, o que você precisa é de um link para um tradutor especial. 234 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Ótimo. Pode conseguir para mim? - Eu vou tentar. 235 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Obrigado. - Ok. 236 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 E é um menino de oito anos? 237 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 É. Parece que está tentando me dizer alguma coisa, não acha? 238 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 Talvez o garoto saiba suaíli. 239 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 Não sou linguista. 240 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Ele não sabe suaíli. Ele tem oito anos. 241 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Eu não entendo. Você deveria estar animado. 242 00:25:32,950 --> 00:25:35,993 Você costumava adorar esse tipo de coisa. 243 00:25:35,994 --> 00:25:37,329 É, bom, mas... 244 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 O quê? 245 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Lembra que escrevi um artigo sobre a síndrome de Capgras? 246 00:25:44,962 --> 00:25:47,338 É um distúrbio em que as pessoas mais próximas de você 247 00:25:47,339 --> 00:25:50,091 parecem ter sido substituídas por impostores. 248 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Mas na verdade é você. 249 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Você é o impostor. 250 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 É um tipo de dissociação. 251 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Você sofre um choque na sua realidade 252 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 e de repente, está do lado de fora olhando para dentro. 253 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 E esse sou eu. 254 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Eu sou o impostor. 255 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Eu não entendo. 256 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Como vou ajudar qualquer pessoa se não consegui ajudar a minha esposa? 257 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Eli, você ainda está aí. 258 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Só precisa encontrar um jeito de dar a volta por cima. 259 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Quem? - Quem o quê? 260 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Quem empurrou você? 261 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 Não sei. Eu não vi o rosto. 262 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 Mas você sabe quem foi, não é? 263 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 Esqueça isso. Foi só um sonho. 264 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Não acho que tenha sido só um sonho. 265 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 Acho que foi uma das coisas mais reveladoras que já me disse nessa sala. 266 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Sério? Como assim? 267 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 Nesse sonho que você continua tendo, você não morre. 268 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Você quebra todos os ossos do seu corpo e não consegue se mexer. 269 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Você está preso. Você é um homem quebrado, em pedaços. 270 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 E eu acho que é porque você não está disposto a admitir 271 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 o que sente, de verdade, sobre o suicídio da Lynn. 272 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Acho que tem medo até de olhar para isso. 273 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 Droga. 274 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Que merda. Larry! 275 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Puta que pariu. 276 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Ter um cachorro vai ser divertido. Seu monte de merda. 277 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Droga. Porra. 278 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 BOA SORTE E CUIDE-SE, OK? 279 00:31:54,164 --> 00:31:55,206 {\an8}NOSSA FERRAMENTA 280 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 {\an8}PODE DECODIFICAR MAIS DE 7,000 LÍNGUAS 281 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 DETECTAR IDIOMA 282 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 ANALISANDO... 283 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 LÍNGUA: HOLANDÊS ARCAICO. SÉCULO 17 284 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 REPRODUZIR TRADUÇÃO 285 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Eu estou com medo. Salve-me. Por favor, salve-me. 286 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Eu estou com medo. Salve-me. Por favor, salve-me. 287 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Eu estou com medo. 288 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Preciso falar com o Noah. 289 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Estou aqui para ver um paciente. Noah Sawyer. 290 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Onde ele está? - Eu o vi há um minuto. 291 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Que droga. 292 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 293 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 294 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 295 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 Está tudo bem. 296 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Está seguro agora. 297 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "Eu irei ajudá-lo." 298 00:33:30,511 --> 00:33:31,512 "...ajudá-lo." 299 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noah, do que você tem tanto medo? 300 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Você sabe? 301 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Porra. 302 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Tradução: Danielle Ribeiro