1 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Ich halt das nicht mehr aus. 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,441 Ich halt das nicht mehr aus. 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Ich halt das nicht mehr aus. 4 00:01:27,004 --> 00:01:28,212 Wahnsinn! 5 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 Der Junge klingt genau wie du. 6 00:01:30,549 --> 00:01:32,885 Ja, ist mir auch aufgefallen. 7 00:01:35,179 --> 00:01:39,183 Er ist also ein labiles Kunstgenie, 8 00:01:39,433 --> 00:01:41,976 voller Wut und Angst, spricht Holländisch 9 00:01:41,977 --> 00:01:44,897 und macht Eli täuschend ähnlich nach. 10 00:01:45,314 --> 00:01:48,317 Was noch? Hat er sich schon ein Ohr abgeschnitten? 11 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 Was meinst du, was dahintersteckt? 12 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Ich hab keinen Schimmer. 13 00:01:54,031 --> 00:01:56,157 Vielleicht deute ich zu viel hinein. 14 00:01:56,158 --> 00:01:58,576 Ich hab das Gefühl, ich übersehe etwas. 15 00:01:58,577 --> 00:01:59,827 Eine Botschaft. 16 00:01:59,828 --> 00:02:02,872 Er scheint mich zu kennen oder etwas zu wissen. 17 00:02:02,873 --> 00:02:03,999 Klar. 18 00:02:04,458 --> 00:02:05,959 Eine Botschaft von Lynn. 19 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - Das meine ich nicht. - Warum nicht? 20 00:02:11,298 --> 00:02:15,593 Deine Frau stirbt. Logisch, dass du eine Botschaft von ihr suchst. 21 00:02:15,594 --> 00:02:17,721 Das hat nichts damit zu tun. 22 00:02:18,180 --> 00:02:20,181 Das ist ein schwerkranker Junge. 23 00:02:20,182 --> 00:02:23,976 Ich suche eine wissenschaftliche Erklärung für das Ganze. 24 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Etwas, das auf Fakten beruht. 25 00:02:26,355 --> 00:02:27,980 Nicht alles beruht auf Fakten. 26 00:02:27,981 --> 00:02:29,608 Nur das, was echt ist. 27 00:02:30,442 --> 00:02:35,029 Lynn sagte immer, deine Scheuklappen seien deine größte Stärke 28 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 und deine größte Schwäche. 29 00:02:38,242 --> 00:02:39,367 Wann? 30 00:02:39,368 --> 00:02:40,451 Wie, wann? 31 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Wann hat sie das gesagt? 32 00:02:42,996 --> 00:02:44,456 Ständig, Alter. 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,291 Ständig. 34 00:02:48,877 --> 00:02:49,962 Was? 35 00:02:51,129 --> 00:02:52,171 Hör mal... 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,258 Nein. Hat nichts mit dir zu tun. 37 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 Sie fehlt mir einfach. 38 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Ich weiß. 39 00:03:57,112 --> 00:03:58,238 Larry? 40 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 Was ist, Junge? 41 00:05:19,444 --> 00:05:22,948 Dann kuscheln wir dich und Teddy mal schön ein. 42 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Alles in Ordnung? 43 00:05:27,661 --> 00:05:29,121 Meine Güte! 44 00:05:29,621 --> 00:05:31,039 Du zitterst ja. 45 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 Schon gut. Dir passiert nichts. 46 00:05:37,337 --> 00:05:40,883 Du schläfst jetzt schön und morgen früh bin ich wieder da. 47 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Warum haben die mich untersucht? 48 00:05:52,144 --> 00:05:55,772 Um sicherzugehen, dass es dir gut geht. Und es geht dir gut. 49 00:05:56,481 --> 00:05:59,818 Wir müssen nur noch ein paar Dinge klären, keine Sorge. 50 00:06:03,655 --> 00:06:06,200 Wie wär's mit einem Schlaflied? 51 00:06:11,288 --> 00:06:13,957 Komm, lass uns kuscheln. 52 00:06:17,002 --> 00:06:18,253 So ist schön. 53 00:06:23,050 --> 00:06:28,847 Du bist mein Sonnenschein 54 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 Mein einziger Sonnenschein 55 00:06:33,268 --> 00:06:35,938 Du machst mich froh 56 00:06:36,897 --> 00:06:38,732 Wenn der Himmel grau ist 57 00:06:40,234 --> 00:06:43,028 Du wirst nie wissen, Schatz 58 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 Wie sehr ich dich liebe 59 00:06:47,824 --> 00:06:49,700 Bitte nehmt mir 60 00:06:49,701 --> 00:06:52,621 Meinen Sonnenschein nicht weg 61 00:07:08,679 --> 00:07:10,847 Noah zeigt Anzeichen einer Angststörung 62 00:07:10,848 --> 00:07:13,559 sowie einer dysfunktionalen Emotionsregulation. 63 00:07:34,913 --> 00:07:36,455 Selektiver Mutismus 64 00:07:36,456 --> 00:07:39,585 Gewalt - Phobien Posttraumatische Belastungsstörung 65 00:07:41,920 --> 00:07:43,546 {\an8}Künstlerische Begabung 66 00:07:43,547 --> 00:07:46,675 {\an8}Vorläufige Diagnose: dissoziative Identitätsstörung 67 00:09:40,998 --> 00:09:44,500 Ich habe das Gefühl, ich erlebe einen extremen Fall 68 00:09:44,501 --> 00:09:46,085 von Übertragung-Gegenübertragung. 69 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 Es schwappt in meine Träume rüber. 70 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - Sie schlafen schlecht. - Darum geht's nicht. 71 00:09:51,258 --> 00:09:54,261 Sie meinen, dieser Fall ist außergewöhnlich. 72 00:09:54,636 --> 00:09:57,181 Ein einzigartiges Rätsel, das es zu lösen gilt. 73 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Sind Sie nicht im Ruhestand? 74 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 Das hatten Sie angekündigt. 75 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 Richtig. 76 00:10:03,061 --> 00:10:04,980 Ich gebe meine Patienten ab. 77 00:10:05,314 --> 00:10:07,983 Das ist mein letzter Fall, dann ist Schluss. 78 00:10:09,234 --> 00:10:10,651 Wie ein Bankräuber. 79 00:10:10,652 --> 00:10:13,113 - Noch einmal richtig absahnen. - Genau. 80 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 Ein letzter Coup. 81 00:10:16,575 --> 00:10:20,912 Ist es bei einer derartigen Übertragung zwischen Arzt und Patient nicht üblich, 82 00:10:20,913 --> 00:10:23,039 den Patienten abzugeben? 83 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Ja, normalerweise schon. 84 00:10:25,667 --> 00:10:27,627 Aber dieser Fall ist einzigartig. 85 00:10:27,628 --> 00:10:31,423 Es wäre fahrlässig von mir, ihn abzugeben. 86 00:10:32,674 --> 00:10:36,969 Oder es wirkt nur wie ein höchst ungewöhnlicher Fall, 87 00:10:36,970 --> 00:10:41,600 weil Ihr Verstand ihn als wichtiger darstellt, als er wirklich ist, 88 00:10:42,100 --> 00:10:45,603 um diesen Verleugnungszustand beizubehalten. 89 00:10:45,604 --> 00:10:47,105 Verleugnung von was? 90 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 War ein Witz. 91 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 Eli, ich will Ihnen wirklich helfen. 92 00:10:56,031 --> 00:10:57,698 Aber das geht nur, 93 00:10:57,699 --> 00:11:01,161 wenn Sie sich irgendwann entschließen, über Lynn zu reden. 94 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Ich weiß. 95 00:11:08,252 --> 00:11:09,795 Ich weiß, nur... 96 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 Ich brauche nur mehr Zeit. 97 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Gut. 98 00:11:16,718 --> 00:11:17,928 Zeit wofür? 99 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Zeit, um eine Erklärung zu finden... 100 00:11:26,186 --> 00:11:27,521 Eine Erklärung wofür? 101 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 Was meinen Sie? 102 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Hier bitte. 103 00:12:00,053 --> 00:12:01,470 Klasse! 104 00:12:01,471 --> 00:12:02,931 Hör mal, 105 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 ich hab ein Spiel für dich. 106 00:12:06,310 --> 00:12:09,478 Ist nicht "Mich packt die Wut". Keine Klötze, versprochen. 107 00:12:09,479 --> 00:12:13,192 Eigentlich musst du gar nichts machen. 108 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Folge einfach meinem Finger 109 00:12:18,280 --> 00:12:20,741 mit deinen Augen, hin und her. 110 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 Nicht den Kopf bewegen, nur die Augen. 111 00:12:28,790 --> 00:12:31,043 Hin und her. 112 00:12:32,211 --> 00:12:33,836 Das ist leicht. 113 00:12:33,837 --> 00:12:35,631 Sehr gut. Mach weiter. 114 00:12:41,678 --> 00:12:44,014 Hin und zurück. 115 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 Jetzt denk zurück an deine früheste Erinnerung. 116 00:12:55,359 --> 00:12:59,821 Was ist das Erste, woran du dich erinnerst, als du noch ganz klein warst? 117 00:13:02,157 --> 00:13:05,994 Versuch, dich an ein Gefühl zu erinnern, ein starkes Gefühl. 118 00:13:07,246 --> 00:13:08,789 Vielleicht Wut 119 00:13:09,456 --> 00:13:10,832 oder Angst. 120 00:13:14,336 --> 00:13:15,796 Denkst du daran? 121 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Gut. 122 00:13:28,350 --> 00:13:31,395 Und jetzt stell es dir genau vor. 123 00:13:37,109 --> 00:13:38,819 Stell dir vor, du wärst dort. 124 00:13:48,537 --> 00:13:52,749 Denk an das, was du siehst, was du hörst, was du fühlst. 125 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Noah? 126 00:14:07,848 --> 00:14:08,891 Mal es auf! 127 00:14:10,225 --> 00:14:12,102 Mal, was du siehst. Zeig's mir. 128 00:14:17,191 --> 00:14:18,108 Gut so. 129 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Mal weiter. 130 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Ich hab ihm wehgetan. 131 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 Aber es geht ihm gut. 132 00:14:44,593 --> 00:14:47,012 Weißt du noch, warum du das getan hast? 133 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 - Mit mir stimmt was nicht. - Und was? 134 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Noah? 135 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Kalt. 136 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 Kalt. 137 00:15:03,737 --> 00:15:05,280 Schon gut. 138 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 Schon gut. 139 00:15:14,831 --> 00:15:15,791 Schon gut. 140 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 Wir haben also Übertragung, 141 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 segmentierte Nachahmung und selektiven Mutismus. 142 00:15:45,195 --> 00:15:49,658 Außerdem Aggressionsphasen, die einhergehen mit situativer Amnesie. 143 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Und ungeklärten Zweitspracherwerb. 144 00:15:54,621 --> 00:15:59,084 Ich habe Ihre Einweisungen und Gutachten der letzten sechs Jahre überprüft 145 00:15:59,585 --> 00:16:01,085 und soweit ich sehe, 146 00:16:01,086 --> 00:16:04,381 sind Sie dem Jungen noch nie beruflich begegnet. 147 00:16:06,008 --> 00:16:08,134 Vielleicht haben Sie ihn privat getroffen. 148 00:16:08,135 --> 00:16:11,220 Klar, bei der Senioren-Vorschul-Party. 149 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 Klingt lustig. 150 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Gab's Babybrei für alle? 151 00:16:17,895 --> 00:16:19,354 Sie müssen zum Arzt. 152 00:16:19,813 --> 00:16:22,148 Ich bin Arzt, ich hab's untersucht. 153 00:16:22,149 --> 00:16:23,483 Glaub ich Ihnen. 154 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Ich tippe das lieber mal. 155 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Warten Sie. 156 00:16:35,329 --> 00:16:38,874 Können Sie versuchen, rauszukriegen, wo das ist? 157 00:16:40,000 --> 00:16:41,543 Ich kann's versuchen. 158 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Wer ist BW? 159 00:16:44,671 --> 00:16:45,755 Weiß ich nicht. 160 00:16:45,756 --> 00:16:47,257 Geht's um den Fall? 161 00:16:49,092 --> 00:16:50,552 Weiß ich wirklich nicht. 162 00:16:54,056 --> 00:16:55,556 Hast du's doch geschafft! 163 00:16:55,557 --> 00:16:57,309 Früher ging's leider nicht. 164 00:16:58,352 --> 00:16:59,436 Die Arbeit. 165 00:17:04,441 --> 00:17:05,943 Hast du Oma mitgebracht? 166 00:17:07,194 --> 00:17:08,487 Nein, Schatz. 167 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 Oma ist gestorben. 168 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Weißt du noch? 169 00:17:14,952 --> 00:17:17,788 Deshalb kann sie nicht mitkommen. 170 00:17:18,789 --> 00:17:20,040 Aber... 171 00:17:20,749 --> 00:17:24,376 sie ist im Himmel und immer bei uns. 172 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Sophie, ich hab was für dich. 173 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 Münzen. 174 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Danke. 175 00:17:32,219 --> 00:17:33,512 Bis gleich. 176 00:17:36,890 --> 00:17:39,600 "Oma ist im Himmel und immer bei uns." 177 00:17:39,601 --> 00:17:43,020 Sag gleich, Oma hat sich in ein magisches Einhorn verwandelt. 178 00:17:43,021 --> 00:17:45,314 Was genau hätte ich sagen sollen? 179 00:17:45,315 --> 00:17:47,567 Was du gesagt hast, als meine Oma starb? 180 00:17:47,568 --> 00:17:51,529 "Der Tod ist wie leere Batterien, die man nicht ersetzen kann." 181 00:17:51,530 --> 00:17:52,655 Hab ich nie gesagt. 182 00:17:52,656 --> 00:17:55,658 Zu meiner Verteidigung, das war eine Erziehungsmaßnahme. 183 00:17:55,659 --> 00:17:58,703 Meine ganze Kindheit war eine Erziehungsmaßnahme. 184 00:17:58,704 --> 00:18:00,621 So weit wollen wir zurückgehen? 185 00:18:00,622 --> 00:18:03,207 Ich hab nur eine Stunde eingeplant. 186 00:18:03,208 --> 00:18:04,710 Planungshumor. 187 00:18:05,127 --> 00:18:06,210 Zum Kringeln. 188 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Immer noch wütend? 189 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 Warum sollte ich wütend sein? 190 00:18:09,673 --> 00:18:11,757 Wie gesagt, mein Handy war tot, 191 00:18:11,758 --> 00:18:14,219 ich hab's nicht gemerkt und... 192 00:18:15,846 --> 00:18:19,057 Und was ich sagen will, ist, es tut mir leid. 193 00:18:19,558 --> 00:18:22,978 Na bitte. War das so schwer? Entschuldigung angenommen. 194 00:18:24,146 --> 00:18:26,190 - Und deinen Kuchen. - Apfelkuchen. 195 00:18:26,648 --> 00:18:27,941 Das will ich hoffen. 196 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Sue Ann sagt, du willst das Haus verkaufen. 197 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 Ich habe nur gesagt, sie soll dich anrufen. 198 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Toll. Ich hab mich schon umgesehen, was für dich infrage kommt. 199 00:18:39,870 --> 00:18:41,788 Immer mit der Ruhe. 200 00:18:42,164 --> 00:18:46,668 Der Immobilienmarkt ist unberechenbar, das könnte eine Weile dauern. 201 00:18:47,961 --> 00:18:50,964 Entschuldige, ich muss mal für kleine Jungs. 202 00:19:14,571 --> 00:19:17,740 Hier bin ich, wie ein magisches Einhorn. 203 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Hör endlich auf damit! 204 00:19:25,791 --> 00:19:26,917 Papa? 205 00:19:28,669 --> 00:19:30,838 Womit aufhören? Mit wem redest du? 206 00:19:50,524 --> 00:19:52,191 Ich hab nicht gelauscht. 207 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 Ich hab nur gehört, dass du Selbstgespräche führst. 208 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 Das war kein Selbstgespräch. 209 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Mit wem hast du dann geredet? 210 00:20:01,118 --> 00:20:03,202 Genau das ist es, was ich meine. 211 00:20:03,203 --> 00:20:06,497 Du behältst alle deine Gefühle für dich. 212 00:20:06,498 --> 00:20:08,833 Irgendwie müssen wir damit klarkommen. 213 00:20:08,834 --> 00:20:12,004 Wir? Du scheinst gar nicht damit klarzukommen. 214 00:20:12,462 --> 00:20:17,216 Weißt du, was ich nicht brauche? Dass du jeden meiner Schritte verfolgst. 215 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 Da fühle ich mich wie ein seniler Spinner. 216 00:20:20,804 --> 00:20:24,223 Ich brauche es nicht, dass du so tust, als wäre nichts passiert. 217 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 Es ist passiert, klar? Sie ist tot und kommt nicht wieder. 218 00:20:29,730 --> 00:20:30,856 Mama. 219 00:20:32,774 --> 00:20:33,901 Sophie. 220 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - Für wen ist das? - Für Oma. 221 00:20:37,696 --> 00:20:41,158 Sophie hat gefragt, ob sie eine Kerze für Oma anzünden könnte. 222 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Nichts dagegen? 223 00:20:45,370 --> 00:20:48,707 Natürlich. Warum sollte ich was dagegen haben? 224 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 Danke, Süße. 225 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 Schon gut. 226 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 Du gibst dir die Schuld. 227 00:21:40,717 --> 00:21:43,011 Aber du konntest es nicht verhindern. 228 00:21:44,638 --> 00:21:46,849 Hör auf, dich so zu quälen. 229 00:21:47,724 --> 00:21:48,809 Bitte. 230 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Hier. 231 00:22:06,785 --> 00:22:08,537 Das ist von meiner Arbeit. 232 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 Schon gut, ich mach das. 233 00:22:15,711 --> 00:22:18,005 Er sticht das böse Ding in den Hals. 234 00:22:18,422 --> 00:22:19,923 Nein, er sticht nicht... 235 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 Siehst du? 236 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Mein Gott! 237 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 Papa? 238 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - Ich muss los. - Was ist? 239 00:22:32,519 --> 00:22:33,854 Ich muss los. 240 00:22:42,487 --> 00:22:44,238 Schon gut, nichts passiert. 241 00:22:44,239 --> 00:22:46,032 Wieso, was war los? 242 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Offenbar wäre er fast ertrunken. 243 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 Was? 244 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Wo waren Sie? - Wir hatten Schichtwechsel. 245 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 Und er war im Wasser? 246 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 Er hatte einen Wasserbecher. 247 00:22:56,960 --> 00:23:00,338 Was soll der Quatsch? In einem Becher ertrinkt man nicht. 248 00:23:00,339 --> 00:23:03,633 Was soll ich sagen? Seine Lunge war voller Wasser. 249 00:23:03,634 --> 00:23:07,136 Wir sind in der Kinderpsychiatrie, das ist unerhört! 250 00:23:07,137 --> 00:23:08,596 Komm mal mit. 251 00:23:08,597 --> 00:23:10,139 Du musst dich beruhigen. 252 00:23:10,140 --> 00:23:13,226 - So was darf nicht passieren. - Es ist aber passiert. 253 00:23:13,227 --> 00:23:16,062 Er wird zur Langzeitpflege verlegt. 254 00:23:16,063 --> 00:23:17,939 Moment mal, ich behandle ihn. 255 00:23:17,940 --> 00:23:20,274 Das gilt als Selbstmordversuch. 256 00:23:20,275 --> 00:23:23,611 Er kommt in eine Abteilung mit höherer Sicherheitsstufe. 257 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - Und zwar morgen. - Nein. Ich nehm ihn mit. 258 00:23:27,741 --> 00:23:28,908 Das geht nicht. 259 00:23:28,909 --> 00:23:30,451 Er ist hier nicht sicher. 260 00:23:30,452 --> 00:23:34,997 Ich lasse es nicht zu, dass ihm etwas zustößt oder dass er stirbt. 261 00:23:34,998 --> 00:23:38,668 Eli, es tut mir sehr leid um deine Frau. 262 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 Ich kann nur ahnen, was du durchmachst. 263 00:23:41,129 --> 00:23:45,383 Ich dachte, die Arbeit würde dich ablenken, aber ich hab mich geirrt. 264 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - Gail, bitte... - Nein, du bist momentan nicht du selbst. 265 00:23:51,598 --> 00:23:53,308 Ich muss zu meinem Patienten. 266 00:24:02,776 --> 00:24:04,903 Dr. Webster zum Empfang. 267 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 268 00:24:21,962 --> 00:24:25,174 Ich weiß, dass du dem Jungen nicht wehtun wolltest. 269 00:24:25,966 --> 00:24:27,758 Du wolltest ihn beschützen, 270 00:24:27,759 --> 00:24:30,262 vor dem Ding an seinem Hals. 271 00:24:36,852 --> 00:24:38,270 Was ist das? 272 00:24:41,148 --> 00:24:42,608 Ich weiß, du hast Angst. 273 00:24:44,151 --> 00:24:47,487 Wahrscheinlich ist dir etwas Schreckliches passiert. 274 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 Hat dir jemand wehgetan? 275 00:24:52,492 --> 00:24:54,036 Du kannst es mir sagen. 276 00:24:57,414 --> 00:25:00,542 - Wirst du nicht böse sein? - Nein, versprochen. 277 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 Wer hat dir wehgetan? 278 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 Das warst du. 279 00:25:49,967 --> 00:25:52,845 Mir wurde vorgeworfen, nicht ich selbst zu sein. 280 00:25:54,304 --> 00:25:57,641 Glauben Sie, das ist wahr? Dass Sie nicht Sie selbst sind. 281 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 Kann sein. 282 00:25:59,518 --> 00:26:03,021 Ich dachte immer, ich hätte auf alles eine Antwort. 283 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 Aber jetzt... 284 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 Jetzt weiß ich gar nichts mehr. 285 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 Wissen Sie, wann sich das geändert hat? 286 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 Ja, natürlich. 287 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 An dem Tag, als meine Frau starb. 288 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Reden wir darüber. 289 00:26:37,681 --> 00:26:39,433 Es war ein ganz normaler Tag. 290 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Sie war schon länger krank. 291 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 Krebs. 292 00:26:49,902 --> 00:26:51,570 Aber sie kämpfte dagegen an. 293 00:26:52,321 --> 00:26:54,698 Wir wollten beide dagegen ankämpfen. 294 00:27:00,996 --> 00:27:03,207 Sie war guter Dinge, deshalb... 295 00:27:05,501 --> 00:27:07,169 wollte ich mal weggehen. 296 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 Warte. 297 00:27:13,509 --> 00:27:14,927 Gehst du etwa weg? 298 00:27:15,594 --> 00:27:18,138 Nicht lange. Ich hol was vom Chinesen. 299 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 Eierflockensuppe. 300 00:27:25,521 --> 00:27:27,523 Die konnte sie immer essen. 301 00:27:30,526 --> 00:27:32,152 Ich bin ins Schwimmbad. 302 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 Und danach zu Mr. Chang. 303 00:28:00,681 --> 00:28:02,266 Und wieder nach Hause. 304 00:28:04,226 --> 00:28:06,102 Ich war nicht lange weg. 305 00:28:06,103 --> 00:28:08,856 Eine Stunde, vielleicht anderthalb. 306 00:28:14,528 --> 00:28:15,696 Ich bin wieder da. 307 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Lynn? 308 00:28:31,253 --> 00:28:32,754 Sie hat nicht geantwortet. 309 00:29:16,215 --> 00:29:17,924 Erst dachte ich, das wäre sie nicht. 310 00:29:17,925 --> 00:29:20,177 Ich wusste zwar, dass sie es war. 311 00:29:21,220 --> 00:29:23,555 Aber mir schien, es war jemand anderes. 312 00:30:04,972 --> 00:30:06,223 Das ist alles. 313 00:30:10,060 --> 00:30:10,978 Ich bin weg, 314 00:30:12,396 --> 00:30:14,815 kam zurück und sie war tot. 315 00:30:19,486 --> 00:30:20,571 Was? 316 00:30:21,864 --> 00:30:24,157 Wollten Sie mir nicht noch etwas sagen? 317 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 Nein. 318 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Das war's. 319 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 Sind Sie sicher? 320 00:30:42,384 --> 00:30:43,551 Ich muss los. 321 00:30:43,552 --> 00:30:46,721 - Warten Sie, das ist wichtig. - Ich muss gehen. 322 00:30:46,722 --> 00:30:49,224 Ich konnte nichts machen. Sie hat sich umgebracht. 323 00:30:49,892 --> 00:30:51,018 Lügner! 324 00:32:21,942 --> 00:32:24,861 Untertitel: Thomas Schröter 325 00:32:24,862 --> 00:32:27,865 Untertitelung: DUBBING BROTHERS