1 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}SKAKANJE V VODO PREPOVEDANO 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 Prav. Izvoli. 3 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 O bog. 4 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 Kaj je ta kmečka hiša? 5 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 - Neka slika je, ki sem jo našel. - Res? 6 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Kje? 7 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 Ne spomnim se. 8 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 Tvoje vrtnice so res buj... 9 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 Bujne. 10 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 Lynn? 11 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 Živjo. 12 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 Kako ti je ime? 13 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 Živiš v bližini? 14 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Je kdo s tabo? 15 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 Ej, vrni se! 16 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 Fantek! 17 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 Pazi! 18 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 Kaj je novega? 19 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 Nič takega. 20 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 Zbudil se sem, si umil zobe in skuhal kavo. 21 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 Neki fantek je praskal po mojih vratih in se ranil do krvi. 22 00:05:43,010 --> 00:05:46,179 Stekel je čez cesto. Skoraj bi ga povozil avto. 23 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - Nekdanji bolnik? - Ne poznam ga. 24 00:05:49,600 --> 00:05:54,563 Čudno, ne? Moje življenje je postalo Dalijeva slika. 25 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 Zakaj ste tu, Eli? 26 00:06:00,360 --> 00:06:04,740 - Je to eksistencialno vprašanje? - Ne, pragmatično. 27 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 Vsak teden pridete prostovoljno, 28 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 pa vseh 50 minut govorite 29 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 o vsem, samo o svojih pravih občutkih ne. 30 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 Mogoče nimam kaj povedati. 31 00:06:19,463 --> 00:06:22,882 - Ali pa si zatiskate oči. - Seveda si jih. 32 00:06:22,883 --> 00:06:27,471 Normalno je, ampak ne bo trajalo. Lahko do takrat uživam v tem? 33 00:06:28,222 --> 00:06:31,225 - Pa uživate? - Niti ne. 34 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 Glede na okoliščine 35 00:06:37,856 --> 00:06:42,568 - je čisto normalno, da čutite... - Kaj? Jezo, žalost, zmedenost? 36 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 Ja, vse to. 37 00:06:44,238 --> 00:06:49,367 Kaj pa nelagodje? Povzročila mi je veliko nelagodje. 38 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 Ne morem več v kopalnico na hodniku. 39 00:06:52,120 --> 00:06:55,790 - Mislite na ženo Lynn, ne? - Nočem govoriti o ženi. 40 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 Pa govoriva o tem, da nočete govoriti o tem. 41 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Kako se počutite, ko ne govorite o njej? 42 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 Odlično se počutim, mater. 43 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 Kako služba? 44 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 V redu. 45 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Zakaj ste skromni glede službe? 46 00:07:20,816 --> 00:07:25,404 Zelo dolgo in uspešno pomagate otrokom s težavami. 47 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 Tega ne morem več početi. 48 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Lynn? 49 00:07:58,604 --> 00:08:02,399 - Halo? - Končno. Pet sporočil sem ti pustila. 50 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 Si tam? Tu Gail. 51 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 Ja, ja. Živjo, Gail. Tu sem. 52 00:08:07,321 --> 00:08:11,490 Oprosti, da težim, ampak imam nekega fantka in sodišče presoja... 53 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 Trenutno ne morem prevzeti novega primera. 54 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 Poslušaj me. Drugačen primer je. 55 00:08:18,123 --> 00:08:21,585 - Mudi se mi. - Poslala sem ti dosje. Vsaj poglej ga. 56 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 Adijo. 57 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Kaj? 58 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 "Nasilno vedenje. 59 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Nasprotovalno-kljubovalna motnja. 60 00:08:41,355 --> 00:08:43,899 {\an8}Izključen iz vsake šole. 61 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 Četrta nastanitev še posebej težavna." 62 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}FANT, KI SE JE BAL VODE LYNN. 63 00:11:18,929 --> 00:11:22,599 Se pogosto plaziš v hiše skozi loputo za psa? 64 00:11:30,816 --> 00:11:35,696 Poznaš svojo telefonsko številko? Mi poveš, kje stanuješ? 65 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 Prav. 66 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 Ugotoviti morava, kje stanuješ, 67 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 saj starše gotovo zelo skrbi, kje si. 68 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Zato bom nekoga poklical. 69 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 Tu 911. Povejte. 70 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 Rad bi... 71 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 Pomota. 72 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 Tu stanuješ? 73 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 Je kdo tu? 74 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 Ojla? 75 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 O bog. 76 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - Miruj, drugače bom... - Ne! 77 00:14:15,063 --> 00:14:19,442 - Kaj delaš v mojem stanovanju? - On me je pripeljal. Je vaš sin? 78 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 Kaj? 79 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 Noah? Pridi sem. 80 00:14:23,697 --> 00:14:27,159 - Kaj je bilo? Kaj delaš? - V moji hiši je bil. 81 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 Si šel ven, medtem ko sem spala? 82 00:14:39,880 --> 00:14:43,466 Razumeti morate, če ponoči v moje stanovanje vstopi neznanec... 83 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Saj razumem. 84 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 Nisem še uporabila solzivca. Nisem vedela, ali bo delal. 85 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 Oja, dela, verjemite. 86 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 Kot da bi oči povaljal v steklenih drobcih. 87 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 Oprostite. 88 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 Mali me bo spravil v grob. 89 00:15:00,108 --> 00:15:04,695 Zelo ga imam rada, ampak... Morali bi ga videti, ko ni obnorel. 90 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 Takrat je največji srček na svetu. 91 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 Pa govori? 92 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Zadnje čase ne. 93 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 Govoril je. Ne vem, kaj se dogaja z njim. 94 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 Ogromno diagnoz so mu postavili, ampak nič mu ne pomaga. 95 00:15:23,173 --> 00:15:27,678 - Najbrž vas te norosti ne zanimajo. - Še hujše stvari sem slišal. 96 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 Noah. Pridi se opravičit, prosim. 97 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Noah. 98 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 Bi se opravičil gospodu... 99 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - Eli sem. - Eliju. 100 00:16:04,298 --> 00:16:06,425 - To je moja hiša. - Res? 101 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 Zelo rad riše. Zelo lepo, kaj? 102 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 Živjo, srček. 103 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 Osamljena sem. Lahko nocoj spim pri tebi? 104 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 Prav. 105 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 Medvedek. Takole. 106 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Prav. 107 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 Ja. 108 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 Noah? 109 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 Ponoči ne smeš iz hiše, prav? 110 00:17:23,210 --> 00:17:26,797 Pa tudi sicer ne brez mene. Razumeš? 111 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 Ja? 112 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Prav. 113 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 Rada te imam. 114 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Poznaš me. Se ti je to že kdaj zgodilo? 115 00:18:38,952 --> 00:18:41,997 - Da si v tujih sanjah? - Pogosto. 116 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 Ta trenutek se mi zdi, da sem metulj in sanjam, da sem človek. 117 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - Ti to dovolijo kaditi tu? - Kaj? 118 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 Zdravilna je. 119 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - Boš pojedel? - Ne, izvoli. 120 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 Kdo je ta otrok? Stranka? 121 00:18:58,597 --> 00:19:02,975 - Ne, kar od nekod se je vzel. - Mogoče sta duhovno povezana. 122 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - Praviš, da se ne poznata. - Nehaj s tem. 123 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - S čim? - Veš, kaj mislim. 124 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 Pol kultur na planetu verjame v duhovni svet, 125 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 v nekakšno kontinuiteto obstoja. 126 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 Ja, človek se oprime vsake teorije o duhovnem svetu, 127 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 da se mu ni treba spoprijeti z resnico. 128 00:19:19,701 --> 00:19:23,579 Ni znanstvenega dokaza o življenju po smrti. 129 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 Ko človek umre, ga ni več. 130 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 Vau, Eli, povej mi, kaj res občutiš. 131 00:19:32,005 --> 00:19:35,801 Nič. Zatiskam si oči pred resnico. Nisi slišal? 132 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 Mogoče rabiš kaj več kot terapijo. 133 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 Kaj pa? 134 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 Ajavasko. 135 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - Grem. Prijetno sva poklepetala. - Ne, ne. 136 00:19:50,065 --> 00:19:54,987 - Moj šaman... - Pozdravi ga. Želim mu srečno 1969. 137 00:19:56,864 --> 00:20:01,033 - Hvala, da si privolil. - Samo tako se te bom znebil. 138 00:20:01,034 --> 00:20:05,998 - Si preletel dosje? - Malo. Veš, da nočem vedeti vnaprej. 139 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 Tu je. Eli, to je Noah. 140 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Kaj? 141 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 Dvakrat se je pojavil v moji hiši, Gail. 142 00:20:31,481 --> 00:20:34,650 - Mogoče je to znamenje. - Se hecaš? 143 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Ne znam razložiti, kako je prišel k tebi. 144 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 Otrok je v dveh letih zamenjal pet rejniških družin. 145 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 Nima več možnosti. 146 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 S tako oceno ga bojo poslali v državno bolnišnico. 147 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 Kaj, če mu vseeno lahko pomagamo? 148 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 Kaj, če še ni prepozno? 149 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 Torej? Boš prevzel? 150 00:21:01,845 --> 00:21:03,764 {\an8}Tvoja rejniška mama dovoli, da govorim s tabo. 151 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Ti je prav, da govoriva? 152 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Bi rad videl nekaj kulskega? 153 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 V tej roki je, zdaj pa v tej. 154 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 Kje pa je zdaj? 155 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 Vidim jo. Tam je. Tukaj je. 156 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Imaš rad vlake? 157 00:21:35,170 --> 00:21:38,882 Jaz tudi. Imaš doma vlake? 158 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 Noah, dvakrat si prišel k meni domov. 159 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 Mogoče veš, zakaj? 160 00:21:50,727 --> 00:21:55,566 Ali od kod poznaš to hišo? Te spominja na kaj? 161 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 To knjigo je napisala moja žena. 162 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 Risarka je. 163 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 Je bila. Tako kot ti. 164 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 Kaj je narobe? 165 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 Noah, kaj je narobe? 166 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 Noah, kaj je? 167 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 Noah. 168 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 Kaj se dogaja? 169 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 Noah, kaj je? 170 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Kaj je? V redu je, tu sem. 171 00:23:20,651 --> 00:23:24,570 - Kaj je? Kaj ste mu naredili? - Nekaj ga je vznemirilo. 172 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - V redu je. Jaz bom. - Prav. 173 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 Srček, pridi sem. Poglej me. Globok vdih. 174 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 V redu? V redu si. 175 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 Zberi se, Eli. 176 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 Lynn. 177 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 Tega ne zdržim več. 178 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 "Brezbarvne zelene zamisli besno spijo." 179 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 Tu imamo dve ravni obdelave jezika. 180 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - Živjo. - Eli, kaj delaš tu? 181 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - Ja. - Si v redu? 182 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 Ja. Tole poslušaj, Drake. 183 00:24:53,952 --> 00:24:58,623 - Kaj poslušam? - Mojo seanso z osemletnikom. 184 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 Zanima me, kaj govori. 185 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 Tega jezika ne prepoznam, če te to zanima. 186 00:25:05,547 --> 00:25:08,841 Lahko pa bi bil jezik, ne? Kako to ugotovim? 187 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 Rabiš povezavo s posebnim prevajalcem. 188 00:25:12,679 --> 00:25:16,350 - Super. Mi jo lahko daš? - Poskusil bom. Prav. 189 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 To je osemletnik? 190 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 Ja, kot da bi mi hotel nekaj povedati. 191 00:25:23,023 --> 00:25:26,567 Mogoče zna svahili ali kaj. Nisem jezikoslovec. 192 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 Ne zna svahilija. Osem let ima. 193 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 Ne razumem. Moral bi biti navdušen. 194 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - Tako sranje si oboževal. - No, ja... 195 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 Kaj? 196 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 Se spomniš mojega seminarja o Capgrasovem sindromu? 197 00:25:44,962 --> 00:25:50,091 Človek s to motnjo misli, da so njegove najbližje zamenjali dvojniki. 198 00:25:50,092 --> 00:25:53,971 V resnici pa si to ti. Ti si dvojnik. 199 00:25:54,805 --> 00:25:58,766 To je nekakšna disociacija. Doživiš šok zaradi svoje resničnosti 200 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 in nenadoma si zunaj in gledaš noter. 201 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 To sem jaz. 202 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 Jaz sem dvojnik. 203 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Ne razumem. 204 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 Kako naj komu pomagam, če še ženi nisem mogel? 205 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 Eli, v sebi si še vedno ti. 206 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 Samo pot iz sebe moraš najti. 207 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - Kdo? - Kaj? 208 00:27:20,015 --> 00:27:23,351 - Kdo vas je porinil? - Nisem videl obraza. 209 00:27:23,352 --> 00:27:27,104 - Veste pa, kdo je bil, ne? - Pozabite, samo sanje so bile. 210 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 Sploh se mi ne zdijo samo sanje. 211 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 To je ena bolj zgovornih stvari, kar ste jih povedali. 212 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 Res? Zakaj? 213 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 V teh ponavljajočih se sanjah ne umrete. 214 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 Samo vse kosti si polomite in se ne morete premikati. 215 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 Obtičali ste. Strti ste, zlomljeni. 216 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 Mislim, da zato, ker si nočete priznati, 217 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 kaj občutite ob Lynninem samomoru. 218 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 Teh čustev se bojite. 219 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 Sranje. 220 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 Jebentiboga. Larry! 221 00:28:27,416 --> 00:28:31,378 Klinčevi... Prekleto! Pes bo super. Preklet drek. 222 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 O, jebenti. Klinc. 223 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 Srečno in pazi nase, prav? 224 00:31:54,373 --> 00:31:56,708 {\an8}Dešifrira več kot 7000 jezikov. 225 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 ZAZNAJ JEZIK 226 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 NIZOZEMŠČINA, 17. STOLETJE 227 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 PREDVAJAJ ZVOČNI PREVOD 228 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 Bojim se. Reši me. Prosim, reši me. 229 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 Bojim se. Reši me. Prosim, reši me. 230 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 Bojim se. 231 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 Z Noahom moram govoriti. 232 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 K Noahu Sawyerju sem prišel. 233 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - Kje je? - Še pred minuto je bil tu. 234 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 Hudiča! 235 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Noah? 236 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 Noah? 237 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 Noah. 238 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 V redu je. 239 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 Zdaj si na varnem. 240 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "Pomagal ti bom." 241 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 "Pomagal." 242 00:33:49,988 --> 00:33:53,909 Noah, česa se tako bojiš? Veš? 243 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 Drek. 244 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 Prevedla Lorena Dobrila