1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PREDTÝM 2 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}ZÁKAZ SKÁKANIA 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Dobre. Fajn. Bež. Dobre. 4 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 Dobre. 5 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 Bože. 6 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Čo to je za dom? 7 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 To je len obrázok, čo som našiel. Je... 8 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 Naozaj? 9 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Kde? 10 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Neviem... Nepamätám si... Len... 11 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Tým tvojím ružiam sa naozaj... 12 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 darí. 13 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 14 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Ahoj. 15 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Ako sa voláš? 16 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Bývaš v okolí? 17 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Si tu s niekým? 18 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Hej, hej. Vráť sa! 19 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Hej, chlapče! 20 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Pozor! 21 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Tak, čo máte nové? 22 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Asi nič. 23 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Zobudil som sa, umyl som si zuby a uvaril kávu. 24 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 Potom som našiel chlapca, 25 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 ktorý mi do krvi škrabal po dverách. 26 00:05:43,010 --> 00:05:44,927 Chcel som mu pomôcť, no vybehol na ulicu 27 00:05:44,928 --> 00:05:46,179 a takmer ho zrazilo auto. 28 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Bývalý pacient, alebo... - Vôbec som ho nepoznal. 29 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 Je to zvláštne, nie? 30 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 Môj život sa zmenil na obraz od Dalího. 31 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Prečo ste tu, Eli? 32 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 To je existenčná otázka? 33 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 Nie, praktická. 34 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Každý týždeň sem dobrovoľne prídete, 35 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 aby ste následne 50 minút rozprávali o... 36 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 vlastne o čomkoľvek, len nie o tom, ako sa cítite. 37 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Alebo len nemám čo povedať. 38 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 Alebo to popierate. 39 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 Samozrejme. 40 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 Je to normálne, ale nebude to trvať večne. 41 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 Nemôžem si to zatiaľ užiť? 42 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 A užívate si to? 43 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 Ani nie. 44 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Pozrite, za týchto okolností 45 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - je úplne normálne cítiť... - Čo? 46 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 Hnev, smútok, zmätok? 47 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Iste. To všetko. 48 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 A čo tak nepríjemnosť? 49 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 Táto situácia, ktorú vytvorila, je veľmi nepríjemná. 50 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Už ani nemôžem používať kúpeľňu na chodbe. 51 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 A tým myslíte svoju manželku Lynn? 52 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 Nechcem o nej hovoriť. 53 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Dobre, tak sa rozprávajme o tom, ako sa o tom nechcete rozprávať. 54 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Ako sa cítite, keď sa o tom nechcete rozprávať? 55 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Vynikajúco. Cítim sa fakt vynikajúco. 56 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 A čo práca? 57 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 V pohode. 58 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Prečo zľahčujete, čo robíte? 59 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 Máte za sebou neuveriteľne dlhú a úspešnú kariéru 60 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 pomoci deťom s problémami. 61 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Už to asi nedokážem robiť. 62 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 63 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - Haló. - Ježiš. 64 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 Neverím, že som ťa zastihla. Nechala som ti tak päť odkazov. 65 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Si tam? Tu Gail. 66 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 Áno. Áno. Ahoj, Gail. Som tu. 67 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 Pozri, prepáč, že ťa otravujem, 68 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 ale mám tu jedno dieťa a súd vydá rozhodnutie... 69 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Gail, asi teraz nemôžem brať nič nové. 70 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Vypočuj si ma. Toto je jedinečná situácia. Iná. 71 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 Musím ísť. 72 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 Poslala som ti spis. Aspoň sa naň pozrieš? 73 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Maj sa. 74 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Čo? 75 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 „História agresívneho správania. 76 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Porucha opozičného vzdoru. 77 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}Opakované vylúčenia zo škôl.“ 78 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}PRÍPAD JE NEJEDNOZNAČNÝ. 79 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 „Štvrté umiestnenie obzvlášť problematické.“ 80 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}CHLAPEC, KTORÝ SA BÁL VODY OD LYNN 81 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 Robíš to často? 82 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 Často sa vkrádaš cez psie dvierka? 83 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Vieš svoje telefónne číslo? 84 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Alebo mi povieš, kde bývaš? 85 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Dobre. 86 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Musíme zistiť, kde bývaš, 87 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 lebo tvoji rodičia sa o teba určite boja, dobre? 88 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Takže idem niekam zavolať. 89 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Polícia. Ako vám pomôžem? 90 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Rád by som... 91 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 To bol omyl. 92 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 Tu bývaš? 93 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Haló? 94 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Haló? 95 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Bože. 96 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Nehýbte sa, inak... - Nie! Nie! 97 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 Čo robíte v mojom byte? 98 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 On ma sem doviedol. Je to váš syn? 99 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 Čože? 100 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah? Poď sem. 101 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 Čo sa stalo? Čo robíš? 102 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 Bol v mojom dome. 103 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Odišiel si, kým som spala? 104 00:14:39,880 --> 00:14:41,088 Musíte pochopiť, 105 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 že keď ku mne v noci príde cudzí muž a... 106 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Viem. Viem. 107 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Slzný plyn som ešte nepoužila, nevedela som, či funguje. 108 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Funguje. Verte mi, funguje. 109 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Akoby som si oči vyváľal v črepinách. 110 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Prepáčte. 111 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Bože. Z toho chlapca ma raz porazí. 112 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 Aby bolo jasné, zbožňujem ho. 113 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 Mali by ste ho vidieť, keď nevyvádza. 114 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 Je to najzlatší chlapec na svete. 115 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Rozpráva? 116 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 V poslednej dobe nie. 117 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Predtým rozprával, ale neviem, čo sa s ním deje. 118 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Má kopu diagnóz, ale nič mu nepomáha a ja som... 119 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 Nechcete to počuť, musí vám to pripadať bláznivé. 120 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 Počul som horšie. 121 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah. Poď sa ospravedlniť. 122 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah. 123 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Hej. 124 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Poď sa ospravedlniť pánovi... 125 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Som Eli. - Elimu. 126 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 To je môj dom. 127 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 Naozaj? 128 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 Baví ho to. Kreslenie. Celkom pôsobivé, čo? 129 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Ahoj, kamoško. 130 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Som nejaká osamelá. Môžem dnes spať s tebou? 131 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Dobre. 132 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Tu máš macka. Páči. 133 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Dobre. 134 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Áno. 135 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 136 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 V noci nemôžeš vychádzať z domu, dobre? 137 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Ani inokedy bezo mňa. 138 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 Rozumieš? 139 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Áno? 140 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Dobre. 141 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Ľúbim ťa. 142 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Ty ma poznáš. Stalo sa ti to už niekedy? 143 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 Akoby si bol v sne niekoho iného? 144 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Vkuse. 145 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Práve teraz sa cítim ako motýľ, ktorý sníva, že je človek. 146 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - Môžeš to tu fajčiť? - Čo? 147 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 Je na liečebné účely. 148 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Budeš to jesť? - Nie. Poslúž si. 149 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Tak, čo to je za dieťa? Pacient? 150 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 Nie, objavil sa z ničoho nič. 151 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 Možno ste prepojení. Duševne. 152 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Nepoznáte sa. - S tými sračkami nezačínaj. 153 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - Akými? - Vieš, o čom hovorím. 154 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Polovica kultúr na planéte verí v nejaký duchovný svet, 155 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 v nejaké pokračovanie existencie. 156 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Ľudia sa budú držať akejkoľvek hlúpej teórie o duchovnom svete, 157 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 aby nemuseli čeliť pravde. 158 00:19:19,701 --> 00:19:21,786 Neexistuje ani náznak vedeckého dôkazu, 159 00:19:21,787 --> 00:19:23,579 že existuje posmrtný život. 160 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Keď ľudia zomrú, sú skrátka preč. 161 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Bože, Eli, ešte mi povedz, čo cítiš. 162 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Necítim nič. 163 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 Som vo fáze popierania. Nepočul si? 164 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Možno potrebuješ niečo viac ako terapiu. 165 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Napríklad? 166 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ayahuascu. 167 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Musím ísť. Bolo mi potešením. - Nie, nie. 168 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - Môj šaman je... - Pozdrav svojho šamana. 169 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 Že mu želám šťastný rok 1969. 170 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 Ďakujem, že si sa na to dal. 171 00:19:58,866 --> 00:20:01,033 Ako inak by si ma nechala na pokoji? 172 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 Pozrel si si spis? 173 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Zbežne. Idem do toho s čistou hlavou. 174 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 Dobre. 175 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 Tak tu je. 176 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 Eli, toto je Noah. 177 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Čože? 178 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Objavil sa u mňa doma, Gail. Dvakrát. 179 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 Možno je to znamenie. 180 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 Robíš si srandu? 181 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Pozri, neviem vysvetliť, prečo za tebou prišiel. 182 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Ale ten chlapec si prešiel piatimi pestúnskymi rodinami za dva roky. 183 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Nemá na výber. 184 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 Súd ho pošle rovno do štátnej nemocnice. 185 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Ale čo ak sa mu ešte dá pomôcť? 186 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 Čo ak pre neho ešte nie je neskoro? 187 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Tak, urobíš to? 188 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}Dovolili mi sa s tebou rozprávať. 189 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}NAHRÁVANIE 190 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 Môžeme sa teda porozprávať? 191 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Chceš vidieť niečo super? 192 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Je to v tejto ruke. A teraz v tejto. 193 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 A kde to je teraz? 194 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Už vidím. Tu to je. Kde? Tu. 195 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Máš rád vláčiky? 196 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 Aj ja. 197 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 Sú nejaké vláčiky tam, kde bývaš? 198 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, dvakrát si bol u mňa doma. 199 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Vieš mi povedať prečo? 200 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 Poznáš to miesto? 201 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 Pripomína ti niečo? 202 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 Tú knižku napísala moja manželka. 203 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Je umelkyňa. 204 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Teda bola. Rovnako ako ty. 205 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Čo sa deje? 206 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, čo sa deje? 207 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, čo je? 208 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noah. 209 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Noah, čo je? 210 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, čo sa deje? 211 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Čo sa deje? To nič. Som tu. 212 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 Čo sa deje? Čo je? 213 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - Čo ste urobili? - Niečo to u neho spustilo. 214 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - Dobre, nechajte. Nechajte! - Dobre. 215 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Zlatko, poď sem. Poď. Pozri sa na mňa. Zhlboka dýchaj. Dýchaj. 216 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 V poriadku? Si v poriadku. 217 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Vzchop sa, Eli. 218 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 219 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Už to viac nezvládam. 220 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 „Bezfarebné zelené myšlienky zúrivo spia.“ 221 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 Odohrávajú sa tu dve rozdielne úrovne spracovania jazyka. 222 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Ahoj. - Eli, čo tu robíš? 223 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - Hej. - Si v poriadku? 224 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Áno. Drake, niečo ti pustím. 225 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 Čo to je? 226 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 Toto je moje sedenie s osemročným chlapcom. 227 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Chcem zistiť, čo hovorí. 228 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Nespoznávam v tom žiadny jazyk, ak ti ide o to. 229 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - Ale mohol by to byť jazyk? - Asi. 230 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Ako to zistím? 231 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Potrebuješ špeciálny prekladač. 232 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - Dobre. Zoženieš mi ho? - Pokúsim sa. 233 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - Ďakujem. - Dobre. 234 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 To je osemročný chlapec? 235 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Znie to, akoby sa mi snažil niečo povedať, nemyslíš? 236 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 Možno vie po svahilsky alebo tak. 237 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 Nie som lingvista. 238 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Nevie po svahilsky. Má osem rokov. 239 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Nechápem. Mal by si sa tešiť. 240 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Takéto sračky ťa kedysi bavili. - Áno, ale... 241 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Čo? 242 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Pamätáš, ako som ako doktorand napísal prácu o Capgrasovom syndróme? 243 00:25:44,962 --> 00:25:47,338 Je to porucha, keď máš pocit, 244 00:25:47,339 --> 00:25:50,091 že tvojich najbližších nahradili podvodníci. 245 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 Ale v skutočnosti si ním ty. 246 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 Ty si ten podvodník. 247 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 Je to druh disociácie. 248 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 Utrpíš šok reality 249 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 a zrazu sa na to pozeráš zvonku. 250 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 A to som ja. 251 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Ja som ten podvodník. 252 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Nechápem. 253 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Ako môžem niekomu pomôcť, keď som nedokázal pomôcť vlastnej žene? 254 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Eli, stále tam vnútri si. 255 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Musíš len nájsť spôsob, ako sa predrať na povrch. 256 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Kto? - Kto čo? 257 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 Kto do vás strčil? 258 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 Neviem. Nevidel som mu tvár. 259 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 Ale viete, kto to bol, však? 260 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 Zabudnite na to. Bol to len sen. 261 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Nemyslím, že to bol len sen. 262 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 Je to asi najotvorenejšia vec, akú ste mi povedali. 263 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Naozaj? Ako to? 264 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 V tom opakujúcom sa sne, ktorý sa vám sníva, nezomierate. 265 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Len sa vám zlomí každá kosť v tele, aby ste sa nemohli hýbať. 266 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Ste uviaznutý. Ste zlomený, roztrieštený muž. 267 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 A myslím si, že je to preto, lebo si nechcete priznať 268 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 svoje skutočné pocity o Lynninej samovražde. 269 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Nechcete sa na to ani pozrieť. 270 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 Do riti. 271 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Bože. Larry! 272 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Do pekla! 273 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 Pes bude super. Bože, ten parchant. 274 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 Bože. Do riti. 275 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 VEĽA ŠŤASTIA A DRŽ SA, DOBRE? 276 00:31:54,373 --> 00:31:55,206 {\an8}NÁŠ PROGRAM DOKÁŽE 277 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 {\an8}DEKÓDOVAŤ 7 000 JAZYKOV 278 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 ROZOZNAŤ JAZYK 279 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 PREBIEHA ANALÝZA 280 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 JAZYK: HOLANDČINA ARCHAICKÝ, 17. STOROČIE 281 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 PREHRAŤ PREKLAD 282 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Bojím sa. Zachráňte ma. Prosím, zachráňte ma. 283 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Bojím sa. Zachráňte ma. Prosím, zachráňte ma. 284 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Bojím sa. 285 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Musím hovoriť s Noahom. 286 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 Prišiel som za pacientom. Noah Sawyer. 287 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Kde je? - Pred chvíľou som za ním bola. 288 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Preboha. 289 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 290 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 291 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 292 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 To nič. 293 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Už si v bezpečí. 294 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 „Pomôžem ti.“ 295 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 „...pomôžem ti.“ 296 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 Noah, čoho sa tak bojíš? 297 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 Vieš to? 298 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Do riti. 299 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová