1 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 I can't take much more of this. 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 I can't take much more of this. 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 I can't take much more of this. 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 I can't take much more of this. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 I can't take much more of this. 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,752 I can't take much more of this. 7 00:01:27,004 --> 00:01:28,212 Damn. 8 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 The kid sounds exactly like you. 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Yeah, I'm well aware. 10 00:01:35,179 --> 00:01:41,976 So he's an unstable, artistic genius who is full of rage and fear, speaks Dutch 11 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 and does a spot-on Eli impersonation. 12 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 What else? Has he cut off his ear yet? 13 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 Well, what do you think is going on? 14 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 I don't have a fucking clue. 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,157 I don't know. Maybe I'm reading too much into all of this. 16 00:01:56,158 --> 00:01:58,076 I just feel there's something here I'm missing. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Some sort of message. I mean, he acts like he knows me, 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,872 like he knows something about me. 19 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 Sure. 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,959 Like a message from Lynn. 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - That's not what I mean. - Why not? 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,550 Your wife dies, it only makes sense that you would look 23 00:02:14,551 --> 00:02:17,679 - for some kind of message from her. - That has nothing to do with this. 24 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 This is a very sick kid, 25 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 and I'm looking for a scientific explanation 26 00:02:22,434 --> 00:02:23,976 for what's going on here, Jackson. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Something with some sort of basis in fact. 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,980 Not everything is based in fact. 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,608 Just the things that are real. 30 00:02:30,442 --> 00:02:35,029 You know, Lynn used to always say your blinders were both your main strength 31 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 and your main weakness. 32 00:02:38,242 --> 00:02:39,367 When? 33 00:02:39,368 --> 00:02:40,451 When what? 34 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 When did she say that about me? 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 All the time, man. 36 00:02:45,082 --> 00:02:46,291 All the time. 37 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 What? 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - Hey, listen-- - No... Nothing to do with you. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 I just fucking miss her. 40 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 I know. 41 00:03:57,112 --> 00:03:58,238 Larry? 42 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 What is it, boy? 43 00:05:19,194 --> 00:05:22,948 Okay, let's get you and teddy all snuggled up. 44 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 Are you okay? 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,121 Oh, my goodness. 46 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 You're shivering. 47 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 It's okay. You're gonna be okay. All right? 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 You get a good sleep, and I will see you first thing in the morning. 49 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 Why did they do tests to me? 50 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 Well, to make sure that you're okay, which you are. 51 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 We just need to figure some stuff out, which we will. 52 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 Hey, how about a lullaby before I go? 53 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 Come on. Let's cuddle-wuddle. 54 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 Here we go. Here we go. 55 00:06:22,966 --> 00:06:28,847 You are my sunshine 56 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 My only sunshine 57 00:06:33,268 --> 00:06:38,690 You make me happy When skies are gray 58 00:06:40,234 --> 00:06:46,406 You'll never know, dear How much I love you 59 00:06:47,824 --> 00:06:52,621 Please don't take my sunshine away 60 00:09:40,998 --> 00:09:46,085 It's like I'm experiencing some extreme case of transference-countertransference. 61 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 it's, like, bleeding into my dreams. 62 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - So you're not sleeping well. - You're missing my point. 63 00:09:51,258 --> 00:09:54,136 Your point is that this Noah case is an exceptional one. 64 00:09:54,636 --> 00:09:56,722 A unique riddle to be solved. 65 00:09:57,556 --> 00:09:59,390 Except I thought you'd retired. 66 00:09:59,391 --> 00:10:01,851 Last time you were here, you were talking about retiring. 67 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 I am. 68 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 I'm handing over my cases. 69 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 I just want to do this one last one and then I'm out. 70 00:10:09,234 --> 00:10:10,651 Like a bank robber. 71 00:10:10,652 --> 00:10:12,905 - Last big score. - Yeah. 72 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 One last shot. 73 00:10:16,575 --> 00:10:19,994 In cases with this level of transference between doctor and patient, 74 00:10:19,995 --> 00:10:23,039 isn't it standard to refer the patient to someone else? 75 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 Well, yeah. Typically, yeah. 76 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 But this case is unique, 77 00:10:27,711 --> 00:10:31,422 and I think it might actually be negligent for me not to continue with it. 78 00:10:31,423 --> 00:10:32,590 Okay. 79 00:10:32,591 --> 00:10:36,552 Or what looks like a highly unusual case 80 00:10:36,553 --> 00:10:41,599 might be your mind painting it as something more unique than it actually is 81 00:10:41,600 --> 00:10:45,187 as a way to stay in this state of denial. 82 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Denial about what? 83 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Kidding. 84 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 Eli, I really want to help you. 85 00:10:56,031 --> 00:10:58,115 But in order for me to do that, sooner or later 86 00:10:58,116 --> 00:11:00,953 you're gonna have to start talking to me about Lynn. 87 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 I know. 88 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 I know, I just... 89 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 I just need more time. 90 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 Okay. Time for what? 91 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 Time to figure out how to explain... 92 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Explain what? 93 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 What do you mean? 94 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Here you go. 95 00:12:00,053 --> 00:12:01,470 Very good. 96 00:12:01,471 --> 00:12:05,309 Well, listen, I have a game for you today. 97 00:12:06,393 --> 00:12:09,478 It's not the mad game, so no blocks. Promise. 98 00:12:09,479 --> 00:12:13,358 Matter of fact, you don't really have to do anything, actually. 99 00:12:14,610 --> 00:12:20,657 Just follow my finger with your eyes back and forth. 100 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 Don't move your head, just your eyes. 101 00:12:28,790 --> 00:12:31,168 Back, forth. 102 00:12:32,211 --> 00:12:33,503 This is easy. 103 00:12:33,504 --> 00:12:35,631 Perfect. Keep going. 104 00:12:41,345 --> 00:12:46,600 Back, forth. 105 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 Now, I want you to think back to your earliest memory. 106 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 One of the first things you remember. Go way back to when you were very small... 107 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 and try to remember a feeling, a very strong feeling. 108 00:13:07,246 --> 00:13:10,666 Maybe anger, maybe fear. 109 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 Are you thinking about it? 110 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Good. 111 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 Okay. 112 00:13:28,350 --> 00:13:31,562 Now I want you to picture it carefully in your mind. 113 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 And imagine yourself there. 114 00:13:48,537 --> 00:13:52,624 Think about what you see, what you hear, what you feel. 115 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Noah? 116 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Noah? 117 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Draw it now, Noah. 118 00:14:10,058 --> 00:14:11,977 Draw what you see. Show me. 119 00:14:17,441 --> 00:14:18,734 Good, Noah. 120 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Keep drawing, Noah. 121 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 I hurt him. 122 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 But he's okay. 123 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Do you remember why you did it? 124 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 - Something's wrong with me. - What is it? 125 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Noah? 126 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Cold. 127 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 Cold. 128 00:15:03,737 --> 00:15:05,447 Okay. It's okay. 129 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Okay. 130 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 It's okay. 131 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 All right. 132 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 Okay, so we've got transference, 133 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 compartmentalized mimicry and selective mutism. 134 00:15:45,195 --> 00:15:49,532 And then we've got episodes of aggression associated with situational amnesia. 135 00:15:49,533 --> 00:15:52,702 And unexplained second language acquisition. 136 00:15:52,703 --> 00:15:54,537 Wow. Okay. 137 00:15:54,538 --> 00:15:59,083 Well, I checked all of your referrals and your consults over the last six years, 138 00:15:59,084 --> 00:16:01,085 and as far as I can see, 139 00:16:01,086 --> 00:16:04,381 you have never professionally crossed paths with this kid. 140 00:16:06,091 --> 00:16:08,050 I don't know. Maybe you met him socially? 141 00:16:08,051 --> 00:16:11,220 Sure. At the senior citizens/preschool mixer. 142 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 Sounds like fun. 143 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Baby food for all? 144 00:16:14,683 --> 00:16:15,726 Yeah. 145 00:16:17,895 --> 00:16:19,353 You really should get that checked. 146 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 I'm a doctor, I checked it myself. 147 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 Uh-huh. I'm sure you did. 148 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Okay, I better get to typing. 149 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Hang on for a sec. 150 00:16:35,329 --> 00:16:37,163 I want you to check this out. 151 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 See if you can find out where it is. 152 00:16:39,666 --> 00:16:41,502 Yeah, I can try. 153 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Who's BW? 154 00:16:44,671 --> 00:16:45,755 Not sure. 155 00:16:45,756 --> 00:16:47,049 It's for the case? 156 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 Honestly, I don't know. 157 00:16:52,888 --> 00:16:53,971 Hi. 158 00:16:53,972 --> 00:16:55,556 You made it. 159 00:16:55,557 --> 00:16:59,436 Yeah. So sorry I'm late. Work stuff. 160 00:17:02,272 --> 00:17:03,981 - Hi. - Hi. 161 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 Did you bring Grandma? 162 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 Oh, no, sweetie. 163 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 Grandma died. 164 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Remember? 165 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 So she can't come with him. 166 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 But she's in heaven and all around us. 167 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Hey, Sophie. Look what I got you. 168 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 Quarters. 169 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Thanks. 170 00:17:32,219 --> 00:17:33,512 See you in a bit. 171 00:17:36,598 --> 00:17:39,600 "Grandma is in heaven and all around us." 172 00:17:39,601 --> 00:17:42,603 Why didn't you just say that Grandma turned into a magical unicorn? 173 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 What exactly did you want me to say, Dad? 174 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Do like you did when my grandma died, 175 00:17:47,568 --> 00:17:50,319 and say that death is like having your batteries run out 176 00:17:50,320 --> 00:17:51,529 and you can't replace them? 177 00:17:51,530 --> 00:17:52,655 I never said that. 178 00:17:52,656 --> 00:17:54,867 And in my defense, it was an educational moment. 179 00:17:55,742 --> 00:17:58,703 My whole childhood was an educational moment. 180 00:17:58,704 --> 00:18:00,621 Oh, really? Are we gonna go back that far? 181 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 'Cause I only penciled in an hour for this dinner. 182 00:18:03,292 --> 00:18:04,501 Scheduling humor. 183 00:18:05,127 --> 00:18:06,210 Hilarious. 184 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 You're still mad at me. 185 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 Now, why would I be mad at you? 186 00:18:09,673 --> 00:18:11,757 Look, as I told you, my cell phone died, 187 00:18:11,758 --> 00:18:14,219 and I didn't know it and it was-- 188 00:18:15,846 --> 00:18:19,056 And what I'm trying to say is I'm sorry. 189 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 There. Was that so hard? 190 00:18:21,727 --> 00:18:22,978 I accept your apology. 191 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 - And your pie. - It's apple. 192 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 It better be. 193 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Sue Ann said you're ready to sell the house. 194 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 No. What I said to her was she should call you. 195 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Great. You know, I've already looked into some potential living situations for you. 196 00:18:39,870 --> 00:18:41,579 Let's not get ahead of ourselves, okay? 197 00:18:41,580 --> 00:18:46,585 Real estate is a very unpredictable market right now, so this could take some time. 198 00:18:47,961 --> 00:18:50,797 Now, if you'll excuse me, I gotta go see a man about a horse. 199 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Here I am, like a magical unicorn. 200 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Would you just stop? 201 00:19:25,791 --> 00:19:26,917 Dad? 202 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Stop what? Who are you talking to? 203 00:19:50,524 --> 00:19:52,191 I was not spying on you. 204 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 I just happened to overhear you talking to yourself. 205 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 I was not talking to myself. 206 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Well, then who were you talking to? 207 00:20:01,118 --> 00:20:03,035 See? This is exactly what I'm talking about. 208 00:20:03,036 --> 00:20:06,497 It feels like you are bottling up all of these feelings. 209 00:20:06,498 --> 00:20:08,749 Listen, we're all dealing with this in our own way. 210 00:20:08,750 --> 00:20:11,837 Are we? Because it feels like you are not dealing with it at all. 211 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 You know what I don't need? 212 00:20:13,589 --> 00:20:17,216 I don't need you examining every single move I make. 213 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 You make me feel like some senile nut job who's gone completely off the rails. 214 00:20:20,804 --> 00:20:22,013 Well, you know what I don't need? 215 00:20:22,014 --> 00:20:24,223 I don't need you pretending like it didn't happen. 216 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 It happened, okay? She's gone, and she isn't coming back. 217 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 Mom. 218 00:20:30,772 --> 00:20:33,609 Hey, Sophie. 219 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - Hey, who's that for? - Gran. 220 00:20:37,654 --> 00:20:40,866 Sophie asked earlier if she could have a candle for her gran. 221 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Is that okay? 222 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 Of course it's okay. Why wouldn't it be okay? 223 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 Thanks, sweetie. 224 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 It's okay, Dad. 225 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 I know you blame yourself, 226 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 but there's nothing that you could have done. 227 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 You just have to let yourself off the hook. 228 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Please. 229 00:21:56,942 --> 00:22:00,194 - Ta-da. Hey. - Yay. 230 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 There you go. 231 00:22:07,452 --> 00:22:08,537 That's all my work. 232 00:22:09,621 --> 00:22:10,664 Yeah. 233 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 It's okay. I got it. 234 00:22:15,711 --> 00:22:18,004 He's stabbing the bad thing on his neck. 235 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 No, he's not st... 236 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 See? 237 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Oh, my God. 238 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 Dad? 239 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - I have to go. - What is it? 240 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 I have to go. 241 00:22:42,487 --> 00:22:44,614 - It's okay. He's okay. - What? 242 00:22:44,615 --> 00:22:46,032 What happened? 243 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Apparently, he almost drowned. 244 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 What? 245 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Where were you? - It was the shift change. 246 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 And he got near water? I mean, what water? 247 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 He had a cup on the nightstand. 248 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 What the hell are you talking about? 249 00:22:58,629 --> 00:23:00,338 He can't drown himself with a cup of water. 250 00:23:00,339 --> 00:23:03,633 I don't know what to say. His lungs were full of water. 251 00:23:03,634 --> 00:23:06,886 This is a pediatric psych ward. A child should not almost drown in his own bed. 252 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 Okay. Come with me. 253 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 - You need to calm down. - That should not have happened. 254 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 I know, but it did. 255 00:23:13,310 --> 00:23:16,062 He's getting moved. They're gonna put him in long-term acute care. 256 00:23:16,063 --> 00:23:17,939 Wait a second. I'm still working with him. 257 00:23:17,940 --> 00:23:20,274 Eli, they are treating this as a suicide attempt. 258 00:23:20,275 --> 00:23:21,484 You know what that means. 259 00:23:21,485 --> 00:23:23,611 He has to be moved to a higher security unit. 260 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - They're moving him tomorrow. - No. I'll take him. 261 00:23:27,741 --> 00:23:28,908 You know that's not okay. 262 00:23:28,909 --> 00:23:30,451 Gail, he's not safe here. 263 00:23:30,452 --> 00:23:32,703 I'm not gonna let something happen to him. 264 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 I'm not gonna let him die. 265 00:23:35,082 --> 00:23:38,668 Eli, I'm sorry about your wife. 266 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 I can't imagine what that must have been like for you. 267 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 I thought work would be a good distraction. 268 00:23:43,507 --> 00:23:45,383 I thought you were ready, but I was wrong. 269 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - Gail, please le-- - No, you are not yourself right now, Eli. 270 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 I wanna see my patient. 271 00:24:02,776 --> 00:24:06,697 Dr. Webster to Admitting. 272 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 273 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 Noah, I know you didn't mean to hurt that other boy. 274 00:24:25,966 --> 00:24:27,758 You were trying to protect him, weren't you? 275 00:24:27,759 --> 00:24:30,262 From that thing around his neck. 276 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 What is that thing? 277 00:24:41,148 --> 00:24:42,524 Look, I know you're scared, 278 00:24:44,151 --> 00:24:47,404 and I think that maybe something scary happened to you. 279 00:24:50,240 --> 00:24:51,491 Did someone hurt you? 280 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 It's okay to tell me. 281 00:24:57,414 --> 00:24:58,664 You won't be mad? 282 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 No, I promise. 283 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 Who hurt you? 284 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 You did. 285 00:25:49,967 --> 00:25:52,678 I've been accused of not being myself. 286 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 Do you think that's true? That you're not yourself? 287 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 Maybe. 288 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 I used to think of myself as somebody who had the answers, you know? 289 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 But now... 290 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 Now, I don't think I know anything anymore. 291 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 Can you identify the moment that that feeling changed? 292 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 Yeah, of course. 293 00:26:23,584 --> 00:26:24,960 It was the day my wife died. 294 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 Okay. 295 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Let's talk about that. 296 00:26:37,681 --> 00:26:39,057 It was a normal day. 297 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 She had been sick for a while. 298 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 Cancer. 299 00:26:49,902 --> 00:26:51,195 But she was fighting it. 300 00:26:52,321 --> 00:26:54,489 And we'd agreed that we would fight it together. 301 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 She was feeling upbeat, so... 302 00:27:05,501 --> 00:27:06,793 I decided to go out. 303 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 Wait. 304 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 You're leaving? 305 00:27:15,135 --> 00:27:17,721 I'll be back soon. I'll bring you Chinese. 306 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 Egg drop soup. 307 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 It was the one thing that she could always eat. 308 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 So I went to the pool... 309 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 And then I went to Mr. Chang's. 310 00:28:00,681 --> 00:28:01,890 And then I came home. 311 00:28:04,226 --> 00:28:08,814 I wasn't gone long, you know. Hour, maybe an hour and a half. 312 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 I'm back. 313 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Lynn? 314 00:28:31,253 --> 00:28:32,588 She didn't answer. 315 00:29:16,215 --> 00:29:17,924 At first, I thought it wasn't her, you know? 316 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 I mean, I knew it was her, 317 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 but it just felt like it was somebody else. 318 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 And that's what happened. 319 00:30:10,102 --> 00:30:14,815 I went out, I came home, and she was gone. 320 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 What? 321 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 Was there something more you wanted to tell me? 322 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 No. 323 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 That was it. 324 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 Are you sure? 325 00:30:42,384 --> 00:30:43,551 I have to go. 326 00:30:43,552 --> 00:30:45,928 - No, Eli, wait. This is important work. - No. I have to go. 327 00:30:45,929 --> 00:30:47,346 - No. Wait. - You don't understand. 328 00:30:47,347 --> 00:30:49,224 There was nothing I could do. She killed herself. 329 00:30:49,850 --> 00:30:51,018 Liar.