1 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 我再也受不了了 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 我再也受不了了 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 我再也受不了了 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 我再也受不了了 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 我再也受不了了 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,752 我再也受不了了 7 00:01:27,004 --> 00:01:28,212 哇塞 8 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 这孩子的声音跟你一模一样 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 是的 我知道 10 00:01:35,179 --> 00:01:41,976 所以他是个情绪不稳定的绘画天才 充满了愤怒和恐惧 会说荷兰语 11 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 还能准确无误地模仿伊莱 12 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 还有别的特点吗? 他割掉自己的耳朵了吗? 13 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 那你觉得这究竟是怎么回事? 14 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 一点头绪都没有 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,157 不晓得 也许是我想得太多了 16 00:01:56,158 --> 00:01:58,076 只是觉得这当中有些事是我不知道的 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 某种讯息 他表现得好像认识我 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,872 知道关于我的某些事 19 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 当然 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,959 像是琳恩给你的讯息 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - 我不是这个意思 - 为何不是? 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,550 你妻子死了 你希望能寻得 来自她的某种讯息 23 00:02:14,551 --> 00:02:17,679 - 这合情合理 - 这两件事毫无关联 24 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 这是个患严重病症的孩子 25 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 而我在寻找有科学依据的解释 26 00:02:22,434 --> 00:02:23,976 来解释这一切发生的事 杰克逊 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 某种有事实依据的解释 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,980 并非所有事情都有事实依据 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,608 就是真实的事物 30 00:02:30,442 --> 00:02:35,029 琳恩以前常说你的偏执观点 既是你的主要优点 31 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 也是你的主要缺点 32 00:02:38,242 --> 00:02:39,367 什么时候? 33 00:02:39,368 --> 00:02:40,451 什么什么时候? 34 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 她什么时候这么说我? 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 一直都这么说 老兄 36 00:02:45,082 --> 00:02:46,291 一直都是 37 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 怎么啦? 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - 嘿 听着... - 不...跟你没关系 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 我只是太想念她了 40 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 我懂 41 00:03:57,112 --> 00:03:58,238 拉里? 42 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 小子 怎么啦? 43 00:05:19,194 --> 00:05:22,948 好了 把你和小熊都裹得暖暖的 44 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 你没事吧? 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,121 天啊 46 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 你在发抖 47 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 没事 你会没事的 好吗? 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 你好好睡一觉 明天一早我就来看你 49 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 他们为什么要给我做检测? 50 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 为了确保你没事 而你确实没事 51 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 只不过有些问题需要解决 我们会解决的 52 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 嘿 在我走之前来首摇篮曲怎么样? 53 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 来 我们来抱抱 54 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 来了... 55 00:06:22,966 --> 00:06:28,847 你是我的阳光 56 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 是我唯一的阳光 57 00:06:33,268 --> 00:06:38,690 每当愁云密布时 你总让我快乐 58 00:06:40,234 --> 00:06:46,406 亲爱的 你永远不会知道我有多爱你 59 00:06:47,824 --> 00:06:52,621 请别把我的阳光带走 60 00:07:08,679 --> 00:07:10,930 (情绪状态:诺亚所表现出的迹象) 61 00:07:10,931 --> 00:07:13,559 (焦虑、恐惧和情绪失调) 62 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 (诺亚) 63 00:07:36,039 --> 00:07:38,541 (选择性缄默症 暴力、恐惧、惊恐) 64 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 (创伤后应激障碍?) 65 00:07:41,920 --> 00:07:43,588 {\an8}(独通一行:绘画技能) 66 00:07:43,589 --> 00:07:46,675 - {\an8}(初步诊断: - DID 解离性身份障碍) 67 00:09:40,998 --> 00:09:46,085 这就像我在经历某种 极端的转移、反转移现象 68 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 就像是渗透到我的梦里了 69 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - 所以你睡不好 - 你没明白我的意思 70 00:09:51,258 --> 00:09:54,136 你的意思是诺亚的案子是个特例 71 00:09:54,636 --> 00:09:56,722 是个独一无二的谜 72 00:09:57,556 --> 00:09:59,390 但我以为你已经退休了 73 00:09:59,391 --> 00:10:01,851 你上次来这时还谈及退休的事 74 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 的确是 75 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 我正在移交负责的案子 76 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 我只想把这最后一个案子做完 然后离开 77 00:10:09,234 --> 00:10:10,651 和银行劫匪想的一样 78 00:10:10,652 --> 00:10:12,905 - 最后一单“买卖” - 是的 79 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 最后一击 80 00:10:16,575 --> 00:10:19,994 在医生和病人之间 有这种程度转移现象的情况下 81 00:10:19,995 --> 00:10:23,039 按照标准程序 不是应该 把病人转介给其他医生吗? 82 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 是的 一般来说 是的 83 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 但这个案子很特殊 84 00:10:27,711 --> 00:10:31,422 而我认为若自己 不继续负责处理 可算是失职 85 00:10:31,423 --> 00:10:32,590 好的 86 00:10:32,591 --> 00:10:36,552 或者可以说这宗看起来非常特殊的案子 87 00:10:36,553 --> 00:10:41,599 可能是因为你心理作祟 而将其描绘得比实际更为特殊 88 00:10:41,600 --> 00:10:45,187 以此来让自己继续 处于这种逃避现实的状态 89 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 逃避些什么? 90 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 开玩笑的 91 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 伊莱 我真的想帮你 92 00:10:56,031 --> 00:10:58,115 但为了能帮到你 93 00:10:58,116 --> 00:11:00,953 你迟早得跟我谈谈琳恩的事 94 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 我知道 95 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 我明白 只是... 96 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 我只是需要多些时间 97 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 好的 需要时间做什么? 98 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 需要时间想想怎么解释... 99 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 解释什么? 100 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 这话什么意思? 101 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 给 102 00:12:00,053 --> 00:12:01,470 很好 103 00:12:01,471 --> 00:12:05,309 听着 今天要跟你玩个游戏 104 00:12:06,393 --> 00:12:09,478 不是那个生气游戏 所以不会用积木 我保证 105 00:12:09,479 --> 00:12:13,358 事实上 你什么都不需要做 106 00:12:14,610 --> 00:12:20,657 只需要用你的眼睛跟着我的手指来回移动 107 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 别转动你的头 只转动眼睛 108 00:12:28,790 --> 00:12:31,168 来、回 109 00:12:32,211 --> 00:12:33,503 这很容易 110 00:12:33,504 --> 00:12:35,631 太好了 继续 111 00:12:41,345 --> 00:12:46,600 来、回 112 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 你现在开始回忆一下你最早的记忆 113 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 你最初记忆里的某件事 回到你很小的时候 114 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 试着回忆一种感觉 一种非常强烈的感觉 115 00:13:07,246 --> 00:13:10,666 可以是愤怒或恐惧 116 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 你在想吗? 117 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 很好 118 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 好的 119 00:13:28,350 --> 00:13:31,562 现在我要你在脑海中仔细地想象一下 120 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 想象自己在那个场景中 121 00:13:48,537 --> 00:13:52,624 想想你所看到、听到和感受到的 122 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 诺亚? 123 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 诺亚 怎么啦? 124 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 马上画出来 诺亚 125 00:14:10,058 --> 00:14:11,977 把你看到的画出来 画给我看 126 00:14:17,441 --> 00:14:18,734 很好 诺亚 127 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 继续画 诺亚 128 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 我伤害他了 129 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 但他没事 130 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 你还记得你为什么这么做吗? 131 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 - 我有点不对劲 - 什么不对劲? 132 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 诺亚? 133 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 冷 134 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 冷 135 00:15:03,737 --> 00:15:05,447 好的 没事 136 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 好了 137 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 没事的 138 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 没事 139 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 好的 症状有移情反应 140 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 分区模仿和选择性缄默症 141 00:15:45,195 --> 00:15:49,532 还有与情境性遗忘症相关的攻击性行为 142 00:15:49,533 --> 00:15:52,702 以及无法解释的第二语言习得 143 00:15:52,703 --> 00:15:54,537 天啊 好的 144 00:15:54,538 --> 00:15:59,083 我查了你过去六年里 所有的转诊和会诊记录 145 00:15:59,084 --> 00:16:01,085 根据这些资料 146 00:16:01,086 --> 00:16:04,381 你从未在工作上与这个孩子有过交集 147 00:16:06,091 --> 00:16:08,050 我不知道 也许你曾在社交场合见过他? 148 00:16:08,051 --> 00:16:11,220 有可能 在老年人和学前班的联谊会上 149 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 听起来很有趣 150 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 全都吃婴儿食品? 151 00:16:14,683 --> 00:16:15,726 是的 152 00:16:17,895 --> 00:16:19,353 你真的应该去检查一下手 153 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 我是医生 我自己检查过了 154 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 这我相信 155 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 好了 我得开始打字了 156 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 稍等一下 157 00:16:35,329 --> 00:16:37,163 我要你帮我查一查这个 158 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 看看能不能找出它的位置 159 00:16:39,666 --> 00:16:41,502 好的 我试试看 160 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 BW是谁? 161 00:16:44,671 --> 00:16:45,755 不清楚 162 00:16:45,756 --> 00:16:47,049 是为了这个案子吗? 163 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 老实说 我不知道 164 00:16:52,888 --> 00:16:53,971 嗨 165 00:16:53,972 --> 00:16:55,556 你来了 166 00:16:55,557 --> 00:16:59,436 是的 很抱歉我迟到了 被工作耽搁了 167 00:17:02,272 --> 00:17:03,981 - 嗨 - 嗨 168 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 你把外婆带来了吗? 169 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 不 宝贝 170 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 外婆去世了 171 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 记得吗? 172 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 所以她不能和外公一起来 173 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 但她在天堂 就在我们身边 174 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 嘿 苏菲 看我给你带了什么 175 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 25美分硬币 176 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 谢谢 177 00:17:32,219 --> 00:17:33,512 一会儿见 178 00:17:36,598 --> 00:17:39,600 “外婆在天堂 就在我们身边” 179 00:17:39,601 --> 00:17:42,603 你为什么不直接说 外婆变成了一只神奇的独角兽? 180 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 爸 你到底想我怎么说? 181 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 按我奶奶去世时你对我说的那样说? 182 00:17:47,568 --> 00:17:50,319 说死亡就像你的电池没电了 183 00:17:50,320 --> 00:17:51,529 但却没法更换电池 184 00:17:51,530 --> 00:17:52,655 我从没这么说过 185 00:17:52,656 --> 00:17:54,867 而在我看来 那是教育良机 186 00:17:55,742 --> 00:17:58,703 我的整个童年都是教育良机 187 00:17:58,704 --> 00:18:00,621 是吗?真要追溯那么远的过去? 188 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 因为我只安排了 一小时的时间来吃这顿晚餐 189 00:18:03,292 --> 00:18:04,501 安排幽默 190 00:18:05,127 --> 00:18:06,210 很幽默 191 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 你还在生我的气 192 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 我为什么要生你的气? 193 00:18:09,673 --> 00:18:11,757 听着 我跟你说了 当时我手机没电了 194 00:18:11,758 --> 00:18:14,219 而我并不知道 就... 195 00:18:15,846 --> 00:18:19,056 我想说的是 我很抱歉 196 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 就是这样 有那么难吗? 197 00:18:21,727 --> 00:18:22,978 我接受你的道歉 198 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 - 还有你的派 - 是苹果派 199 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 最好是 200 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 苏安说你准备好要卖掉房子了 201 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 不 我跟她说的是她应该给你打电话 202 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 太好了 我已经为你 找过一些宜居的地方了 203 00:18:39,870 --> 00:18:41,579 我们别操之过急 好吗? 204 00:18:41,580 --> 00:18:46,585 现在的房地产市场非常难以预测 所以这可能需要些时间 205 00:18:47,961 --> 00:18:50,797 若你不介意 我要去小个便 206 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 我来了 就像只神奇的独角兽 207 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 你能不能别这样? 208 00:19:25,791 --> 00:19:26,917 爸? 209 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 别怎样?你在跟谁说话? 210 00:19:50,524 --> 00:19:52,191 我没在监视你 211 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 我只是碰巧听到你在自言自语 212 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 我不是在自言自语 213 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 那你是在跟谁说话? 214 00:20:01,118 --> 00:20:03,035 看到了吗?这正是我所说的 215 00:20:03,036 --> 00:20:06,497 感觉你像是在压抑所有这些感受 216 00:20:06,498 --> 00:20:08,749 听着 我们都在用自己的方式面对这件事 217 00:20:08,750 --> 00:20:11,837 是吗?因为感觉你根本没面对它 218 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 知道我不需要什么吗? 219 00:20:13,589 --> 00:20:17,216 我不需要你细查我的一举一动 220 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 你让我觉得自己像个疯癫的老糊涂 221 00:20:20,804 --> 00:20:22,013 那么我呢? 222 00:20:22,014 --> 00:20:24,223 我不需要你假装什么都没发生过 223 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 已经发生了 好吗?她死了 不会再回来了 224 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 妈妈 225 00:20:30,772 --> 00:20:33,609 嘿 苏菲 226 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - 嘿 这是给谁的? - 外婆 227 00:20:37,654 --> 00:20:40,866 苏菲早些时候问她能不能给外婆点根蜡烛 228 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 可以吗? 229 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 当然可以 有什么不可以呢? 230 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 谢谢 宝贝 231 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 没关系 爸 232 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 我知道你很自责 233 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 但当时的情况你也无能为力 234 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 你只需要让自己解脱 235 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 拜托 236 00:21:56,942 --> 00:22:00,194 - 完成了 嘿 - 好耶 237 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 给 238 00:22:07,452 --> 00:22:08,537 这些都是我工作上的文件 239 00:22:09,621 --> 00:22:10,664 对 240 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 没关系 让我来 241 00:22:15,711 --> 00:22:18,004 他在刺这人脖子上的坏东西 242 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 不 他并没刺... 243 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 看到了吗? 244 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 我的天 245 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 爸? 246 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - 我得走了 - 什么事? 247 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 我得走 我得走了 248 00:22:42,487 --> 00:22:44,614 - 没事 他没事 - 什么? 249 00:22:44,615 --> 00:22:46,032 发生什么事了? 250 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 据说他差点淹死 251 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 什么? 252 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - 你当时去哪儿了? - 是换班时间 253 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 他靠近水了?什么水? 254 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 他床头柜上放了一杯水 255 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 你到底在说什么? 256 00:22:58,629 --> 00:23:00,338 他怎可能被一杯水淹死? 257 00:23:00,339 --> 00:23:03,633 我不知道该怎么说 他的肺里积满了水 258 00:23:03,634 --> 00:23:06,886 这可是儿科精神科病房 孩子不应该差点淹死在自己的病床上 259 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 好了 跟我来 260 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 - 你需要冷静下来 - 这事不应该发生的 261 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 我知道 但确实发生了 262 00:23:13,310 --> 00:23:16,062 他将被转移病房 他们会把他送到长期重症护理病房 263 00:23:16,063 --> 00:23:17,939 等一下 他还是我的病人 264 00:23:17,940 --> 00:23:20,274 伊莱 他们把这次事件视为自杀未遂 265 00:23:20,275 --> 00:23:21,484 你清楚这意味着什么 266 00:23:21,485 --> 00:23:23,611 他得被转移至更高级别的监护病房 267 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - 他们明天就会转移他 - 不行 我要带走他 268 00:23:27,741 --> 00:23:28,908 你很清楚不能这么做 269 00:23:28,909 --> 00:23:30,451 盖尔 他在这里不安全 270 00:23:30,452 --> 00:23:32,703 我不会让他出事的 271 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 我不会让他死的 272 00:23:35,082 --> 00:23:38,668 伊莱 你妻子的事我很遗憾 273 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 我无法想象你面对此事的感受 274 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 我当时觉得工作可以帮你转移注意力 275 00:23:43,507 --> 00:23:45,383 我也以为你准备好了 但我错了 276 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - 盖尔 求你让我... - 不 你现在不是原来的你 伊莱 277 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 我要见我的病人 278 00:24:02,776 --> 00:24:06,697 韦伯斯特医生请到入院登记处 279 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 诺亚 280 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 诺亚 我知道你不是故意伤害那个男孩的 281 00:24:25,966 --> 00:24:27,758 你是想保护他 对吧? 282 00:24:27,759 --> 00:24:30,262 不让他脖子上的那个东西伤害他 283 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 那是什么东西? 284 00:24:41,148 --> 00:24:42,524 听着 我知道你很害怕 285 00:24:44,151 --> 00:24:47,404 我觉得也许你经历了某件可怕的事 286 00:24:50,240 --> 00:24:51,491 是有人伤害过你吗? 287 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 你可以告诉我 288 00:24:57,414 --> 00:24:58,664 你不会生气? 289 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 不会 我保证 290 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 谁伤害了你? 291 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 是你 292 00:25:49,967 --> 00:25:52,678 有人指责我不是原来的自己 293 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 你认同吗?这种说法 294 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 也许吧 295 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 我以前总觉得自己知道答案 296 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 但现在... 297 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 现在我觉得我什么都不知道了 298 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 你能指出那个感觉发生变化的瞬间吗? 299 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 当然能 300 00:26:23,584 --> 00:26:24,960 就是我太太去世的那一天 301 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 好的 302 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 我们来谈谈这个 303 00:26:37,681 --> 00:26:39,057 那是很平常的一天 304 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 当时的她已经病了一段时间 305 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 是癌症 306 00:26:49,902 --> 00:26:51,195 但她一直都在与它抗争 307 00:26:52,321 --> 00:26:54,489 我们也说好要一起对抗它 308 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 那时的她心情很好 所以... 309 00:27:05,501 --> 00:27:06,793 我决定出门去 310 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 等等 311 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 你要走? 312 00:27:15,135 --> 00:27:17,721 我很快就回来 会给你买中餐 313 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 蛋花汤 314 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 是她爱吃的 315 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 所以我去了游泳池... 316 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 接着去了张家小厨 317 00:28:00,681 --> 00:28:01,890 然后就回家了 318 00:28:04,226 --> 00:28:08,814 我并没离开多久 也就一小时吧 也许一个半小时 319 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 我回来了 320 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 琳恩? 321 00:28:31,253 --> 00:28:32,588 她没回应 322 00:29:16,215 --> 00:29:17,924 起初 我以为不是她 323 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 我的意思是 我知道是她 324 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 但感觉就像是别人 325 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 这就是事情的经过 326 00:30:10,102 --> 00:30:14,815 我当时出了门 回到家 她就死了 327 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 什么? 328 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 你还有什么想告诉我的吗? 329 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 没有 330 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 就是这样 331 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 你确定? 332 00:30:42,384 --> 00:30:43,551 我得走了 333 00:30:43,552 --> 00:30:45,928 - 不 伊莱 等等 这个很关键 - 不 我得走了 334 00:30:45,929 --> 00:30:47,346 - 不 等等 - 你不理解 335 00:30:47,347 --> 00:30:49,224 我无能为力 她自杀了 336 00:30:49,850 --> 00:30:51,018 你说谎 337 00:32:31,618 --> 00:32:33,620 字幕翻译:萧碧霞