1
00:01:04,982 --> 00:01:06,942
{\an8}SKAKANJE V VODO PREPOVEDANO
2
00:02:16,803 --> 00:02:19,640
Prav. Izvoli.
3
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
O bog.
4
00:03:01,056 --> 00:03:02,641
Kaj je ta kmečka hiša?
5
00:03:08,605 --> 00:03:11,900
- Neka slika je, ki sem jo našel.
- Res?
6
00:03:12,818 --> 00:03:13,944
Kje?
7
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
Ne spomnim se.
8
00:03:37,176 --> 00:03:39,052
Tvoje vrtnice so res buj...
9
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
Bujne.
10
00:03:56,862 --> 00:03:58,071
Lynn?
11
00:04:31,355 --> 00:04:32,731
Živjo.
12
00:04:52,918 --> 00:04:54,169
Kako ti je ime?
13
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Živiš v bližini?
14
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Je kdo s tabo?
15
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Ej, vrni se!
16
00:05:14,648 --> 00:05:15,983
Fantek!
17
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
Pazi!
18
00:05:28,871 --> 00:05:30,455
Kaj je novega?
19
00:05:31,540 --> 00:05:32,707
Nič takega.
20
00:05:32,708 --> 00:05:37,880
Zbudil se sem,
si umil zobe in skuhal kavo.
21
00:05:39,548 --> 00:05:43,009
Neki fantek je praskal po mojih vratih
in se ranil do krvi.
22
00:05:43,010 --> 00:05:46,179
Stekel je čez cesto.
Skoraj bi ga povozil avto.
23
00:05:46,180 --> 00:05:48,765
- Nekdanji bolnik?
- Ne poznam ga.
24
00:05:49,600 --> 00:05:54,563
Čudno, ne? Moje življenje
je postalo Dalijeva slika.
25
00:05:57,816 --> 00:05:59,359
Zakaj ste tu, Eli?
26
00:06:00,360 --> 00:06:04,740
- Je to eksistencialno vprašanje?
- Ne, pragmatično.
27
00:06:05,532 --> 00:06:07,909
Vsak teden pridete prostovoljno,
28
00:06:07,910 --> 00:06:10,621
pa vseh 50 minut govorite
29
00:06:11,330 --> 00:06:14,790
o vsem,
samo o svojih pravih občutkih ne.
30
00:06:14,791 --> 00:06:19,462
Mogoče nimam kaj povedati.
31
00:06:19,463 --> 00:06:22,882
- Ali pa si zatiskate oči.
- Seveda si jih.
32
00:06:22,883 --> 00:06:27,471
Normalno je, ampak ne bo trajalo.
Lahko do takrat uživam v tem?
33
00:06:28,222 --> 00:06:31,225
- Pa uživate?
- Niti ne.
34
00:06:34,686 --> 00:06:37,855
Glede na okoliščine
35
00:06:37,856 --> 00:06:42,568
- je čisto normalno, da čutite...
- Kaj? Jezo, žalost, zmedenost?
36
00:06:42,569 --> 00:06:44,237
Ja, vse to.
37
00:06:44,238 --> 00:06:49,367
Kaj pa nelagodje?
Povzročila mi je veliko nelagodje.
38
00:06:49,368 --> 00:06:52,119
Ne morem več
v kopalnico na hodniku.
39
00:06:52,120 --> 00:06:55,790
- Mislite na ženo Lynn, ne?
- Nočem govoriti o ženi.
40
00:06:55,791 --> 00:06:59,545
Pa govoriva o tem,
da nočete govoriti o tem.
41
00:07:00,754 --> 00:07:03,840
Kako se počutite,
ko ne govorite o njej?
42
00:07:03,841 --> 00:07:06,468
Odlično se počutim, mater.
43
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Kako služba?
44
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
V redu.
45
00:07:17,312 --> 00:07:19,356
Zakaj ste skromni glede službe?
46
00:07:20,816 --> 00:07:25,404
Zelo dolgo in uspešno
pomagate otrokom s težavami.
47
00:07:28,532 --> 00:07:30,284
Tega ne morem več početi.
48
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Lynn?
49
00:07:58,604 --> 00:08:02,399
- Halo?
- Končno. Pet sporočil sem ti pustila.
50
00:08:03,192 --> 00:08:04,734
Si tam? Tu Gail.
51
00:08:04,735 --> 00:08:07,320
Ja, ja.
Živjo, Gail. Tu sem.
52
00:08:07,321 --> 00:08:11,490
Oprosti, da težim, ampak imam
nekega fantka in sodišče presoja...
53
00:08:11,491 --> 00:08:14,493
Trenutno ne morem prevzeti
novega primera.
54
00:08:14,494 --> 00:08:17,289
Poslušaj me.
Drugačen primer je.
55
00:08:18,123 --> 00:08:21,585
- Mudi se mi.
- Poslala sem ti dosje. Vsaj poglej ga.
56
00:08:24,630 --> 00:08:25,464
Adijo.
57
00:08:27,925 --> 00:08:28,967
Kaj?
58
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
"Nasilno vedenje.
59
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Nasprotovalno-kljubovalna motnja.
60
00:08:41,355 --> 00:08:43,899
{\an8}Izključen iz vsake šole.
61
00:08:45,192 --> 00:08:48,070
Četrta nastanitev
še posebej težavna."
62
00:09:21,103 --> 00:09:23,188
{\an8}FANT, KI SE JE BAL VODE
LYNN.
63
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
Se pogosto plaziš v hiše
skozi loputo za psa?
64
00:11:30,816 --> 00:11:35,696
Poznaš svojo telefonsko številko?
Mi poveš, kje stanuješ?
65
00:12:07,603 --> 00:12:08,604
Prav.
66
00:12:10,522 --> 00:12:12,815
Ugotoviti morava,
kje stanuješ,
67
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
saj starše gotovo zelo skrbi,
kje si.
68
00:12:16,737 --> 00:12:18,447
Zato bom nekoga poklical.
69
00:12:26,330 --> 00:12:28,206
Tu 911. Povejte.
70
00:12:28,207 --> 00:12:29,708
Rad bi...
71
00:12:32,085 --> 00:12:33,378
Pomota.
72
00:13:31,895 --> 00:13:33,021
Tu stanuješ?
73
00:13:52,082 --> 00:13:53,250
Je kdo tu?
74
00:14:07,598 --> 00:14:08,765
Ojla?
75
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
O bog.
76
00:14:12,978 --> 00:14:15,062
- Miruj, drugače bom...
- Ne!
77
00:14:15,063 --> 00:14:19,442
- Kaj delaš v mojem stanovanju?
- On me je pripeljal. Je vaš sin?
78
00:14:19,443 --> 00:14:20,527
Kaj?
79
00:14:21,028 --> 00:14:22,404
Noah? Pridi sem.
80
00:14:23,697 --> 00:14:27,159
- Kaj je bilo? Kaj delaš?
- V moji hiši je bil.
81
00:14:31,455 --> 00:14:33,498
Si šel ven,
medtem ko sem spala?
82
00:14:39,880 --> 00:14:43,466
Razumeti morate, če ponoči
v moje stanovanje vstopi neznanec...
83
00:14:43,467 --> 00:14:45,093
Saj razumem.
84
00:14:46,386 --> 00:14:48,888
Nisem še uporabila solzivca.
Nisem vedela, ali bo delal.
85
00:14:48,889 --> 00:14:51,807
Oja, dela, verjemite.
86
00:14:51,808 --> 00:14:54,478
Kot da bi oči povaljal
v steklenih drobcih.
87
00:14:55,729 --> 00:14:56,730
Oprostite.
88
00:14:57,731 --> 00:15:00,107
Mali me bo spravil v grob.
89
00:15:00,108 --> 00:15:04,695
Zelo ga imam rada, ampak...
Morali bi ga videti, ko ni obnorel.
90
00:15:04,696 --> 00:15:07,658
Takrat je največji srček na svetu.
91
00:15:09,576 --> 00:15:10,911
Pa govori?
92
00:15:12,913 --> 00:15:13,914
Zadnje čase ne.
93
00:15:14,706 --> 00:15:18,251
Govoril je.
Ne vem, kaj se dogaja z njim.
94
00:15:18,252 --> 00:15:22,548
Ogromno diagnoz so mu postavili,
ampak nič mu ne pomaga.
95
00:15:23,173 --> 00:15:27,678
- Najbrž vas te norosti ne zanimajo.
- Še hujše stvari sem slišal.
96
00:15:29,263 --> 00:15:32,140
Noah. Pridi se opravičit, prosim.
97
00:15:36,144 --> 00:15:37,354
Noah.
98
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
Bi se opravičil gospodu...
99
00:15:52,452 --> 00:15:54,037
- Eli sem.
- Eliju.
100
00:16:04,298 --> 00:16:06,425
- To je moja hiša.
- Res?
101
00:16:12,306 --> 00:16:16,059
Zelo rad riše.
Zelo lepo, kaj?
102
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
Živjo, srček.
103
00:17:01,230 --> 00:17:03,649
Osamljena sem.
Lahko nocoj spim pri tebi?
104
00:17:05,567 --> 00:17:06,902
Prav.
105
00:17:09,655 --> 00:17:12,406
Medvedek. Takole.
106
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Prav.
107
00:17:15,577 --> 00:17:16,578
Ja.
108
00:17:17,119 --> 00:17:18,247
Noah?
109
00:17:19,580 --> 00:17:22,376
Ponoči ne smeš iz hiše, prav?
110
00:17:23,210 --> 00:17:26,797
Pa tudi sicer ne brez mene.
Razumeš?
111
00:17:28,006 --> 00:17:29,007
Ja?
112
00:17:30,509 --> 00:17:31,510
Prav.
113
00:17:33,470 --> 00:17:34,638
Rada te imam.
114
00:18:33,822 --> 00:18:36,909
Poznaš me.
Se ti je to že kdaj zgodilo?
115
00:18:38,952 --> 00:18:41,997
- Da si v tujih sanjah?
- Pogosto.
116
00:18:42,748 --> 00:18:47,502
Ta trenutek se mi zdi,
da sem metulj in sanjam, da sem človek.
117
00:18:47,503 --> 00:18:49,795
- Ti to dovolijo kaditi tu?
- Kaj?
118
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
Zdravilna je.
119
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
- Boš pojedel?
- Ne, izvoli.
120
00:18:55,719 --> 00:18:58,596
Kdo je ta otrok? Stranka?
121
00:18:58,597 --> 00:19:02,975
- Ne, kar od nekod se je vzel.
- Mogoče sta duhovno povezana.
122
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
- Praviš, da se ne poznata.
- Nehaj s tem.
123
00:19:05,479 --> 00:19:07,188
- S čim?
- Veš, kaj mislim.
124
00:19:07,189 --> 00:19:10,858
Pol kultur na planetu
verjame v duhovni svet,
125
00:19:10,859 --> 00:19:13,653
v nekakšno kontinuiteto obstoja.
126
00:19:13,654 --> 00:19:17,156
Ja, človek se oprime
vsake teorije o duhovnem svetu,
127
00:19:17,157 --> 00:19:19,700
da se mu ni treba
spoprijeti z resnico.
128
00:19:19,701 --> 00:19:23,579
Ni znanstvenega dokaza
o življenju po smrti.
129
00:19:23,580 --> 00:19:26,083
Ko človek umre, ga ni več.
130
00:19:26,792 --> 00:19:29,545
Vau, Eli, povej mi,
kaj res občutiš.
131
00:19:32,005 --> 00:19:35,801
Nič. Zatiskam si oči
pred resnico. Nisi slišal?
132
00:19:36,885 --> 00:19:41,764
Mogoče rabiš
kaj več kot terapijo.
133
00:19:41,765 --> 00:19:43,016
Kaj pa?
134
00:19:44,810 --> 00:19:46,019
Ajavasko.
135
00:19:47,145 --> 00:19:50,064
- Grem. Prijetno sva poklepetala.
- Ne, ne.
136
00:19:50,065 --> 00:19:54,987
- Moj šaman...
- Pozdravi ga. Želim mu srečno 1969.
137
00:19:56,864 --> 00:20:01,033
- Hvala, da si privolil.
- Samo tako se te bom znebil.
138
00:20:01,034 --> 00:20:05,998
- Si preletel dosje?
- Malo. Veš, da nočem vedeti vnaprej.
139
00:20:06,498 --> 00:20:08,959
Tu je. Eli, to je Noah.
140
00:20:23,432 --> 00:20:24,600
Kaj?
141
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
Dvakrat se je pojavil
v moji hiši, Gail.
142
00:20:31,481 --> 00:20:34,650
- Mogoče je to znamenje.
- Se hecaš?
143
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Ne znam razložiti,
kako je prišel k tebi.
144
00:20:37,613 --> 00:20:41,992
Otrok je v dveh letih zamenjal
pet rejniških družin.
145
00:20:42,659 --> 00:20:44,160
Nima več možnosti.
146
00:20:44,161 --> 00:20:47,288
S tako oceno ga bojo poslali
v državno bolnišnico.
147
00:20:47,289 --> 00:20:50,042
Kaj, če mu vseeno
lahko pomagamo?
148
00:20:51,793 --> 00:20:53,712
Kaj, če še ni prepozno?
149
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
Torej? Boš prevzel?
150
00:21:01,845 --> 00:21:03,764
{\an8}Tvoja rejniška mama dovoli,
da govorim s tabo.
151
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Ti je prav, da govoriva?
152
00:21:10,896 --> 00:21:12,731
Bi rad videl nekaj kulskega?
153
00:21:14,107 --> 00:21:16,692
V tej roki je, zdaj pa v tej.
154
00:21:16,693 --> 00:21:19,655
Kje pa je zdaj?
155
00:21:22,699 --> 00:21:25,577
Vidim jo. Tam je. Tukaj je.
156
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Imaš rad vlake?
157
00:21:35,170 --> 00:21:38,882
Jaz tudi.
Imaš doma vlake?
158
00:21:43,512 --> 00:21:47,266
Noah, dvakrat si prišel
k meni domov.
159
00:21:48,225 --> 00:21:49,852
Mogoče veš, zakaj?
160
00:21:50,727 --> 00:21:55,566
Ali od kod poznaš to hišo?
Te spominja na kaj?
161
00:22:00,487 --> 00:22:02,197
To knjigo je napisala
moja žena.
162
00:22:03,282 --> 00:22:04,741
Risarka je.
163
00:22:05,617 --> 00:22:09,288
Je bila. Tako kot ti.
164
00:22:16,461 --> 00:22:17,462
Kaj je narobe?
165
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Noah, kaj je narobe?
166
00:22:25,721 --> 00:22:27,014
Noah, kaj je?
167
00:22:29,099 --> 00:22:29,933
Noah.
168
00:22:36,773 --> 00:22:38,192
Kaj se dogaja?
169
00:23:16,647 --> 00:23:18,397
Noah, kaj je?
170
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Kaj je? V redu je, tu sem.
171
00:23:20,651 --> 00:23:24,570
- Kaj je? Kaj ste mu naredili?
- Nekaj ga je vznemirilo.
172
00:23:24,571 --> 00:23:26,489
- V redu je. Jaz bom.
- Prav.
173
00:23:26,490 --> 00:23:29,868
Srček, pridi sem.
Poglej me. Globok vdih.
174
00:23:32,955 --> 00:23:34,790
V redu? V redu si.
175
00:24:05,863 --> 00:24:07,781
Zberi se, Eli.
176
00:24:10,576 --> 00:24:11,743
Lynn.
177
00:24:20,210 --> 00:24:21,962
Tega ne zdržim več.
178
00:24:27,009 --> 00:24:30,887
"Brezbarvne zelene zamisli
besno spijo."
179
00:24:30,888 --> 00:24:35,392
Tu imamo dve ravni
obdelave jezika.
180
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
- Živjo.
- Eli, kaj delaš tu?
181
00:24:45,986 --> 00:24:47,153
- Ja.
- Si v redu?
182
00:24:47,154 --> 00:24:50,073
Ja.
Tole poslušaj, Drake.
183
00:24:53,952 --> 00:24:58,623
- Kaj poslušam?
- Mojo seanso z osemletnikom.
184
00:24:58,624 --> 00:25:00,334
Zanima me, kaj govori.
185
00:25:02,586 --> 00:25:05,546
Tega jezika ne prepoznam,
če te to zanima.
186
00:25:05,547 --> 00:25:08,841
Lahko pa bi bil jezik, ne?
Kako to ugotovim?
187
00:25:08,842 --> 00:25:12,678
Rabiš povezavo
s posebnim prevajalcem.
188
00:25:12,679 --> 00:25:16,350
- Super. Mi jo lahko daš?
- Poskusil bom. Prav.
189
00:25:18,227 --> 00:25:19,894
To je osemletnik?
190
00:25:19,895 --> 00:25:23,022
Ja, kot da bi mi hotel
nekaj povedati.
191
00:25:23,023 --> 00:25:26,567
Mogoče zna svahili ali kaj.
Nisem jezikoslovec.
192
00:25:26,568 --> 00:25:29,279
Ne zna svahilija.
Osem let ima.
193
00:25:29,988 --> 00:25:32,366
Ne razumem.
Moral bi biti navdušen.
194
00:25:32,950 --> 00:25:37,329
- Tako sranje si oboževal.
- No, ja...
195
00:25:38,830 --> 00:25:39,915
Kaj?
196
00:25:40,874 --> 00:25:44,378
Se spomniš mojega seminarja
o Capgrasovem sindromu?
197
00:25:44,962 --> 00:25:50,091
Človek s to motnjo misli, da so
njegove najbližje zamenjali dvojniki.
198
00:25:50,092 --> 00:25:53,971
V resnici pa si to ti.
Ti si dvojnik.
199
00:25:54,805 --> 00:25:58,766
To je nekakšna disociacija.
Doživiš šok zaradi svoje resničnosti
200
00:25:58,767 --> 00:26:02,104
in nenadoma si zunaj
in gledaš noter.
201
00:26:03,230 --> 00:26:04,398
To sem jaz.
202
00:26:06,024 --> 00:26:07,276
Jaz sem dvojnik.
203
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Ne razumem.
204
00:26:11,697 --> 00:26:16,535
Kako naj komu pomagam,
če še ženi nisem mogel?
205
00:26:18,245 --> 00:26:22,457
Eli, v sebi si še vedno ti.
206
00:26:23,250 --> 00:26:26,920
Samo pot iz sebe moraš najti.
207
00:27:18,514 --> 00:27:20,014
- Kdo?
- Kaj?
208
00:27:20,015 --> 00:27:23,351
- Kdo vas je porinil?
- Nisem videl obraza.
209
00:27:23,352 --> 00:27:27,104
- Veste pa, kdo je bil, ne?
- Pozabite, samo sanje so bile.
210
00:27:27,105 --> 00:27:29,106
Sploh se mi ne zdijo
samo sanje.
211
00:27:29,107 --> 00:27:32,402
To je ena bolj zgovornih stvari,
kar ste jih povedali.
212
00:27:33,028 --> 00:27:35,405
Res? Zakaj?
213
00:27:37,032 --> 00:27:40,118
V teh ponavljajočih se sanjah
ne umrete.
214
00:27:40,827 --> 00:27:45,748
Samo vse kosti si polomite
in se ne morete premikati.
215
00:27:45,749 --> 00:27:50,045
Obtičali ste. Strti ste, zlomljeni.
216
00:27:52,548 --> 00:27:56,384
Mislim, da zato,
ker si nočete priznati,
217
00:27:56,385 --> 00:28:00,055
kaj občutite
ob Lynninem samomoru.
218
00:28:02,516 --> 00:28:04,351
Teh čustev se bojite.
219
00:28:22,452 --> 00:28:23,870
Sranje.
220
00:28:23,871 --> 00:28:27,415
Jebentiboga. Larry!
221
00:28:27,416 --> 00:28:31,378
Klinčevi... Prekleto!
Pes bo super. Preklet drek.
222
00:28:32,045 --> 00:28:33,463
O, jebenti. Klinc.
223
00:31:49,701 --> 00:31:52,871
Srečno in pazi nase, prav?
224
00:31:54,373 --> 00:31:56,708
{\an8}Dešifrira več kot 7000 jezikov.
225
00:32:00,379 --> 00:32:02,172
ZAZNAJ JEZIK
226
00:32:15,769 --> 00:32:17,563
NIZOZEMŠČINA, 17. STOLETJE
227
00:32:24,069 --> 00:32:25,737
PREDVAJAJ ZVOČNI PREVOD
228
00:32:27,573 --> 00:32:31,535
Bojim se.
Reši me. Prosim, reši me.
229
00:32:32,744 --> 00:32:36,582
Bojim se.
Reši me. Prosim, reši me.
230
00:32:37,457 --> 00:32:38,667
Bojim se.
231
00:32:42,296 --> 00:32:43,589
Z Noahom moram govoriti.
232
00:32:49,011 --> 00:32:51,138
K Noahu Sawyerju sem prišel.
233
00:32:54,057 --> 00:32:56,851
- Kje je?
- Še pred minuto je bil tu.
234
00:32:56,852 --> 00:32:58,020
Hudiča!
235
00:32:58,729 --> 00:32:59,813
Noah?
236
00:33:08,655 --> 00:33:09,656
Noah?
237
00:33:18,373 --> 00:33:19,458
Noah.
238
00:33:20,584 --> 00:33:21,959
V redu je.
239
00:33:21,960 --> 00:33:23,504
Zdaj si na varnem.
240
00:33:27,257 --> 00:33:29,259
"Pomagal ti bom."
241
00:33:30,511 --> 00:33:31,428
"Pomagal."
242
00:33:49,988 --> 00:33:53,909
Noah, česa se tako bojiš? Veš?
243
00:34:20,811 --> 00:34:22,020
Drek.
244
00:35:42,100 --> 00:35:44,102
Prevedla Lorena Dobrila