1 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 [footsteps] 2 00:00:55,639 --> 00:00:58,225 - [wind blows] - [electricity hums] 3 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 [Noah imitating Eli] I can't take much more of this. 4 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 I can't take much more of this. 5 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 I can't take much more of this. 6 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 [on phone] I can't take much more of this. 7 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 I can't take much more of this. 8 00:01:23,876 --> 00:01:25,752 I can't take much more of this. 9 00:01:27,004 --> 00:01:28,212 Damn. 10 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 The kid sounds exactly like you. 11 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Yeah, I'm well aware. 12 00:01:35,179 --> 00:01:41,976 So he's an unstable, artistic genius who is full of rage and fear, speaks Dutch 13 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 and does a spot-on Eli impersonation. 14 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 What else? Has he cut off his ear yet? 15 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 Well, what do you think is going on? 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 I don't have a fucking clue. 17 00:01:54,031 --> 00:01:56,157 I don't know. Maybe I'm reading too much into all of this. 18 00:01:56,158 --> 00:01:58,076 I just feel there's something here I'm missing. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Some sort of message. I mean, he acts like he knows me, 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,872 like he knows something about me. 21 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 Sure. 22 00:02:04,458 --> 00:02:05,959 Like a message from Lynn. 23 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - That's not what I mean. - [Jackson] Why not? 24 00:02:11,298 --> 00:02:14,550 Your wife dies, it only makes sense that you would look 25 00:02:14,551 --> 00:02:17,679 - for some kind of message from her. - That has nothing to do with this. 26 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 This is a very sick kid, 27 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 and I'm looking for a scientific explanation 28 00:02:22,434 --> 00:02:23,976 for what's going on here, Jackson. 29 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Something with some sort of basis in fact. 30 00:02:26,355 --> 00:02:27,980 Not everything is based in fact. 31 00:02:27,981 --> 00:02:29,608 Just the things that are real. 32 00:02:30,442 --> 00:02:35,029 You know, Lynn used to always say your blinders were both your main strength 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 and your main weakness. 34 00:02:38,242 --> 00:02:39,367 When? 35 00:02:39,368 --> 00:02:40,451 [Jackson] When what? 36 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 When did she say that about me? 37 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 All the time, man. 38 00:02:45,082 --> 00:02:46,291 All the time. 39 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 [stammers] What? 40 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - Hey, hey, hey, listen-- - No... Nothing to do with you. 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 I just fucking miss her. 42 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 [sighs] 43 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 [softly] I know. 44 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 ["I'm Lookin' Out the Window" playing] 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,342 [clattering in distance] 46 00:03:54,735 --> 00:03:55,776 [music fades] 47 00:03:55,777 --> 00:03:57,028 [Larry panting] 48 00:03:57,029 --> 00:03:58,238 Larry? 49 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 What is it, boy? 50 00:04:05,787 --> 00:04:07,706 [Larry's footsteps descend] 51 00:04:14,421 --> 00:04:15,797 [exhales heavily] 52 00:04:27,351 --> 00:04:30,020 [faucet dripping] 53 00:04:34,233 --> 00:04:36,443 [wind whistling] 54 00:04:48,205 --> 00:04:49,873 [dripping continues] 55 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 [window closes] 56 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 - [sighs] - [door creaks] 57 00:05:19,194 --> 00:05:22,947 [Denise] Okay, let's get you and teddy all snuggled up. 58 00:05:22,948 --> 00:05:25,241 [inhales deeply, breathes shakily] 59 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 Are you okay? 60 00:05:27,661 --> 00:05:29,121 Oh, my goodness. 61 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 You're shivering. 62 00:05:31,707 --> 00:05:33,833 [breathes shakily] 63 00:05:33,834 --> 00:05:36,253 It's okay. You're gonna be okay. All right? 64 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 You get a good sleep, and I will see you first thing in the morning. 65 00:05:42,384 --> 00:05:43,427 [kisses] 66 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 Why did they do tests to me? 67 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 Well, to make sure that you're okay, which you are. 68 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 We just need to figure some stuff out, which we will. 69 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 Hey, how about a lullaby before I go? 70 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 [whispers] Come on. Let's cuddle-wuddle. 71 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 Here we go. Here we go. 72 00:06:21,423 --> 00:06:22,882 [sighs] 73 00:06:22,883 --> 00:06:28,847 ♪ You are my sunshine ♪ 74 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 ♪ My only sunshine ♪ 75 00:06:33,268 --> 00:06:38,690 ♪ You make me happy When skies are gray ♪ 76 00:06:40,234 --> 00:06:46,406 ♪ You'll never know, dear How much I love you ♪ 77 00:06:47,824 --> 00:06:52,621 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 78 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 [inhales deeply] Hmm. 79 00:07:32,661 --> 00:07:33,996 [sighs] 80 00:07:51,513 --> 00:07:53,807 [inhales deeply] Hmm. 81 00:08:00,898 --> 00:08:06,320 [pen clicking] 82 00:08:12,159 --> 00:08:14,285 - [screams] - [giggles] 83 00:08:14,286 --> 00:08:15,412 [gasps, grunts] 84 00:08:17,706 --> 00:08:19,041 [sighs] 85 00:08:32,346 --> 00:08:34,097 [sighs] 86 00:08:38,894 --> 00:08:39,977 [exhales sharply] 87 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 [faucet running] 88 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 [sighs deeply] 89 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 [grunts] 90 00:09:27,067 --> 00:09:29,027 [grunting] 91 00:09:35,659 --> 00:09:37,369 [gasps, screams] 92 00:09:37,870 --> 00:09:40,038 - [breathes heavily] - [Larry panting] 93 00:09:40,998 --> 00:09:46,085 It's like I'm experiencing some extreme case of transference-countertransference. 94 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 It's, like... it's, like, bleeding into my dreams. 95 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - [therapist] So you're not sleeping well. - You're missing my point. 96 00:09:51,258 --> 00:09:54,136 Your point is that this Noah case is an exceptional one. 97 00:09:54,636 --> 00:09:56,722 A unique riddle to be solved. 98 00:09:57,556 --> 00:09:59,390 Except I thought you'd retired. 99 00:09:59,391 --> 00:10:01,851 Last time you were here, you were talking about retiring. 100 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 Oh, I am. 101 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 I'm handing over my cases. 102 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 I just want to do this one last one and then I'm out. 103 00:10:08,233 --> 00:10:09,984 [chuckles] Like a bank robber. 104 00:10:09,985 --> 00:10:12,905 - [therapist chuckles] Last big score. - Yeah. 105 00:10:13,739 --> 00:10:16,490 - [sighs] One last shot. - [therapist] Mmm. 106 00:10:16,491 --> 00:10:19,994 In cases with this level of transference between doctor and patient, 107 00:10:19,995 --> 00:10:23,039 isn't it standard to refer the patient to someone else? 108 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 Well, yeah. Uh, typically, yeah. 109 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 But this case is unique, 110 00:10:27,711 --> 00:10:31,422 and I think it might actually be negligent for me not to continue with it. 111 00:10:31,423 --> 00:10:32,590 [therapist] Okay. 112 00:10:32,591 --> 00:10:36,552 Or what looks like a highly unusual case 113 00:10:36,553 --> 00:10:41,599 might be your mind painting it as something more unique than it actually is 114 00:10:41,600 --> 00:10:45,187 as a way to stay in this state of denial. 115 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Denial about what? 116 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Kidding. 117 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 Eli, I really want to help you. 118 00:10:56,031 --> 00:10:58,115 But in order for me to do that, sooner or later 119 00:10:58,116 --> 00:11:00,953 you're gonna have to start talking to me about Lynn. 120 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 I know. 121 00:11:08,252 --> 00:11:09,962 I know, I just... [sighs] 122 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 I just need more time. 123 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 [therapist] Okay. Time for what? 124 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 Time to figure out how to explain... 125 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Explain what? 126 00:11:30,148 --> 00:11:32,067 [clicks tongue, sighs] 127 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 [therapist] What do you mean? 128 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 [bell tolling] 129 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 [Eli] Mmm. Here you go. 130 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 [sighs] 131 00:11:58,135 --> 00:11:59,719 [burps] 132 00:11:59,720 --> 00:12:01,470 [chuckles] Very good. 133 00:12:01,471 --> 00:12:05,309 Well, listen, um, I have a game for you today. 134 00:12:06,393 --> 00:12:09,478 It's not the mad game, so no blocks. Promise. 135 00:12:09,479 --> 00:12:13,358 Matter of fact, you don't really have to do anything, actually. 136 00:12:14,610 --> 00:12:20,657 Just follow my finger with your eyes back and forth. 137 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 Don't move your head, just your eyes. 138 00:12:28,790 --> 00:12:31,168 Back, forth. 139 00:12:32,211 --> 00:12:33,503 This is easy. 140 00:12:33,504 --> 00:12:35,631 Ah, perfect. Keep going. 141 00:12:41,345 --> 00:12:46,600 Back, forth. 142 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 Now, I want you to think back to your earliest memory. 143 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 One of the first things you remember. Go way back to when you were very small... 144 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 and try to remember a feeling, a very strong feeling. 145 00:13:06,828 --> 00:13:10,666 Mmm. Maybe anger, maybe fear. 146 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 Are you thinking about it? 147 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Good. 148 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 Okay. 149 00:13:23,220 --> 00:13:26,181 [pen clicking] 150 00:13:28,350 --> 00:13:31,562 Now I want you to picture it carefully in your mind. 151 00:13:32,229 --> 00:13:36,024 [clicking continues] 152 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 And imagine yourself there. 153 00:13:42,114 --> 00:13:46,285 - [groans] - [clicking continues] 154 00:13:48,537 --> 00:13:52,624 Think about what you see, what you hear, what you feel. 155 00:13:53,625 --> 00:13:55,126 [ceiling cracking] 156 00:13:55,127 --> 00:13:56,336 [inhales deeply] 157 00:13:58,297 --> 00:14:00,715 - Noah? - [creaking, breaking] 158 00:14:00,716 --> 00:14:01,800 Noah? 159 00:14:02,301 --> 00:14:06,138 [breathing shakily] 160 00:14:07,848 --> 00:14:09,974 - Draw it now, Noah. - [breathing shakily] 161 00:14:09,975 --> 00:14:11,977 Draw what you see. Show me. 162 00:14:17,441 --> 00:14:18,733 Good, Noah. 163 00:14:18,734 --> 00:14:20,151 [breathes shakily] 164 00:14:20,152 --> 00:14:21,277 Keep drawing, Noah. 165 00:14:21,278 --> 00:14:22,738 [grunting] 166 00:14:26,200 --> 00:14:27,201 [exhales sharply] 167 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 I hurt him. 168 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 But he's okay. 169 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Do you remember why you did it? 170 00:14:48,472 --> 00:14:51,182 - Something's wrong with me. - [Eli] What is it? 171 00:14:51,183 --> 00:14:53,769 [Noah breathing shakily] 172 00:14:54,561 --> 00:14:55,603 Noah? 173 00:14:55,604 --> 00:14:57,648 [breathes shakily, whimpers] 174 00:15:00,150 --> 00:15:01,192 Cold. 175 00:15:01,193 --> 00:15:03,736 [inhales deeply] Cold. 176 00:15:03,737 --> 00:15:05,446 Okay. It's okay. 177 00:15:05,447 --> 00:15:07,449 [shivering, whimpering] 178 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Okay. 179 00:15:10,077 --> 00:15:12,955 - [Noah breathing heavily] - It's okay. 180 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 All right. 181 00:15:16,875 --> 00:15:18,502 [inhales sharply, whimpers] 182 00:15:19,419 --> 00:15:21,004 [cries] 183 00:15:23,632 --> 00:15:25,467 [crying] 184 00:15:33,016 --> 00:15:34,017 [whimpers] 185 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 [assistant] Okay, so we've got transference, 186 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 compartmentalized mimicry and selective mutism. 187 00:15:45,195 --> 00:15:49,532 And then we've got episodes of aggression associated with situational amnesia. 188 00:15:49,533 --> 00:15:52,702 And unexplained second language acquisition. 189 00:15:52,703 --> 00:15:54,537 [assistant] Wow. Okay. 190 00:15:54,538 --> 00:15:59,083 Well, I checked all of your referrals and your consults over the last six years, 191 00:15:59,084 --> 00:16:01,085 and as far as I can see, 192 00:16:01,086 --> 00:16:04,380 you have never professionally crossed paths with this kid. 193 00:16:04,381 --> 00:16:06,007 Hmm. 194 00:16:06,008 --> 00:16:08,050 [assistant] I don't know. Maybe you met him socially? 195 00:16:08,051 --> 00:16:11,220 Oh, sure. At the senior citizens/preschool mixer. 196 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 [assistant] Sounds like fun. 197 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Baby food for all? 198 00:16:14,683 --> 00:16:16,518 Yeah. [groaning] Ow. 199 00:16:17,895 --> 00:16:19,353 You really should get that checked. 200 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 I'm a doctor, I checked it myself. 201 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 [assistant] Uh-huh. I'm sure you did. 202 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Okay, I better get to typing. 203 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Hang on for a sec. 204 00:16:35,329 --> 00:16:37,163 - I want you to check this out. - [assistant] Hmm? 205 00:16:37,164 --> 00:16:38,873 [Eli] See if you can find out where it is. 206 00:16:38,874 --> 00:16:41,502 Hmm. Yeah, I can try. 207 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Uh... Who's BW? 208 00:16:44,671 --> 00:16:45,755 Not sure. 209 00:16:45,756 --> 00:16:47,049 [assistant] It's for the case? 210 00:16:49,092 --> 00:16:50,510 Honestly, I don't know. 211 00:16:50,511 --> 00:16:52,803 [dishes clattering] 212 00:16:52,804 --> 00:16:53,971 Hi. 213 00:16:53,972 --> 00:16:55,556 Oh, you made it. 214 00:16:55,557 --> 00:16:59,435 Yeah. So sorry I'm late. Uh, work stuff. 215 00:16:59,436 --> 00:17:00,603 - Mm-hmm. - [door opens] 216 00:17:00,604 --> 00:17:01,812 [footsteps approaching] 217 00:17:01,813 --> 00:17:03,981 - Oh, hi. - Hi. 218 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 Did you bring Grandma? 219 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 Oh, no, sweetie. 220 00:17:09,695 --> 00:17:11,990 [smacks lips] Uh, Grandma died. 221 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Remember? 222 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 So she can't come with him. 223 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 But, uh, she's in heaven and all around us. 224 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Hey, Sophie. Look what I got you. 225 00:17:26,296 --> 00:17:27,380 Quarters. 226 00:17:27,381 --> 00:17:29,091 - [coins clink] - Thanks. 227 00:17:30,259 --> 00:17:32,134 [faucet running] 228 00:17:32,135 --> 00:17:34,221 - See you in a bit. - [door closes] 229 00:17:35,514 --> 00:17:36,514 [faucet closes] 230 00:17:36,515 --> 00:17:39,600 "Grandma is in heaven and all around us." 231 00:17:39,601 --> 00:17:42,603 Why didn't you just say that Grandma turned into a magical unicorn? 232 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 [scoffs] What exactly did you want me to say, Dad? 233 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Do like you did when my grandma died, 234 00:17:47,568 --> 00:17:50,319 and say that death is like having your batteries run out 235 00:17:50,320 --> 00:17:51,529 and you can't replace them? 236 00:17:51,530 --> 00:17:52,655 I never said that. 237 00:17:52,656 --> 00:17:54,866 And in my defense, it was an educational moment. 238 00:17:54,867 --> 00:17:58,703 [scoffs] My whole childhood was an educational moment. 239 00:17:58,704 --> 00:18:00,621 Oh, really? Are we gonna go back that far? 240 00:18:00,622 --> 00:18:02,790 'Cause I only penciled in an hour for this dinner. 241 00:18:02,791 --> 00:18:04,501 Oh, scheduling humor. 242 00:18:05,127 --> 00:18:06,210 Hilarious. 243 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 You're still mad at me. 244 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 Now, why would I be mad at you? 245 00:18:09,673 --> 00:18:11,757 Look, as I told you, my cell phone died, 246 00:18:11,758 --> 00:18:14,219 - and I didn't know it and it was-- - [sighs] 247 00:18:15,846 --> 00:18:19,056 And what I'm trying to say is I'm sorry. 248 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 There. Was that so hard? 249 00:18:21,727 --> 00:18:22,978 I accept your apology. 250 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 - And your pie. - It's apple. 251 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 [Barbara] It better be. 252 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Sue Ann said you're ready to sell the house. 253 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 No, no, no. What I said to her was she should call you. 254 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Great. You know, I've already looked into some potential living situations for you. 255 00:18:39,870 --> 00:18:41,579 [Eli] Let's not get ahead of ourselves, okay? 256 00:18:41,580 --> 00:18:46,585 Real estate is a very unpredictable market right now, so this could take some time. 257 00:18:47,961 --> 00:18:50,796 Now, if you'll excuse me, I gotta go see a man about a horse. 258 00:18:50,797 --> 00:18:52,090 [chuckles] 259 00:19:07,356 --> 00:19:08,607 [faucet running] 260 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Here I am, like a magical unicorn. 261 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Would you just stop? 262 00:19:22,663 --> 00:19:25,706 [breathes shakily] 263 00:19:25,707 --> 00:19:27,626 - [Barbara] Dad? - [knocking] 264 00:19:28,669 --> 00:19:30,586 Stop what? Who are you talking to? 265 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 [stammers] 266 00:19:36,134 --> 00:19:39,137 [pen clicking] 267 00:19:40,556 --> 00:19:43,058 [clicking continues] 268 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 [cracking, rumbling] 269 00:19:47,980 --> 00:19:50,439 [breathes shakily] 270 00:19:50,440 --> 00:19:52,191 I was not spying on you. 271 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 I just happened to overhear you talking to yourself. 272 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 I was not talking to myself. 273 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Well, then who were you talking to? 274 00:19:59,825 --> 00:20:01,033 [sighs] 275 00:20:01,034 --> 00:20:03,035 See? This is exactly what I'm talking about. 276 00:20:03,036 --> 00:20:06,497 It feels like you are bottling up all of these feelings. 277 00:20:06,498 --> 00:20:08,749 Listen, we're all dealing with this in our own way. 278 00:20:08,750 --> 00:20:11,837 [Barbara] Are we? Because it feels like you are not dealing with it at all. 279 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 You know what I don't need? 280 00:20:13,589 --> 00:20:17,216 I don't need you examining every single move I make. 281 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 You make me feel like some senile nut job who's gone completely off the rails. 282 00:20:20,804 --> 00:20:22,013 Well, you know what I don't need? 283 00:20:22,014 --> 00:20:24,223 I don't need you pretending like it didn't happen. 284 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 It happened, okay? She's gone, and she isn't coming back. 285 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 [Sophie] Mom. 286 00:20:30,772 --> 00:20:33,609 Oh, hey, Sophie. 287 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - [Eli] Hey, who's that for? - Gran. 288 00:20:37,654 --> 00:20:40,866 Sophie asked earlier if she could have a candle for her gran. 289 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Is that okay? [sighs] 290 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 Of course it's okay. W-Why wouldn't it be okay? [chuckles] 291 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 Thanks, sweetie. 292 00:20:57,174 --> 00:21:00,801 [rumbling] 293 00:21:00,802 --> 00:21:02,179 [gasps] 294 00:21:04,431 --> 00:21:06,850 - [Noah breathes shakily] - [cracking] 295 00:21:09,061 --> 00:21:11,104 [shivering] 296 00:21:14,775 --> 00:21:17,319 [cracking] 297 00:21:18,946 --> 00:21:19,947 [yelps] 298 00:21:20,614 --> 00:21:22,616 [breathing heavily] 299 00:21:24,243 --> 00:21:26,578 - [rumbling] - [panting] 300 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 It's okay, Dad. 301 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 I know you blame yourself, 302 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 but there's nothing that you could have done. 303 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 You just have to let yourself off the hook. 304 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Please. 305 00:21:56,942 --> 00:22:00,194 - Ta-da. [chuckles] Hey. - [chuckling] Yay. 306 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 There you go. 307 00:22:02,489 --> 00:22:03,699 [Eli groans] 308 00:22:05,617 --> 00:22:06,492 - [papers crash] - [gasps] 309 00:22:06,493 --> 00:22:08,537 - [Barbara] Oh. - Ooh, ooh. That's all my work. 310 00:22:09,621 --> 00:22:10,664 [groaning] Yeah. 311 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 It's okay. I got it. 312 00:22:15,711 --> 00:22:18,004 He's stabbing the bad thing on his neck. 313 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 [Eli] No, he's not st... 314 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 [Sophie] See? 315 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Oh, my God. 316 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 [Barbara] Dad? 317 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - I have to go. - [Barbara] What is it? 318 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 [Eli] I have to go. [grunts] I have to go. 319 00:22:39,193 --> 00:22:41,570 [chattering] 320 00:22:42,487 --> 00:22:44,614 - [Gail] It's okay. He's okay. - What? 321 00:22:44,615 --> 00:22:46,032 W-What happened? 322 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Apparently, he almost drowned. 323 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 What? [stammers] 324 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Where were you? - It was the shift change. 325 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 And he got near water? I mean, what water? 326 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 [stammers] He had a cup on the nightstand. 327 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 [chuckling] What the hell are you talking about? 328 00:22:58,629 --> 00:23:00,338 He can't drown himself with a cup of water. 329 00:23:00,339 --> 00:23:03,633 I don't know what to say. His lungs were full of water. 330 00:23:03,634 --> 00:23:06,886 This is a pediatric psych ward. A child should not almost drown in his own bed. 331 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 Okay. Come with me. 332 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 - You need to calm down. - That should not have happened. 333 00:23:10,849 --> 00:23:13,226 - I know, but it did. - [sighs deeply] 334 00:23:13,227 --> 00:23:16,062 He's getting moved. They're gonna put him in long-term acute care. 335 00:23:16,063 --> 00:23:17,939 Oh, wait a second. I'm still working with him. 336 00:23:17,940 --> 00:23:20,274 Eli, they are treating this as a suicide attempt. 337 00:23:20,275 --> 00:23:21,484 You know what that means. 338 00:23:21,485 --> 00:23:23,611 He has to be moved to a higher security unit. 339 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - They're moving him tomorrow. - No. I'll take him. 340 00:23:27,741 --> 00:23:28,908 You know that's not okay. 341 00:23:28,909 --> 00:23:30,451 Gail, he's not safe here. 342 00:23:30,452 --> 00:23:32,703 I'm not gonna let something happen to him. 343 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 I'm not gonna let him die. 344 00:23:35,082 --> 00:23:38,668 Eli, I'm sorry about your wife. 345 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 I-I can't imagine what that must have been like for you. 346 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 I thought work would be a good distraction. 347 00:23:43,507 --> 00:23:45,383 I thought you were ready, but I was wrong. 348 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - Gail, please le-- - No, you are not yourself right now, Eli. 349 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 I wanna see my patient. 350 00:24:02,776 --> 00:24:04,902 [announcer on PA] Dr. Webster to Admitting. 351 00:24:04,903 --> 00:24:06,697 Dr. Webster to Admitting. 352 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 353 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 Noah, I know you didn't mean to hurt that other boy. 354 00:24:25,966 --> 00:24:27,758 You were trying to protect him, weren't you? 355 00:24:27,759 --> 00:24:30,262 From that thing around his neck. 356 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 What is that thing? 357 00:24:41,148 --> 00:24:42,524 Look, I know you're scared, 358 00:24:44,151 --> 00:24:47,404 and I think that maybe something scary happened to you. 359 00:24:50,240 --> 00:24:51,491 Did someone hurt you? 360 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 It's okay to tell me. 361 00:24:57,414 --> 00:24:58,664 You won't be mad? 362 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 [Eli] No, I promise. 363 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 Who hurt you? 364 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 [whispers] You did. 365 00:25:11,470 --> 00:25:14,515 - [faucet dripping] - [inhales sharply] 366 00:25:28,403 --> 00:25:29,530 [dripping continues] 367 00:25:32,783 --> 00:25:34,826 [diving board creaking] 368 00:25:49,967 --> 00:25:52,678 I've been accused of not being myself. 369 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 Do you think that's true? That you're not yourself? 370 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 [Eli] Maybe. 371 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 I used to think of myself as somebody who had the answers, you know? 372 00:26:04,481 --> 00:26:07,150 [chuckles] But now... [groans] 373 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 Now, I don't think I know anything anymore. 374 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 Can you identify the moment that that feeling changed? 375 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 Yeah, of course. 376 00:26:23,584 --> 00:26:24,960 It was the day my wife died. 377 00:26:27,296 --> 00:26:28,379 [sighs] 378 00:26:28,380 --> 00:26:29,548 Okay. 379 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Let's talk about that. 380 00:26:37,681 --> 00:26:39,057 It was a normal day. 381 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 She had been sick for a while. 382 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 Cancer. 383 00:26:49,902 --> 00:26:51,195 But she was fighting it. 384 00:26:52,321 --> 00:26:54,489 And we'd agreed that we would fight it together. 385 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 She was feeling upbeat, so... 386 00:27:05,501 --> 00:27:06,793 I decided to go out. 387 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 [Lynn] Wait. 388 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 You're leaving? 389 00:27:15,135 --> 00:27:17,721 I'll be back soon. I'll bring you Chinese. 390 00:27:22,976 --> 00:27:24,770 Egg drop soup. [chuckles softly] 391 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 It was the one thing that she could always eat. 392 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 So I went to the pool... 393 00:27:32,486 --> 00:27:34,446 [people chattering] 394 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 [Eli] And then I went to Mr. Chang's. 395 00:28:00,681 --> 00:28:01,890 And then I came home. 396 00:28:04,226 --> 00:28:08,814 I wasn't gone long, you know. Hour, maybe an hour and a half. 397 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 I'm back. 398 00:28:16,572 --> 00:28:18,073 - [faucet dripping] - Lynn? 399 00:28:20,826 --> 00:28:22,953 [Larry panting] 400 00:28:23,537 --> 00:28:25,622 [dripping continues] 401 00:28:30,210 --> 00:28:32,588 - [dripping continues] - She didn't answer. 402 00:28:34,840 --> 00:28:37,134 [dripping continues] 403 00:28:46,268 --> 00:28:47,728 [breathing heavily] 404 00:28:49,229 --> 00:28:51,523 - [dripping continues] - [diving board creaking] 405 00:28:55,194 --> 00:28:56,737 [exhales heavily] 406 00:28:57,321 --> 00:28:59,947 [panting] 407 00:28:59,948 --> 00:29:02,201 - [door creaking] - [faucet dripping] 408 00:29:06,747 --> 00:29:07,789 [gasps] 409 00:29:13,253 --> 00:29:14,505 [sighs] 410 00:29:16,215 --> 00:29:17,924 At first, I thought it wasn't her, you know? 411 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 I mean, I knew it was her, 412 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 but it just felt like it was somebody else. 413 00:29:26,058 --> 00:29:28,393 [diving board creaking] 414 00:29:38,612 --> 00:29:41,114 - [siren wailing] - [distorted radio chatter] 415 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 And that's what happened. 416 00:30:10,102 --> 00:30:14,815 I went out, I came home, and she was gone. 417 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 What? 418 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 Was there something more you wanted to tell me? 419 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 No. 420 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 That was it. 421 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 [Lynn, therapist] Are you sure? 422 00:30:42,384 --> 00:30:43,551 I have to go. 423 00:30:43,552 --> 00:30:45,928 - No, Eli, wait. This is important work. - No. I-I have to go. 424 00:30:45,929 --> 00:30:47,346 - No. Wait. - You don't understand. 425 00:30:47,347 --> 00:30:49,224 There was nothing I could do. She killed herself. 426 00:30:49,850 --> 00:30:51,018 [echoing] Liar. 427 00:30:55,647 --> 00:30:56,690 [door slams] 428 00:31:04,031 --> 00:31:05,282 [gasps] 429 00:31:25,928 --> 00:31:28,430 [faucet dripping] 430 00:32:16,395 --> 00:32:19,106 [dripping continues]