1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PREDTÝM
2
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}ZÁKAZ SKÁKANIA
3
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Dobre. Fajn. Bež. Dobre.
4
00:02:20,516 --> 00:02:21,725
Dobre.
5
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
Bože.
6
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Čo to je za dom?
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
To je len obrázok, čo som našiel. Je...
8
00:03:10,774 --> 00:03:11,900
Naozaj?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Kde?
10
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Neviem... Nepamätám si... Len...
11
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Tým tvojím ružiam sa naozaj...
12
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
darí.
13
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
14
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Ahoj.
15
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Ako sa voláš?
16
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Bývaš v okolí?
17
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Si tu s niekým?
18
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Hej, hej. Vráť sa!
19
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Hej, chlapče!
20
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Pozor!
21
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Tak, čo máte nové?
22
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Asi nič.
23
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Zobudil som sa,
umyl som si zuby a uvaril kávu.
24
00:05:39,548 --> 00:05:40,965
Potom som našiel chlapca,
25
00:05:40,966 --> 00:05:43,009
ktorý mi do krvi škrabal po dverách.
26
00:05:43,010 --> 00:05:44,927
Chcel som mu pomôcť, no vybehol na ulicu
27
00:05:44,928 --> 00:05:46,179
a takmer ho zrazilo auto.
28
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Bývalý pacient, alebo...
- Vôbec som ho nepoznal.
29
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
Je to zvláštne, nie?
30
00:05:52,519 --> 00:05:54,563
Môj život sa zmenil na obraz od Dalího.
31
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Prečo ste tu, Eli?
32
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
To je existenčná otázka?
33
00:06:02,779 --> 00:06:04,740
Nie, praktická.
34
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Každý týždeň sem dobrovoľne prídete,
35
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
aby ste následne 50 minút rozprávali o...
36
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
vlastne o čomkoľvek,
len nie o tom, ako sa cítite.
37
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Alebo len nemám čo povedať.
38
00:06:19,463 --> 00:06:21,589
Alebo to popierate.
39
00:06:21,590 --> 00:06:22,882
Samozrejme.
40
00:06:22,883 --> 00:06:25,468
Je to normálne, ale nebude to trvať večne.
41
00:06:25,469 --> 00:06:27,471
Nemôžem si to zatiaľ užiť?
42
00:06:28,222 --> 00:06:29,348
A užívate si to?
43
00:06:30,057 --> 00:06:31,225
Ani nie.
44
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Pozrite, za týchto okolností
45
00:06:37,856 --> 00:06:40,191
- je úplne normálne cítiť...
- Čo?
46
00:06:40,192 --> 00:06:42,568
Hnev, smútok, zmätok?
47
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Iste. To všetko.
48
00:06:44,238 --> 00:06:46,073
A čo tak nepríjemnosť?
49
00:06:46,740 --> 00:06:49,367
Táto situácia, ktorú vytvorila,
je veľmi nepríjemná.
50
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Už ani nemôžem používať kúpeľňu na chodbe.
51
00:06:52,120 --> 00:06:54,205
A tým myslíte svoju manželku Lynn?
52
00:06:54,206 --> 00:06:55,790
Nechcem o nej hovoriť.
53
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Dobre, tak sa rozprávajme o tom,
ako sa o tom nechcete rozprávať.
54
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Ako sa cítite,
keď sa o tom nechcete rozprávať?
55
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Vynikajúco. Cítim sa fakt vynikajúco.
56
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
A čo práca?
57
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
V pohode.
58
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Prečo zľahčujete, čo robíte?
59
00:07:20,816 --> 00:07:23,609
Máte za sebou neuveriteľne dlhú
a úspešnú kariéru
60
00:07:23,610 --> 00:07:25,404
pomoci deťom s problémami.
61
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Už to asi nedokážem robiť.
62
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
63
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
- Haló.
- Ježiš.
64
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Neverím, že som ťa zastihla.
Nechala som ti tak päť odkazov.
65
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Si tam? Tu Gail.
66
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
Áno. Áno. Ahoj, Gail. Som tu.
67
00:08:07,321 --> 00:08:09,071
Pozri, prepáč, že ťa otravujem,
68
00:08:09,072 --> 00:08:11,490
ale mám tu jedno dieťa
a súd vydá rozhodnutie...
69
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Gail, asi teraz nemôžem brať nič nové.
70
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Vypočuj si ma.
Toto je jedinečná situácia. Iná.
71
00:08:18,123 --> 00:08:19,373
Musím ísť.
72
00:08:19,374 --> 00:08:21,585
Poslala som ti spis.
Aspoň sa naň pozrieš?
73
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Maj sa.
74
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
Čo?
75
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
„História agresívneho správania.
76
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Porucha opozičného vzdoru.
77
00:08:41,355 --> 00:08:42,855
{\an8}Opakované vylúčenia zo škôl.“
78
00:08:42,856 --> 00:08:44,483
{\an8}PRÍPAD JE NEJEDNOZNAČNÝ.
79
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
„Štvrté umiestnenie
obzvlášť problematické.“
80
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}CHLAPEC, KTORÝ SA BÁL VODY
OD LYNN
81
00:11:18,929 --> 00:11:19,930
Robíš to často?
82
00:11:20,681 --> 00:11:22,599
Často sa vkrádaš cez psie dvierka?
83
00:11:30,816 --> 00:11:32,276
Vieš svoje telefónne číslo?
84
00:11:33,610 --> 00:11:35,696
Alebo mi povieš, kde bývaš?
85
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Dobre.
86
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Musíme zistiť, kde bývaš,
87
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
lebo tvoji rodičia
sa o teba určite boja, dobre?
88
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Takže idem niekam zavolať.
89
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Polícia. Ako vám pomôžem?
90
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Rád by som...
91
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
To bol omyl.
92
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Tu bývaš?
93
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Haló?
94
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Haló?
95
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Bože.
96
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Nehýbte sa, inak...
- Nie! Nie!
97
00:14:15,063 --> 00:14:16,689
Čo robíte v mojom byte?
98
00:14:16,690 --> 00:14:19,442
On ma sem doviedol. Je to váš syn?
99
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
Čože?
100
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah? Poď sem.
101
00:14:23,697 --> 00:14:25,448
Čo sa stalo? Čo robíš?
102
00:14:25,449 --> 00:14:27,159
Bol v mojom dome.
103
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Odišiel si, kým som spala?
104
00:14:39,880 --> 00:14:41,088
Musíte pochopiť,
105
00:14:41,089 --> 00:14:43,466
že keď ku mne v noci príde cudzí muž a...
106
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Viem. Viem.
107
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Slzný plyn som ešte nepoužila,
nevedela som, či funguje.
108
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Funguje. Verte mi, funguje.
109
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Akoby som si oči vyváľal v črepinách.
110
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Prepáčte.
111
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Bože. Z toho chlapca ma raz porazí.
112
00:15:00,108 --> 00:15:02,402
Aby bolo jasné, zbožňujem ho.
113
00:15:02,903 --> 00:15:04,695
Mali by ste ho vidieť, keď nevyvádza.
114
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
Je to najzlatší chlapec na svete.
115
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Rozpráva?
116
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
V poslednej dobe nie.
117
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Predtým rozprával,
ale neviem, čo sa s ním deje.
118
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Má kopu diagnóz,
ale nič mu nepomáha a ja som...
119
00:15:23,173 --> 00:15:26,592
Nechcete to počuť,
musí vám to pripadať bláznivé.
120
00:15:26,593 --> 00:15:27,678
Počul som horšie.
121
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Poď sa ospravedlniť.
122
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah.
123
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Hej.
124
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Poď sa ospravedlniť pánovi...
125
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Som Eli.
- Elimu.
126
00:16:04,298 --> 00:16:05,339
To je môj dom.
127
00:16:05,340 --> 00:16:06,425
Naozaj?
128
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
Baví ho to. Kreslenie.
Celkom pôsobivé, čo?
129
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Ahoj, kamoško.
130
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Som nejaká osamelá.
Môžem dnes spať s tebou?
131
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Dobre.
132
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Tu máš macka. Páči.
133
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Dobre.
134
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Áno.
135
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
136
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
V noci nemôžeš vychádzať z domu, dobre?
137
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Ani inokedy bezo mňa.
138
00:17:25,796 --> 00:17:26,797
Rozumieš?
139
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Áno?
140
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Dobre.
141
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Ľúbim ťa.
142
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Ty ma poznáš.
Stalo sa ti to už niekedy?
143
00:18:38,952 --> 00:18:40,912
Akoby si bol v sne niekoho iného?
144
00:18:40,913 --> 00:18:41,997
Vkuse.
145
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Práve teraz sa cítim ako motýľ,
ktorý sníva, že je človek.
146
00:18:47,503 --> 00:18:49,795
- Môžeš to tu fajčiť?
- Čo?
147
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
Je na liečebné účely.
148
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Budeš to jesť?
- Nie. Poslúž si.
149
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Tak, čo to je za dieťa? Pacient?
150
00:18:58,597 --> 00:19:00,723
Nie, objavil sa z ničoho nič.
151
00:19:00,724 --> 00:19:02,975
Možno ste prepojení. Duševne.
152
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Nepoznáte sa.
- S tými sračkami nezačínaj.
153
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- Akými?
- Vieš, o čom hovorím.
154
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Polovica kultúr na planéte
verí v nejaký duchovný svet,
155
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
v nejaké pokračovanie existencie.
156
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Ľudia sa budú držať akejkoľvek
hlúpej teórie o duchovnom svete,
157
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
aby nemuseli čeliť pravde.
158
00:19:19,701 --> 00:19:21,786
Neexistuje ani náznak vedeckého dôkazu,
159
00:19:21,787 --> 00:19:23,579
že existuje posmrtný život.
160
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Keď ľudia zomrú, sú skrátka preč.
161
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Bože, Eli, ešte mi povedz, čo cítiš.
162
00:19:32,005 --> 00:19:33,173
Necítim nič.
163
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
Som vo fáze popierania. Nepočul si?
164
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Možno potrebuješ
niečo viac ako terapiu.
165
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Napríklad?
166
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ayahuascu.
167
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Musím ísť. Bolo mi potešením.
- Nie, nie.
168
00:19:50,065 --> 00:19:52,108
- Môj šaman je...
- Pozdrav svojho šamana.
169
00:19:52,109 --> 00:19:54,987
Že mu želám šťastný rok 1969.
170
00:19:56,864 --> 00:19:58,865
Ďakujem, že si sa na to dal.
171
00:19:58,866 --> 00:20:01,033
Ako inak by si ma nechala na pokoji?
172
00:20:01,034 --> 00:20:02,618
Pozrel si si spis?
173
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Zbežne. Idem do toho s čistou hlavou.
174
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
Dobre.
175
00:20:06,498 --> 00:20:07,540
Tak tu je.
176
00:20:07,541 --> 00:20:08,959
Eli, toto je Noah.
177
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Čože?
178
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Objavil sa u mňa doma, Gail.
Dvakrát.
179
00:20:31,481 --> 00:20:32,608
Možno je to znamenie.
180
00:20:33,233 --> 00:20:34,650
Robíš si srandu?
181
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Pozri, neviem vysvetliť,
prečo za tebou prišiel.
182
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Ale ten chlapec si prešiel piatimi
pestúnskymi rodinami za dva roky.
183
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Nemá na výber.
184
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
Súd ho pošle rovno do štátnej nemocnice.
185
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Ale čo ak sa mu ešte dá pomôcť?
186
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
Čo ak pre neho ešte nie je neskoro?
187
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Tak, urobíš to?
188
00:21:01,845 --> 00:21:03,763
{\an8}Dovolili mi sa s tebou rozprávať.
189
00:21:03,764 --> 00:21:04,847
{\an8}NAHRÁVANIE
190
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
Môžeme sa teda porozprávať?
191
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Chceš vidieť niečo super?
192
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
Je to v tejto ruke. A teraz v tejto.
193
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
A kde to je teraz?
194
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Už vidím. Tu to je. Kde? Tu.
195
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Máš rád vláčiky?
196
00:21:35,170 --> 00:21:36,171
Aj ja.
197
00:21:37,130 --> 00:21:38,882
Sú nejaké vláčiky tam, kde bývaš?
198
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, dvakrát si bol u mňa doma.
199
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Vieš mi povedať prečo?
200
00:21:50,727 --> 00:21:52,479
Poznáš to miesto?
201
00:21:53,647 --> 00:21:55,566
Pripomína ti niečo?
202
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
Tú knižku napísala moja manželka.
203
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Je umelkyňa.
204
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Teda bola. Rovnako ako ty.
205
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Čo sa deje?
206
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, čo sa deje?
207
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, čo je?
208
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noah.
209
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Noah, čo je?
210
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, čo sa deje?
211
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Čo sa deje? To nič. Som tu.
212
00:23:20,651 --> 00:23:22,276
Čo sa deje? Čo je?
213
00:23:22,277 --> 00:23:24,570
- Čo ste urobili?
- Niečo to u neho spustilo.
214
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- Dobre, nechajte. Nechajte!
- Dobre.
215
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Zlatko, poď sem. Poď. Pozri sa na mňa.
Zhlboka dýchaj. Dýchaj.
216
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
V poriadku? Si v poriadku.
217
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Vzchop sa, Eli.
218
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
219
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Už to viac nezvládam.
220
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
„Bezfarebné zelené myšlienky
zúrivo spia.“
221
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Odohrávajú sa tu dve rozdielne úrovne
spracovania jazyka.
222
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Ahoj.
- Eli, čo tu robíš?
223
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- Hej.
- Si v poriadku?
224
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Áno. Drake, niečo ti pustím.
225
00:24:53,952 --> 00:24:54,952
Čo to je?
226
00:24:54,953 --> 00:24:58,623
Toto je moje sedenie
s osemročným chlapcom.
227
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Chcem zistiť, čo hovorí.
228
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Nespoznávam v tom žiadny jazyk,
ak ti ide o to.
229
00:25:05,547 --> 00:25:07,715
- Ale mohol by to byť jazyk?
- Asi.
230
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Ako to zistím?
231
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Potrebuješ špeciálny prekladač.
232
00:25:12,679 --> 00:25:14,889
- Dobre. Zoženieš mi ho?
- Pokúsim sa.
233
00:25:14,890 --> 00:25:16,350
- Ďakujem.
- Dobre.
234
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
To je osemročný chlapec?
235
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Znie to, akoby sa mi snažil
niečo povedať, nemyslíš?
236
00:25:23,023 --> 00:25:25,066
Možno vie po svahilsky alebo tak.
237
00:25:25,067 --> 00:25:26,567
Nie som lingvista.
238
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Nevie po svahilsky. Má osem rokov.
239
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Nechápem. Mal by si sa tešiť.
240
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Takéto sračky ťa kedysi bavili.
- Áno, ale...
241
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Čo?
242
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Pamätáš, ako som ako doktorand
napísal prácu o Capgrasovom syndróme?
243
00:25:44,962 --> 00:25:47,338
Je to porucha, keď máš pocit,
244
00:25:47,339 --> 00:25:50,091
že tvojich najbližších
nahradili podvodníci.
245
00:25:50,092 --> 00:25:52,135
Ale v skutočnosti si ním ty.
246
00:25:52,845 --> 00:25:53,971
Ty si ten podvodník.
247
00:25:54,805 --> 00:25:57,014
Je to druh disociácie.
248
00:25:57,015 --> 00:25:58,766
Utrpíš šok reality
249
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
a zrazu sa na to pozeráš zvonku.
250
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
A to som ja.
251
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Ja som ten podvodník.
252
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Nechápem.
253
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Ako môžem niekomu pomôcť,
keď som nedokázal pomôcť vlastnej žene?
254
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, stále tam vnútri si.
255
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Musíš len nájsť spôsob,
ako sa predrať na povrch.
256
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Kto?
- Kto čo?
257
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
Kto do vás strčil?
258
00:27:21,808 --> 00:27:23,351
Neviem. Nevidel som mu tvár.
259
00:27:23,352 --> 00:27:25,144
Ale viete, kto to bol, však?
260
00:27:25,145 --> 00:27:27,104
Zabudnite na to. Bol to len sen.
261
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Nemyslím, že to bol len sen.
262
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
Je to asi najotvorenejšia vec,
akú ste mi povedali.
263
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Naozaj? Ako to?
264
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
V tom opakujúcom sa sne,
ktorý sa vám sníva, nezomierate.
265
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Len sa vám zlomí každá kosť v tele,
aby ste sa nemohli hýbať.
266
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Ste uviaznutý.
Ste zlomený, roztrieštený muž.
267
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
A myslím si, že je to preto,
lebo si nechcete priznať
268
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
svoje skutočné pocity
o Lynninej samovražde.
269
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Nechcete sa na to ani pozrieť.
270
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
Do riti.
271
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Bože. Larry!
272
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Do pekla!
273
00:28:28,542 --> 00:28:31,378
Pes bude super. Bože, ten parchant.
274
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
Bože. Do riti.
275
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
VEĽA ŠŤASTIA A DRŽ SA, DOBRE?
276
00:31:54,373 --> 00:31:55,206
{\an8}NÁŠ PROGRAM DOKÁŽE
277
00:31:55,207 --> 00:31:56,708
{\an8}DEKÓDOVAŤ 7 000 JAZYKOV
278
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
ROZOZNAŤ JAZYK
279
00:32:05,300 --> 00:32:07,469
PREBIEHA ANALÝZA
280
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
JAZYK: HOLANDČINA
ARCHAICKÝ, 17. STOROČIE
281
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
PREHRAŤ PREKLAD
282
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Bojím sa. Zachráňte ma.
Prosím, zachráňte ma.
283
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Bojím sa. Zachráňte ma.
Prosím, zachráňte ma.
284
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Bojím sa.
285
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Musím hovoriť s Noahom.
286
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
Prišiel som za pacientom. Noah Sawyer.
287
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Kde je?
- Pred chvíľou som za ním bola.
288
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Preboha.
289
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
290
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
291
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
292
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
To nič.
293
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Už si v bezpečí.
294
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
„Pomôžem ti.“
295
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
„...pomôžem ti.“
296
00:33:49,988 --> 00:33:52,448
Noah, čoho sa tak bojíš?
297
00:33:52,449 --> 00:33:53,909
Vieš to?
298
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Do riti.
299
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová