1 00:01:04,982 --> 00:01:06,942 {\an8}(ห้ามกระโดดลงสระ) 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,640 โอเค เอาละ นั่นแหละ ไปเลย 3 00:02:20,516 --> 00:02:21,725 อือ 4 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 ให้ตายสิ 5 00:03:01,056 --> 00:03:02,641 บ้านไร่นั่นมันอะไรเหรอ 6 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 แค่รูปที่ผมเจอน่ะ มัน... 7 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 จริงเหรอ 8 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 ที่ไหน 9 00:03:16,530 --> 00:03:19,825 ผมไม่... ผมจํา... ผมจําไม่ได้ ก็แค่... 10 00:03:37,176 --> 00:03:39,052 รู้ไหม ต้นกุหลาบของคุณมัน... 11 00:03:42,389 --> 00:03:43,807 โตงามดีจัง 12 00:03:56,862 --> 00:03:58,071 ลินน์ 13 00:04:31,355 --> 00:04:32,731 เฮ้ 14 00:04:52,918 --> 00:04:54,169 ชื่ออะไรล่ะเรา 15 00:04:55,170 --> 00:04:56,421 บ้านอยู่แถวนี้เหรอ 16 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 นายมากับใครรึเปล่า 17 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 เฮ้ยๆ นี่ กลับมาก่อน 18 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 เฮ้ย เจ้าหนู 19 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 ระวัง! 20 00:05:28,871 --> 00:05:30,455 เป็นไงบ้างคะ 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,707 ก็ไม่มีอะไรมาก 22 00:05:32,708 --> 00:05:37,880 ผมตื่นนอน แปรงฟัน ชงกาแฟ 23 00:05:39,548 --> 00:05:40,965 แล้วผมก็เจอเด็กผู้ชายตัวเล็กๆ 24 00:05:40,966 --> 00:05:43,009 กําลังเอานิ้วมือขูดประตูบ้านผมจนเลือดออก 25 00:05:43,010 --> 00:05:44,927 ตอนผมจะไปช่วยแก แกก็วิ่งหนีลงถนน 26 00:05:44,928 --> 00:05:46,179 และเกือบโดนรถชนแน่ะ 27 00:05:46,180 --> 00:05:48,765 - คนไข้เก่าหรือว่า... - เปล่า คนแปลกหน้า 28 00:05:49,600 --> 00:05:51,226 แปลกเนอะ 29 00:05:52,519 --> 00:05:54,563 ชีวิตผมประหลาดอย่างกับภาพวาดของดาลี 30 00:05:57,816 --> 00:05:59,359 คุณมาที่นี่ทําไมคะ อีไล 31 00:06:00,360 --> 00:06:02,070 คําถามปรัชญาชีวิตรึเปล่าเนี่ย 32 00:06:02,779 --> 00:06:04,740 เปล่าค่ะ ถามถึงชีวิตจริงนี่แหละ 33 00:06:05,532 --> 00:06:07,909 คุณนึกจะโผล่มาที่นี่ก็มาทุกสัปดาห์ 34 00:06:07,910 --> 00:06:10,621 เพียงเพื่อใช้เวลาตลอด 50 นาที พูดแต่เรื่อง... 35 00:06:11,330 --> 00:06:14,790 ก็แทบทุกเรื่อง ยกเว้นความรู้สึกจริงๆ ของคุณ 36 00:06:14,791 --> 00:06:19,462 ผมอาจไม่มีเรื่องอะไรให้พูดก็ได้ 37 00:06:19,463 --> 00:06:21,589 หรือคุณอาจปฏิเสธความจริงอยู่ 38 00:06:21,590 --> 00:06:22,882 ผมต้องปฏิเสธอยู่แล้ว 39 00:06:22,883 --> 00:06:25,468 ผมควรปฏิเสธความจริง แต่ไม่ตลอดไปหรอก 40 00:06:25,469 --> 00:06:27,471 ตอนนี้ผมขอมีความสุขหน่อยไม่ได้เหรอ 41 00:06:28,222 --> 00:06:29,348 แล้วคุณมีความสุขไหมล่ะคะ 42 00:06:30,057 --> 00:06:31,225 ก็ไม่ขนาดนั้น 43 00:06:34,686 --> 00:06:37,855 ฟังนะคะ ภายใต้สถานการณ์บางอย่าง 44 00:06:37,856 --> 00:06:40,191 - มันเป็นเรื่องปกติมากที่จะรู้สึก... - อะไร 45 00:06:40,192 --> 00:06:42,568 โกรธ เศร้า หรือสับสนงั้นเหรอ 46 00:06:42,569 --> 00:06:44,237 แน่นอนค่ะ ทั้งหมดนั่นเลย 47 00:06:44,238 --> 00:06:46,073 ครับ ความรู้สึกลําบากใจล่ะเป็นไง 48 00:06:46,740 --> 00:06:49,367 สถานการณ์ทุกอย่างที่เธอสร้างขึ้นมา มันทําให้ผมลําบากใจมาก 49 00:06:49,368 --> 00:06:52,119 ผมใช้ห้องน้ําตรงโถงทางเดินไม่ได้แล้วด้วยซ้ํา 50 00:06:52,120 --> 00:06:54,205 เธอที่ว่านี่หมายถึงลินน์ภรรยาคุณเหรอ 51 00:06:54,206 --> 00:06:55,790 ผมไม่อยากคุยเรื่องเมียผม 52 00:06:55,791 --> 00:06:59,545 โอเค งั้นมาคุยกัน ว่าทําไมคุณถึงไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้น 53 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 การไม่พูดถึงมันทําให้คุณรู้สึกยังไง 54 00:07:03,841 --> 00:07:06,468 สุดยอดมาก มันทําให้ผมรู้สึกโคตรดี 55 00:07:11,682 --> 00:07:12,766 แล้วงานเป็นไงบ้างคะ 56 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 ก็ปกติดีนี่ 57 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 ทําไมคุณชอบพูดเหมือนสิ่งที่คุณทํามันไม่สําคัญ 58 00:07:20,816 --> 00:07:23,609 คุณทํางานมายาวนานและประสบความสําเร็จมาก 59 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 ได้ช่วยเหลือเด็กที่มีปัญหา 60 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 ผมว่าผมทําต่อไปไม่ได้แล้ว 61 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 ลินน์ 62 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 - ฮัลโหล - ให้ตายสิ 63 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 ไม่อยากเชื่อว่าจะติดต่อคุณได้ซะที ฉันส่งข้อความไปห้ารอบแล้วมั้ง 64 00:08:03,192 --> 00:08:04,734 ยังอยู่ไหม นี่เกลนะ 65 00:08:04,735 --> 00:08:07,320 ครับๆ หวัดดี... ครับ หวัดดี เกล ผมยังอยู่ 66 00:08:07,321 --> 00:08:09,071 นี่ ฟังนะ ฉันขอโทษที่แอบตามคุณ 67 00:08:09,072 --> 00:08:11,490 แต่มีเด็กอยู่คนนึง ศาลกําลังจะตัดสินแล้ว และ... 68 00:08:11,491 --> 00:08:14,493 เกล ผมว่าตอนนี้ผมรับเคสใหม่ๆ ไม่ไหวแล้ว 69 00:08:14,494 --> 00:08:17,289 ฟังฉันก่อนสิ คราวนี้ไม่เหมือนครั้งไหน มันต่างออกไป 70 00:08:18,123 --> 00:08:19,373 ผมต้องวางแล้ว 71 00:08:19,374 --> 00:08:21,585 ฉันส่งไฟล์ไปให้ทางอีเมล อย่างน้อยก็ช่วยดูหน่อยได้ไหม 72 00:08:24,630 --> 00:08:25,464 แค่นี้นะ 73 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 อะไรล่ะ 74 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 "มีประวัติพฤติกรรมก้าวร้าว 75 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 ดื้อต่อต้าน 76 00:08:41,355 --> 00:08:42,855 {\an8}ถูกไล่ออกจากโรงเรียนซ้ําๆ" 77 00:08:42,856 --> 00:08:44,483 {\an8}(สรุป: เคสของโนอาห์ ซอว์เยอร์ ยังไม่มีข้อสรุป) 78 00:08:45,192 --> 00:08:48,070 "มีปัญหามากเป็นพิเศษ เมื่ออยู่กับครอบครัวที่สี่" 79 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 {\an8}(เด็กชายผู้หวาดกลัวน้ํา โดย ลินน์) 80 00:11:18,929 --> 00:11:19,930 นายทํางี้บ่อยเหรอ 81 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 แอบเข้าบ้านคนอื่นผ่านทางประตูสุนัขน่ะ 82 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 รู้เบอร์โทรบ้านตัวเองไหม 83 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 หรือบอกฉันได้ไหมว่าบ้านนายอยู่ไหน 84 00:12:07,603 --> 00:12:08,604 โอเค 85 00:12:10,522 --> 00:12:12,815 เราต้องรู้ให้ได้ว่าบ้านนายอยู่ไหน 86 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 เพราะพ่อแม่นายคงเป็นห่วงแย่แล้ว โอเคนะ 87 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 ฉันขอไปโทรศัพท์ก่อน 88 00:12:26,330 --> 00:12:28,206 นี่ 911 มีเหตุฉุกเฉินอะไรคะ 89 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 ผมอยาก... 90 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 ผมเข้าใจผิดน่ะครับ 91 00:13:31,895 --> 00:13:33,021 บ้านนายอยู่นี่เหรอ 92 00:13:52,082 --> 00:13:53,250 หวัดดีครับ 93 00:14:07,598 --> 00:14:08,765 หวัดดีครับ 94 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 ตายแล้ว 95 00:14:12,978 --> 00:14:15,062 - อย่าขยับนะ ไม่งั้นโดนแน่ - อย่านะ อย่า 96 00:14:15,063 --> 00:14:16,689 มาทําอะไรในอะพาร์ตเมนต์ฉัน 97 00:14:16,690 --> 00:14:19,442 แกพาผมมาที่นี่ ใช่ลูกชายคุณไหม 98 00:14:19,443 --> 00:14:20,527 ว่าไงนะ 99 00:14:21,028 --> 00:14:22,404 โนอาห์เหรอ มานี่ซิ 100 00:14:23,697 --> 00:14:25,448 เกิดอะไรขึ้น ลูกไปทําอะไรมา 101 00:14:25,449 --> 00:14:27,159 แกเข้าไปในบ้านผม 102 00:14:31,455 --> 00:14:33,498 ลูกออกไปนอกบ้านตอนแม่หลับเหรอ 103 00:14:39,880 --> 00:14:41,088 คุณต้องเข้าใจด้วยนะ 104 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 มีชายแปลกหน้าเข้ามาในบ้านกลางดึกและ... 105 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 ครับ ผมรู้ 106 00:14:46,386 --> 00:14:48,888 ฉันไม่เคยใช้สเปรย์พริกไทยมาก่อน ไม่รู้ด้วยว่ามันจะได้ผล 107 00:14:48,889 --> 00:14:51,807 ได้ผลสิ เชื่อเถอะ ได้ผลเต็มๆ 108 00:14:51,808 --> 00:14:54,478 รู้สึกเหมือนเศษกระจกทิ่มลูกตาผมเลยแหละ 109 00:14:55,729 --> 00:14:56,730 ขอโทษค่ะ 110 00:14:57,731 --> 00:15:00,107 บ้าจริง เด็กคนนี้จะทําให้ฉันอกแตกตาย 111 00:15:00,108 --> 00:15:02,402 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันรักแกมาก 112 00:15:02,903 --> 00:15:04,695 คุณควรได้เห็นแกตอนที่แกไม่สติแตก 113 00:15:04,696 --> 00:15:07,658 แกเป็นเด็กที่น่ารักที่สุดในโลกเลย 114 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 แกพูดคุยบ้างไหม 115 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 พักหลังนี้ไม่ค่ะ 116 00:15:14,706 --> 00:15:18,251 เมื่อก่อนก็คุย แต่ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแก 117 00:15:18,252 --> 00:15:22,548 แกไปให้หมอตรวจหลายครั้งแล้ว แต่ดูเหมือนไม่มีอะไรช่วยได้ และฉัน... 118 00:15:23,173 --> 00:15:26,592 คุณไม่อยากฟังทุกอย่างหรอก มันต้องดูบ้าในสายตาคุณแน่ๆ 119 00:15:26,593 --> 00:15:27,678 แย่กว่านี้ผมก็เคยฟัง 120 00:15:29,263 --> 00:15:32,140 โนอาห์ มาขอโทษเขาหน่อยจ้ะ 121 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 โนอาห์ 122 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 เฮ้ 123 00:15:49,741 --> 00:15:51,910 ลูกไปขอโทษคุณ... 124 00:15:52,452 --> 00:15:54,037 - อีไล - อีไล 125 00:16:04,298 --> 00:16:05,339 นั่นบ้านผม 126 00:16:05,340 --> 00:16:06,425 จริงเหรอ 127 00:16:12,306 --> 00:16:16,059 แกถนัดด้านนี้ วาดภาพน่ะค่ะ น่าประทับใจใช้ได้เลยเนอะ 128 00:16:59,853 --> 00:17:01,229 เฮ้ เจ้าหนู 129 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 แม่เหงาๆ หน่อย คืนนี้ขอนอนด้วยได้ไหม 130 00:17:05,567 --> 00:17:06,902 เอาละ 131 00:17:09,655 --> 00:17:12,406 เอาตุ๊กตาหมีมานอนด้วย นี่จ้ะ 132 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 โอเค 133 00:17:15,577 --> 00:17:16,578 เยี่ยม 134 00:17:17,119 --> 00:17:18,247 โนอาห์ 135 00:17:19,580 --> 00:17:22,376 ลูกจะออกนอกบ้านตอนดึกๆ ไม่ได้นะ 136 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 หรือช่วงเวลาอื่นโดยไม่มีแม่ก็ด้วย 137 00:17:25,796 --> 00:17:26,797 เข้าใจไหมจ๊ะ 138 00:17:28,006 --> 00:17:29,007 นะ 139 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 โอเค 140 00:17:33,470 --> 00:17:34,638 แม่รักลูกนะ 141 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 นี่ นายก็รู้จักฉันดี นายเคยเป็นแบบนี้บ้างไหม 142 00:18:38,952 --> 00:18:40,912 รู้สึกเหมือนอยู่ในความฝันของคนอื่นน่ะ 143 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 เป็นออกบ่อยไป 144 00:18:42,748 --> 00:18:47,502 อย่างตอนนี้ฉันก็รู้สึกเหมือนตัวเองคือผีเสื้อ ที่ฝันว่าได้เป็นมนุษย์ 145 00:18:47,503 --> 00:18:49,795 - พวกเขายอมให้นายสูบในนี้ได้เหรอ - อะไร 146 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 เพื่อการแพทย์ไง 147 00:18:52,132 --> 00:18:54,426 - นายจะกินไอ้นั่นไหม - ไม่ๆ เชิญเลย 148 00:18:55,719 --> 00:18:58,596 ว่าแต่เด็กนั่นคือใคร คนไข้ของนายเหรอ 149 00:18:58,597 --> 00:19:00,723 เปล่า จู่ๆ แกก็โผล่มาจากไหนไม่รู้ 150 00:19:00,724 --> 00:19:02,975 นายอาจจะผูกพันกับแกก็ได้ ทางจิตวิญญาณอะไรงี้ 151 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 - นายบอกว่าไม่เคยเจอมาก่อน - อย่ามาพูดจาไร้สาระ 152 00:19:05,479 --> 00:19:07,188 - ไร้สาระอะไร - นายรู้ดีว่าอะไร 153 00:19:07,189 --> 00:19:10,858 วัฒนธรรมครึ่งโลกนี้เชื่อในโลกแห่งจิตวิญญาณ 154 00:19:10,859 --> 00:19:13,653 เรื่องการมีอยู่หลังความตาย 155 00:19:13,654 --> 00:19:17,156 เออ เพราะคนเราจะยึดติดกับทฤษฎีกลวงๆ เกี่ยวกับโลกจิตวิญญาณ 156 00:19:17,157 --> 00:19:19,700 เพื่อหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้ากับความจริง 157 00:19:19,701 --> 00:19:21,786 ไม่เคยมีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์สักนิดที่พิสูจน์ได้ 158 00:19:21,787 --> 00:19:23,579 ว่ามีชีวิตหลังความตาย 159 00:19:23,580 --> 00:19:26,083 พอคนเราตายก็จบ 160 00:19:26,792 --> 00:19:29,545 โห อีไล จริงๆ นายรู้สึกยังไงว่ามา 161 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 ฉันไม่รู้สึกอะไรทั้งนั้น 162 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 ฉันฝืนความจริงอยู่ ไม่ได้ข่าวเหรอ 163 00:19:36,885 --> 00:19:41,764 นายอาจต้องการอะไรมากกว่าการบําบัด 164 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 เช่นอะไร 165 00:19:44,810 --> 00:19:46,019 อายาวัสกา 166 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 - ฉันต้องกลับละ ดีใจที่ได้คุยด้วยนะ - ไม่ๆ เดี๋ยวสิ 167 00:19:50,065 --> 00:19:52,108 - หมอผีของฉันน่ะ... - อือ ฝากทักทายหมอผีนายด้วย 168 00:19:52,109 --> 00:19:54,987 ฉันขอให้ปี 1969 เป็นปีที่ดีของเขานะ 169 00:19:56,864 --> 00:19:58,865 ขอบคุณมากที่ตกลงรับงานนี้ 170 00:19:58,866 --> 00:20:01,033 ไม่งั้นผมจะทําให้คุณเลิกคะยั้นคะยอผมได้ไง 171 00:20:01,034 --> 00:20:02,618 คุณได้ดูไฟล์รึยัง 172 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 นิดหน่อย แต่ผมชอบคุยกับคนไข้ก่อนมากกว่า 173 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 โอเคค่ะ 174 00:20:06,498 --> 00:20:07,540 โอเค แกอยู่นี่แล้ว 175 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 อีไล นี่โนอาห์ 176 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 เดี๋ยวนะ อะไรกัน 177 00:20:28,103 --> 00:20:30,939 แกโผล่ไปที่บ้านผม เกล ตั้งสองครั้ง 178 00:20:31,481 --> 00:20:32,608 นี่อาจเป็นพรหมลิขิตก็ได้ 179 00:20:33,233 --> 00:20:34,650 ล้อเล่นรึเปล่า 180 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 นี่ อีไล ฉันอธิบายไม่ได้ ว่าทําไมแกถึงไปบ้านคุณ โอเคนะ 181 00:20:37,613 --> 00:20:41,992 แต่เด็กคนนี้อยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์ มาถึงห้าครอบครัวในระยะเวลาสองปี 182 00:20:42,659 --> 00:20:44,160 แกไม่มีทางเลือกแล้ว 183 00:20:44,161 --> 00:20:47,288 การประเมินของทางเคาน์ตี จะทําให้แกถูกส่งไปอยู่โรงพยาบาลรัฐ 184 00:20:47,289 --> 00:20:50,042 แต่ถ้าเรายังช่วยแกได้ล่ะ 185 00:20:51,793 --> 00:20:53,712 ถ้ามันยังไม่สายเกินไปสําหรับแกล่ะ 186 00:20:56,840 --> 00:20:59,051 สรุปคุณจะรับงานนี้ไหม 187 00:21:01,845 --> 00:21:03,763 {\an8}แม่บุญธรรมของนายให้ฉันคุณกับนายได้ 188 00:21:03,764 --> 00:21:04,847 {\an8}(เสียงบันทึกใหม่) 189 00:21:04,848 --> 00:21:07,434 งั้นเราคุยกันหน่อยได้ไหม 190 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 เฮ้ อยากเห็นอะไรเจ๋งๆ รึเปล่า 191 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 มันอยู่ในมือข้างนี้ ตอนนี้อยู่ข้างนี้แล้ว 192 00:21:16,693 --> 00:21:19,655 ทีนี้ มันหายไปไหน 193 00:21:22,699 --> 00:21:25,577 เห็นแล้ว อยู่นั่นไง ตรงไหนเหรอ นี่ไงล่ะ 194 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 นายชอบรถไฟเหรอ 195 00:21:35,170 --> 00:21:36,171 ฉันก็เหมือนกัน 196 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 ที่บ้านนายมีรถไฟไหม 197 00:21:43,512 --> 00:21:47,266 โนอาห์ นายมาบ้านฉันอยู่เรื่อยเลย 198 00:21:48,225 --> 00:21:49,852 ทําไมถึงทําแบบนั้น 199 00:21:50,727 --> 00:21:52,479 นายรู้จักที่นี่งั้นเหรอ 200 00:21:53,647 --> 00:21:55,566 มันทําให้นายนึกถึงอะไร 201 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 ภรรยาฉันเป็นคนแต่งหนังสือเล่มนั้น 202 00:22:03,282 --> 00:22:04,741 เธอเป็นศิลปิน 203 00:22:05,617 --> 00:22:09,288 เคยเป็นศิลปินน่ะ เหมือนนายเลย 204 00:22:16,461 --> 00:22:17,462 เป็นอะไรไป 205 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 โนอาห์ เป็นอะไร 206 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 โนอาห์ มีอะไรเหรอ 207 00:22:29,099 --> 00:22:29,933 โนอาห์ 208 00:22:36,773 --> 00:22:38,192 โนอาห์ เกิดอะไรขึ้น 209 00:23:16,647 --> 00:23:18,397 โนอาห์ เป็นอะไร 210 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 เกิดอะไรขึ้น ไม่เป็นไรนะ ฉันอยู่นี่ 211 00:23:20,651 --> 00:23:22,276 เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องอะไรกัน 212 00:23:22,277 --> 00:23:24,570 - คุณทําอะไรเขา - มีบางอย่างไปกระตุ้นเขา 213 00:23:24,571 --> 00:23:26,489 - ไม่เป็นไร ฉันเอง ฉันดูเขาเอง - ได้ 214 00:23:26,490 --> 00:23:29,868 ลูกแม่ มานี่มา มองแม่สิ หายใจลึกๆ นะ 215 00:23:32,955 --> 00:23:34,790 โอเคไหม ไม่เป็นไรแล้วนะ 216 00:24:05,863 --> 00:24:07,781 ตั้งสติดีๆ สิ อีไล 217 00:24:10,576 --> 00:24:11,743 ลินน์ 218 00:24:20,210 --> 00:24:21,962 ผมรับไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว 219 00:24:27,009 --> 00:24:30,887 "ความคิดเขียวไร้สีนอนหลับอย่างฉุนเฉียว" 220 00:24:30,888 --> 00:24:35,392 ประโยคนี้มีการประมวลผลทางภาษา ที่แตกต่างกันสองระดับ 221 00:24:43,525 --> 00:24:45,985 - หวัดดี - อีไล มาทําอะไรที่นี่ 222 00:24:45,986 --> 00:24:47,153 - อือ - นายโอเคไหม 223 00:24:47,154 --> 00:24:50,073 อือ เดรก ฉันอยากให้นายฟังนี่หน่อย 224 00:24:53,952 --> 00:24:54,952 เสียงอะไรเนี่ย 225 00:24:54,953 --> 00:24:58,623 นี่คือตอนที่ฉันคุยกับเด็กชายวัยแปดขวบ 226 00:24:58,624 --> 00:25:00,334 ฉันอยากรู้ว่าแกพูดอะไร 227 00:25:02,586 --> 00:25:05,546 ไม่ใช่ภาษาที่ฉันรู้จัก ถ้านายหมายถึงแบบนั้นน่ะนะ 228 00:25:05,547 --> 00:25:07,715 - แต่มันน่าจะเป็นภาษาสิ ใช่ไหม - ใช่มั้ง 229 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 ฉันจะหาคําตอบได้ไง 230 00:25:08,842 --> 00:25:12,678 ที่นายต้องใช้คือลิงก์ที่เข้าถึงนักแปลพิเศษ 231 00:25:12,679 --> 00:25:14,889 - เยี่ยม นายหาให้ฉันได้ไหม - จะพยายามนะ 232 00:25:14,890 --> 00:25:16,350 - ขอบคุณ - โอเค 233 00:25:18,227 --> 00:25:19,894 นั่นเสียงเด็กแปดขวบเหรอ 234 00:25:19,895 --> 00:25:23,022 ใช่ เหมือนแกพยายามบอกอะไรบางอย่างให้รู้ นายว่างั้นไหม 235 00:25:23,023 --> 00:25:25,066 เด็กอาจจะรู้ภาษาสวาฮีลีหรืออะไรก็ได้ 236 00:25:25,067 --> 00:25:26,567 ฉันไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญภาษาศาสตร์ 237 00:25:26,568 --> 00:25:29,279 แกรู้ภาษาสวาฮีลีที่ไหนเล่า แกแค่แปดขวบเอง 238 00:25:29,988 --> 00:25:32,366 ฉันไม่เข้าใจ นายน่าจะตื่นเต้นสิ 239 00:25:32,950 --> 00:25:37,329 - นายเคยชอบอะไรพรรค์นี้จะตาย - อือ ก็นะ มัน... 240 00:25:38,830 --> 00:25:39,915 อะไร 241 00:25:40,874 --> 00:25:44,378 จําตอนเรียนโทได้ไหม ที่ฉันเขียนงานเกี่ยวกับแคปกราส์ซินโดรม 242 00:25:44,962 --> 00:25:47,338 มันคืออาการผิดปกติที่คนที่เราใกล้ชิดที่สุด 243 00:25:47,339 --> 00:25:50,091 ต่างก็ดูเหมือนเป็นตัวปลอมกันทุกคน 244 00:25:50,092 --> 00:25:52,135 แต่จริงๆ คือตัวเราต่างหาก 245 00:25:52,845 --> 00:25:53,971 เราคือตัวปลอม 246 00:25:54,805 --> 00:25:57,014 มันเหมือนการแยกตัวออกจากความจริง 247 00:25:57,015 --> 00:25:58,766 เราทรมานกับความเป็นจริงที่น่าตกใจ 248 00:25:58,767 --> 00:26:02,104 แล้วจู่ๆ เราก็รู้สึกแปลกแยกออกไป 249 00:26:03,230 --> 00:26:04,398 นั่นคือฉันเอง 250 00:26:06,024 --> 00:26:07,276 ฉันคือตัวปลอม 251 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 ไม่เก็ตว่ะ 252 00:26:11,697 --> 00:26:16,535 ฉันจะช่วยคนอื่นได้ไง ขนาดเมียตัวเองยังช่วยไม่ได้เลย 253 00:26:18,245 --> 00:26:22,457 อีไล นายคนเดิมยังอยู่ในนั้น 254 00:26:23,250 --> 00:26:26,920 นายแค่ต้องหาทางขุดตัวตนนั้นกลับมาให้ได้ 255 00:27:18,514 --> 00:27:20,014 - ใครคะ - ใครอะไร 256 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 ใครผลักคุณ 257 00:27:21,808 --> 00:27:23,351 ไม่รู้ ผมไม่เห็นหน้า 258 00:27:23,352 --> 00:27:25,144 แต่คุณรู้ใช่ไหมว่าเป็นใคร 259 00:27:25,145 --> 00:27:27,104 ช่างมันเถอะ มันก็แค่ความฝัน 260 00:27:27,105 --> 00:27:29,106 ฉันไม่คิดว่ามันเป็นแค่ความฝัน 261 00:27:29,107 --> 00:27:32,402 ฉันว่ามันคือหนึ่งในสิ่งที่เปิดเผยที่สุด ที่คุณพูดให้ฉันฟังในห้องนี้เลย 262 00:27:33,028 --> 00:27:35,405 จริงเหรอ ยังไง 263 00:27:37,032 --> 00:27:40,118 ในความฝันที่คุณฝันอยู่เรื่อยๆ น่ะ คุณไม่ตาย 264 00:27:40,827 --> 00:27:45,748 คุณแค่กระดูกหักไปหมดทุกส่วน คุณจึงขยับตัวไม่ได้ 265 00:27:45,749 --> 00:27:50,045 คุณติดอยู่กับที่ คุณคือคนที่รวดร้าวและแตกสลาย 266 00:27:52,548 --> 00:27:56,384 และฉันคิดว่ามันเป็นเพราะคุณไม่เต็มใจยอมรับ 267 00:27:56,385 --> 00:28:00,055 ความรู้สึกจริงๆ ที่คุณมีต่อการที่ลินน์ฆ่าตัวตาย 268 00:28:02,516 --> 00:28:04,351 ฉันว่าคุณกลัวที่จะรับรู้ถึงความรู้สึกนั้น 269 00:28:22,452 --> 00:28:23,870 ชิบ 270 00:28:23,871 --> 00:28:27,415 ให้ตายสิวะ แลร์รี 271 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 กูจะ... แม่งเอ๊ย! 272 00:28:28,542 --> 00:28:31,378 เลี้ยงหมาสนุกดีนะ สนุกกับพ่อมึงสิ 273 00:28:32,045 --> 00:28:33,463 ให้ตายสิ เชี่ยเอ๊ย! 274 00:31:49,701 --> 00:31:52,871 (โชคดีนะ ดูแลตัวเองด้วย โอเคไหม) 275 00:31:54,373 --> 00:31:55,206 {\an8}(เครื่องมือลิขสิทธิ์ของเรา) 276 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 {\an8}(ช่วยผู้ใช้งานถอดรหัสได้กว่า 7,000 ภาษา) 277 00:32:00,379 --> 00:32:02,172 (ตรวจจับภาษา) 278 00:32:05,300 --> 00:32:07,469 (กําลังวิเคราะห์...) 279 00:32:15,769 --> 00:32:17,563 (ภาษา: ดัตช์โบราณ ศตวรรษที่ 17) 280 00:32:24,069 --> 00:32:25,737 (เล่นคําแปลเสียง) 281 00:32:27,573 --> 00:32:31,535 ผมกลัว ช่วยผมด้วย ได้โปรดช่วยผมที 282 00:32:32,744 --> 00:32:36,582 ผมกลัว ช่วยผมด้วย ได้โปรดช่วยผมที 283 00:32:37,457 --> 00:32:38,667 ผมกลัว 284 00:32:42,296 --> 00:32:43,589 ผมต้องคุยกับโนอาห์ 285 00:32:49,011 --> 00:32:51,138 ผมมาพบคนไข้ โนอาห์ ซอว์เยอร์ 286 00:32:54,057 --> 00:32:56,851 - แกอยู่ไหน - ฉันเพิ่งแวะมาดูแกเมื่อกี๊นี้เอง 287 00:32:56,852 --> 00:32:58,020 บ้าจริง 288 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 โนอาห์ 289 00:33:08,655 --> 00:33:09,656 โนอาห์ 290 00:33:18,373 --> 00:33:19,458 โนอาห์ 291 00:33:20,584 --> 00:33:21,959 ไม่เป็นไรนะ 292 00:33:21,960 --> 00:33:23,504 นายปลอดภัยแล้ว 293 00:33:27,257 --> 00:33:29,259 "ฉันจะช่วยนายเอง" 294 00:33:30,511 --> 00:33:31,428 "ช่วยนาย" 295 00:33:49,988 --> 00:33:52,448 โนอาห์ นายกลัวอะไรเหรอ 296 00:33:52,449 --> 00:33:53,909 นายรู้ไหม 297 00:34:20,811 --> 00:34:22,020 เวร 298 00:35:42,100 --> 00:35:44,102 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี