1
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Ich halt das nicht mehr aus.
2
00:01:04,605 --> 00:01:06,441
Ich halt das nicht mehr aus.
3
00:01:13,782 --> 00:01:15,617
Ich halt das nicht mehr aus.
4
00:01:27,004 --> 00:01:28,212
Wahnsinn!
5
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
Der Junge klingt genau wie du.
6
00:01:30,549 --> 00:01:32,885
Ja, ist mir auch aufgefallen.
7
00:01:35,179 --> 00:01:39,183
Er ist also ein labiles Kunstgenie,
8
00:01:39,433 --> 00:01:41,976
voller Wut und Angst, spricht Holländisch
9
00:01:41,977 --> 00:01:44,897
und macht Eli täuschend ähnlich nach.
10
00:01:45,314 --> 00:01:48,317
Was noch?
Hat er sich schon ein Ohr abgeschnitten?
11
00:01:49,026 --> 00:01:51,235
Was meinst du, was dahintersteckt?
12
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Ich hab keinen Schimmer.
13
00:01:54,031 --> 00:01:56,157
Vielleicht deute ich zu viel hinein.
14
00:01:56,158 --> 00:01:58,576
Ich hab das Gefühl, ich übersehe etwas.
15
00:01:58,577 --> 00:01:59,827
Eine Botschaft.
16
00:01:59,828 --> 00:02:02,872
Er scheint mich zu kennen
oder etwas zu wissen.
17
00:02:02,873 --> 00:02:03,999
Klar.
18
00:02:04,458 --> 00:02:05,959
Eine Botschaft von Lynn.
19
00:02:08,211 --> 00:02:10,506
- Das meine ich nicht.
- Warum nicht?
20
00:02:11,298 --> 00:02:15,593
Deine Frau stirbt. Logisch,
dass du eine Botschaft von ihr suchst.
21
00:02:15,594 --> 00:02:17,721
Das hat nichts damit zu tun.
22
00:02:18,180 --> 00:02:20,181
Das ist ein schwerkranker Junge.
23
00:02:20,182 --> 00:02:23,976
Ich suche eine wissenschaftliche
Erklärung für das Ganze.
24
00:02:23,977 --> 00:02:26,354
Etwas, das auf Fakten beruht.
25
00:02:26,355 --> 00:02:27,980
Nicht alles beruht auf Fakten.
26
00:02:27,981 --> 00:02:29,608
Nur das, was echt ist.
27
00:02:30,442 --> 00:02:35,029
Lynn sagte immer, deine Scheuklappen
seien deine größte Stärke
28
00:02:35,030 --> 00:02:36,740
und deine größte Schwäche.
29
00:02:38,242 --> 00:02:39,367
Wann?
30
00:02:39,368 --> 00:02:40,451
Wie, wann?
31
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Wann hat sie das gesagt?
32
00:02:42,996 --> 00:02:44,456
Ständig, Alter.
33
00:02:45,082 --> 00:02:46,291
Ständig.
34
00:02:48,877 --> 00:02:49,962
Was?
35
00:02:51,129 --> 00:02:52,171
Hör mal...
36
00:02:52,172 --> 00:02:54,258
Nein. Hat nichts mit dir zu tun.
37
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
Sie fehlt mir einfach.
38
00:03:03,225 --> 00:03:04,226
Ich weiß.
39
00:03:57,112 --> 00:03:58,238
Larry?
40
00:04:00,157 --> 00:04:01,200
Was ist, Junge?
41
00:05:19,444 --> 00:05:22,948
Dann kuscheln wir dich
und Teddy mal schön ein.
42
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
Alles in Ordnung?
43
00:05:27,661 --> 00:05:29,121
Meine Güte!
44
00:05:29,621 --> 00:05:31,039
Du zitterst ja.
45
00:05:33,917 --> 00:05:36,253
Schon gut. Dir passiert nichts.
46
00:05:37,337 --> 00:05:40,883
Du schläfst jetzt schön
und morgen früh bin ich wieder da.
47
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Warum haben die mich untersucht?
48
00:05:52,144 --> 00:05:55,772
Um sicherzugehen, dass es dir gut geht.
Und es geht dir gut.
49
00:05:56,481 --> 00:05:59,818
Wir müssen nur noch ein paar Dinge klären,
keine Sorge.
50
00:06:03,655 --> 00:06:06,200
Wie wär's mit einem Schlaflied?
51
00:06:11,288 --> 00:06:13,957
Komm, lass uns kuscheln.
52
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
So ist schön.
53
00:06:23,050 --> 00:06:28,847
Du bist mein Sonnenschein
54
00:06:29,681 --> 00:06:32,309
Mein einziger Sonnenschein
55
00:06:33,268 --> 00:06:35,938
Du machst mich froh
56
00:06:36,897 --> 00:06:38,732
Wenn der Himmel grau ist
57
00:06:40,234 --> 00:06:43,028
Du wirst nie wissen, Schatz
58
00:06:43,946 --> 00:06:46,615
Wie sehr ich dich liebe
59
00:06:47,824 --> 00:06:49,700
Bitte nehmt mir
60
00:06:49,701 --> 00:06:52,621
Meinen Sonnenschein nicht weg
61
00:07:08,679 --> 00:07:10,847
Noah zeigt Anzeichen einer Angststörung
62
00:07:10,848 --> 00:07:13,559
sowie einer dysfunktionalen
Emotionsregulation.
63
00:07:34,913 --> 00:07:36,455
Selektiver Mutismus
64
00:07:36,456 --> 00:07:39,585
Gewalt - Phobien
Posttraumatische Belastungsstörung
65
00:07:41,920 --> 00:07:43,546
{\an8}Künstlerische Begabung
66
00:07:43,547 --> 00:07:46,675
{\an8}Vorläufige Diagnose:
dissoziative Identitätsstörung
67
00:09:40,998 --> 00:09:44,500
Ich habe das Gefühl,
ich erlebe einen extremen Fall
68
00:09:44,501 --> 00:09:46,085
von Übertragung-Gegenübertragung.
69
00:09:46,086 --> 00:09:48,629
Es schwappt in meine Träume rüber.
70
00:09:48,630 --> 00:09:51,257
- Sie schlafen schlecht.
- Darum geht's nicht.
71
00:09:51,258 --> 00:09:54,261
Sie meinen,
dieser Fall ist außergewöhnlich.
72
00:09:54,636 --> 00:09:57,181
Ein einzigartiges Rätsel,
das es zu lösen gilt.
73
00:09:57,556 --> 00:09:59,391
Sind Sie nicht im Ruhestand?
74
00:09:59,808 --> 00:10:01,851
Das hatten Sie angekündigt.
75
00:10:01,852 --> 00:10:03,060
Richtig.
76
00:10:03,061 --> 00:10:04,980
Ich gebe meine Patienten ab.
77
00:10:05,314 --> 00:10:07,983
Das ist mein letzter Fall,
dann ist Schluss.
78
00:10:09,234 --> 00:10:10,651
Wie ein Bankräuber.
79
00:10:10,652 --> 00:10:13,113
- Noch einmal richtig absahnen.
- Genau.
80
00:10:14,573 --> 00:10:15,991
Ein letzter Coup.
81
00:10:16,575 --> 00:10:20,912
Ist es bei einer derartigen Übertragung
zwischen Arzt und Patient nicht üblich,
82
00:10:20,913 --> 00:10:23,039
den Patienten abzugeben?
83
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Ja, normalerweise schon.
84
00:10:25,667 --> 00:10:27,627
Aber dieser Fall ist einzigartig.
85
00:10:27,628 --> 00:10:31,423
Es wäre fahrlässig von mir, ihn abzugeben.
86
00:10:32,674 --> 00:10:36,969
Oder es wirkt nur
wie ein höchst ungewöhnlicher Fall,
87
00:10:36,970 --> 00:10:41,600
weil Ihr Verstand ihn als
wichtiger darstellt, als er wirklich ist,
88
00:10:42,100 --> 00:10:45,603
um diesen Verleugnungszustand
beizubehalten.
89
00:10:45,604 --> 00:10:47,105
Verleugnung von was?
90
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
War ein Witz.
91
00:10:53,820 --> 00:10:56,030
Eli, ich will Ihnen wirklich helfen.
92
00:10:56,031 --> 00:10:57,698
Aber das geht nur,
93
00:10:57,699 --> 00:11:01,161
wenn Sie sich irgendwann entschließen,
über Lynn zu reden.
94
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Ich weiß.
95
00:11:08,252 --> 00:11:09,795
Ich weiß, nur...
96
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
Ich brauche nur mehr Zeit.
97
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Gut.
98
00:11:16,718 --> 00:11:17,928
Zeit wofür?
99
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Zeit, um eine Erklärung zu finden...
100
00:11:26,186 --> 00:11:27,521
Eine Erklärung wofür?
101
00:11:33,110 --> 00:11:34,528
Was meinen Sie?
102
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Hier bitte.
103
00:12:00,053 --> 00:12:01,470
Klasse!
104
00:12:01,471 --> 00:12:02,931
Hör mal,
105
00:12:03,599 --> 00:12:05,309
ich hab ein Spiel für dich.
106
00:12:06,310 --> 00:12:09,478
Ist nicht "Mich packt die Wut".
Keine Klötze, versprochen.
107
00:12:09,479 --> 00:12:13,192
Eigentlich musst du gar nichts machen.
108
00:12:14,610 --> 00:12:16,778
Folge einfach meinem Finger
109
00:12:18,280 --> 00:12:20,741
mit deinen Augen, hin und her.
110
00:12:24,870 --> 00:12:27,664
Nicht den Kopf bewegen, nur die Augen.
111
00:12:28,790 --> 00:12:31,043
Hin und her.
112
00:12:32,211 --> 00:12:33,836
Das ist leicht.
113
00:12:33,837 --> 00:12:35,631
Sehr gut. Mach weiter.
114
00:12:41,678 --> 00:12:44,014
Hin und zurück.
115
00:12:49,353 --> 00:12:52,523
Jetzt denk zurück
an deine früheste Erinnerung.
116
00:12:55,359 --> 00:12:59,821
Was ist das Erste, woran du dich
erinnerst, als du noch ganz klein warst?
117
00:13:02,157 --> 00:13:05,994
Versuch, dich an ein Gefühl zu erinnern,
ein starkes Gefühl.
118
00:13:07,246 --> 00:13:08,789
Vielleicht Wut
119
00:13:09,456 --> 00:13:10,832
oder Angst.
120
00:13:14,336 --> 00:13:15,796
Denkst du daran?
121
00:13:16,380 --> 00:13:17,381
Gut.
122
00:13:28,350 --> 00:13:31,395
Und jetzt stell es dir genau vor.
123
00:13:37,109 --> 00:13:38,819
Stell dir vor, du wärst dort.
124
00:13:48,537 --> 00:13:52,749
Denk an das, was du siehst,
was du hörst, was du fühlst.
125
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Noah?
126
00:14:07,848 --> 00:14:08,891
Mal es auf!
127
00:14:10,225 --> 00:14:12,102
Mal, was du siehst. Zeig's mir.
128
00:14:17,191 --> 00:14:18,108
Gut so.
129
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
Mal weiter.
130
00:14:39,671 --> 00:14:41,173
Ich hab ihm wehgetan.
131
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
Aber es geht ihm gut.
132
00:14:44,593 --> 00:14:47,012
Weißt du noch, warum du das getan hast?
133
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
- Mit mir stimmt was nicht.
- Und was?
134
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Noah?
135
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Kalt.
136
00:15:01,985 --> 00:15:03,736
Kalt.
137
00:15:03,737 --> 00:15:05,280
Schon gut.
138
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
Schon gut.
139
00:15:14,831 --> 00:15:15,791
Schon gut.
140
00:15:40,148 --> 00:15:42,024
Wir haben also Übertragung,
141
00:15:42,025 --> 00:15:45,194
segmentierte Nachahmung
und selektiven Mutismus.
142
00:15:45,195 --> 00:15:49,658
Außerdem Aggressionsphasen,
die einhergehen mit situativer Amnesie.
143
00:15:50,200 --> 00:15:52,744
Und ungeklärten Zweitspracherwerb.
144
00:15:54,621 --> 00:15:59,084
Ich habe Ihre Einweisungen und Gutachten
der letzten sechs Jahre überprüft
145
00:15:59,585 --> 00:16:01,085
und soweit ich sehe,
146
00:16:01,086 --> 00:16:04,381
sind Sie dem Jungen
noch nie beruflich begegnet.
147
00:16:06,008 --> 00:16:08,134
Vielleicht haben Sie ihn privat getroffen.
148
00:16:08,135 --> 00:16:11,220
Klar, bei der Senioren-Vorschul-Party.
149
00:16:11,221 --> 00:16:12,597
Klingt lustig.
150
00:16:12,598 --> 00:16:13,849
Gab's Babybrei für alle?
151
00:16:17,895 --> 00:16:19,354
Sie müssen zum Arzt.
152
00:16:19,813 --> 00:16:22,148
Ich bin Arzt, ich hab's untersucht.
153
00:16:22,149 --> 00:16:23,483
Glaub ich Ihnen.
154
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Ich tippe das lieber mal.
155
00:16:32,117 --> 00:16:33,160
Warten Sie.
156
00:16:35,329 --> 00:16:38,874
Können Sie versuchen,
rauszukriegen, wo das ist?
157
00:16:40,000 --> 00:16:41,543
Ich kann's versuchen.
158
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
Wer ist BW?
159
00:16:44,671 --> 00:16:45,755
Weiß ich nicht.
160
00:16:45,756 --> 00:16:47,257
Geht's um den Fall?
161
00:16:49,092 --> 00:16:50,552
Weiß ich wirklich nicht.
162
00:16:54,056 --> 00:16:55,556
Hast du's doch geschafft!
163
00:16:55,557 --> 00:16:57,309
Früher ging's leider nicht.
164
00:16:58,352 --> 00:16:59,436
Die Arbeit.
165
00:17:04,441 --> 00:17:05,943
Hast du Oma mitgebracht?
166
00:17:07,194 --> 00:17:08,487
Nein, Schatz.
167
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
Oma ist gestorben.
168
00:17:12,907 --> 00:17:13,992
Weißt du noch?
169
00:17:14,952 --> 00:17:17,788
Deshalb kann sie nicht mitkommen.
170
00:17:18,789 --> 00:17:20,040
Aber...
171
00:17:20,749 --> 00:17:24,376
sie ist im Himmel und immer bei uns.
172
00:17:24,377 --> 00:17:26,295
Sophie, ich hab was für dich.
173
00:17:26,296 --> 00:17:27,381
Münzen.
174
00:17:28,089 --> 00:17:29,091
Danke.
175
00:17:32,219 --> 00:17:33,512
Bis gleich.
176
00:17:36,890 --> 00:17:39,600
"Oma ist im Himmel und immer bei uns."
177
00:17:39,601 --> 00:17:43,020
Sag gleich, Oma hat sich
in ein magisches Einhorn verwandelt.
178
00:17:43,021 --> 00:17:45,314
Was genau hätte ich sagen sollen?
179
00:17:45,315 --> 00:17:47,567
Was du gesagt hast, als meine Oma starb?
180
00:17:47,568 --> 00:17:51,529
"Der Tod ist wie leere Batterien,
die man nicht ersetzen kann."
181
00:17:51,530 --> 00:17:52,655
Hab ich nie gesagt.
182
00:17:52,656 --> 00:17:55,658
Zu meiner Verteidigung,
das war eine Erziehungsmaßnahme.
183
00:17:55,659 --> 00:17:58,703
Meine ganze Kindheit
war eine Erziehungsmaßnahme.
184
00:17:58,704 --> 00:18:00,621
So weit wollen wir zurückgehen?
185
00:18:00,622 --> 00:18:03,207
Ich hab nur eine Stunde eingeplant.
186
00:18:03,208 --> 00:18:04,710
Planungshumor.
187
00:18:05,127 --> 00:18:06,210
Zum Kringeln.
188
00:18:06,211 --> 00:18:07,670
Immer noch wütend?
189
00:18:07,671 --> 00:18:09,672
Warum sollte ich wütend sein?
190
00:18:09,673 --> 00:18:11,757
Wie gesagt, mein Handy war tot,
191
00:18:11,758 --> 00:18:14,219
ich hab's nicht gemerkt und...
192
00:18:15,846 --> 00:18:19,057
Und was ich sagen will, ist,
es tut mir leid.
193
00:18:19,558 --> 00:18:22,978
Na bitte. War das so schwer?
Entschuldigung angenommen.
194
00:18:24,146 --> 00:18:26,190
- Und deinen Kuchen.
- Apfelkuchen.
195
00:18:26,648 --> 00:18:27,941
Das will ich hoffen.
196
00:18:30,611 --> 00:18:32,904
Sue Ann sagt,
du willst das Haus verkaufen.
197
00:18:32,905 --> 00:18:35,823
Ich habe nur gesagt,
sie soll dich anrufen.
198
00:18:35,824 --> 00:18:39,869
Toll. Ich hab mich schon umgesehen,
was für dich infrage kommt.
199
00:18:39,870 --> 00:18:41,788
Immer mit der Ruhe.
200
00:18:42,164 --> 00:18:46,668
Der Immobilienmarkt ist unberechenbar,
das könnte eine Weile dauern.
201
00:18:47,961 --> 00:18:50,964
Entschuldige,
ich muss mal für kleine Jungs.
202
00:19:14,571 --> 00:19:17,740
Hier bin ich, wie ein magisches Einhorn.
203
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Hör endlich auf damit!
204
00:19:25,791 --> 00:19:26,917
Papa?
205
00:19:28,669 --> 00:19:30,838
Womit aufhören? Mit wem redest du?
206
00:19:50,524 --> 00:19:52,191
Ich hab nicht gelauscht.
207
00:19:52,192 --> 00:19:54,819
Ich hab nur gehört,
dass du Selbstgespräche führst.
208
00:19:54,820 --> 00:19:57,071
Das war kein Selbstgespräch.
209
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Mit wem hast du dann geredet?
210
00:20:01,118 --> 00:20:03,202
Genau das ist es, was ich meine.
211
00:20:03,203 --> 00:20:06,497
Du behältst alle deine Gefühle für dich.
212
00:20:06,498 --> 00:20:08,833
Irgendwie müssen wir damit klarkommen.
213
00:20:08,834 --> 00:20:12,004
Wir? Du scheinst gar nicht
damit klarzukommen.
214
00:20:12,462 --> 00:20:17,216
Weißt du, was ich nicht brauche?
Dass du jeden meiner Schritte verfolgst.
215
00:20:17,217 --> 00:20:20,803
Da fühle ich mich wie ein seniler Spinner.
216
00:20:20,804 --> 00:20:24,223
Ich brauche es nicht,
dass du so tust, als wäre nichts passiert.
217
00:20:24,224 --> 00:20:28,103
Es ist passiert, klar?
Sie ist tot und kommt nicht wieder.
218
00:20:29,730 --> 00:20:30,856
Mama.
219
00:20:32,774 --> 00:20:33,901
Sophie.
220
00:20:34,234 --> 00:20:36,653
- Für wen ist das?
- Für Oma.
221
00:20:37,696 --> 00:20:41,158
Sophie hat gefragt,
ob sie eine Kerze für Oma anzünden könnte.
222
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Nichts dagegen?
223
00:20:45,370 --> 00:20:48,707
Natürlich.
Warum sollte ich was dagegen haben?
224
00:20:49,708 --> 00:20:50,751
Danke, Süße.
225
00:21:35,587 --> 00:21:36,713
Schon gut.
226
00:21:38,173 --> 00:21:39,758
Du gibst dir die Schuld.
227
00:21:40,717 --> 00:21:43,011
Aber du konntest es nicht verhindern.
228
00:21:44,638 --> 00:21:46,849
Hör auf, dich so zu quälen.
229
00:21:47,724 --> 00:21:48,809
Bitte.
230
00:22:00,404 --> 00:22:01,530
Hier.
231
00:22:06,785 --> 00:22:08,537
Das ist von meiner Arbeit.
232
00:22:11,915 --> 00:22:13,208
Schon gut, ich mach das.
233
00:22:15,711 --> 00:22:18,005
Er sticht das böse Ding in den Hals.
234
00:22:18,422 --> 00:22:19,923
Nein, er sticht nicht...
235
00:22:23,343 --> 00:22:24,511
Siehst du?
236
00:22:27,639 --> 00:22:28,723
Mein Gott!
237
00:22:28,724 --> 00:22:29,933
Papa?
238
00:22:30,934 --> 00:22:32,518
- Ich muss los.
- Was ist?
239
00:22:32,519 --> 00:22:33,854
Ich muss los.
240
00:22:42,487 --> 00:22:44,238
Schon gut, nichts passiert.
241
00:22:44,239 --> 00:22:46,032
Wieso, was war los?
242
00:22:46,033 --> 00:22:48,409
Offenbar wäre er fast ertrunken.
243
00:22:48,410 --> 00:22:49,578
Was?
244
00:22:51,455 --> 00:22:53,623
- Wo waren Sie?
- Wir hatten Schichtwechsel.
245
00:22:53,624 --> 00:22:55,249
Und er war im Wasser?
246
00:22:55,250 --> 00:22:56,959
Er hatte einen Wasserbecher.
247
00:22:56,960 --> 00:23:00,338
Was soll der Quatsch?
In einem Becher ertrinkt man nicht.
248
00:23:00,339 --> 00:23:03,633
Was soll ich sagen?
Seine Lunge war voller Wasser.
249
00:23:03,634 --> 00:23:07,136
Wir sind in der Kinderpsychiatrie,
das ist unerhört!
250
00:23:07,137 --> 00:23:08,596
Komm mal mit.
251
00:23:08,597 --> 00:23:10,139
Du musst dich beruhigen.
252
00:23:10,140 --> 00:23:13,226
- So was darf nicht passieren.
- Es ist aber passiert.
253
00:23:13,227 --> 00:23:16,062
Er wird zur Langzeitpflege verlegt.
254
00:23:16,063 --> 00:23:17,939
Moment mal, ich behandle ihn.
255
00:23:17,940 --> 00:23:20,274
Das gilt als Selbstmordversuch.
256
00:23:20,275 --> 00:23:23,611
Er kommt in eine Abteilung
mit höherer Sicherheitsstufe.
257
00:23:23,612 --> 00:23:26,365
- Und zwar morgen.
- Nein. Ich nehm ihn mit.
258
00:23:27,741 --> 00:23:28,908
Das geht nicht.
259
00:23:28,909 --> 00:23:30,451
Er ist hier nicht sicher.
260
00:23:30,452 --> 00:23:34,997
Ich lasse es nicht zu, dass ihm
etwas zustößt oder dass er stirbt.
261
00:23:34,998 --> 00:23:38,668
Eli, es tut mir sehr leid um deine Frau.
262
00:23:38,669 --> 00:23:41,128
Ich kann nur ahnen, was du durchmachst.
263
00:23:41,129 --> 00:23:45,383
Ich dachte, die Arbeit würde
dich ablenken, aber ich hab mich geirrt.
264
00:23:45,384 --> 00:23:50,138
- Gail, bitte...
- Nein, du bist momentan nicht du selbst.
265
00:23:51,598 --> 00:23:53,308
Ich muss zu meinem Patienten.
266
00:24:02,776 --> 00:24:04,903
Dr. Webster zum Empfang.
267
00:24:15,247 --> 00:24:16,248
Noah?
268
00:24:21,962 --> 00:24:25,174
Ich weiß, dass du
dem Jungen nicht wehtun wolltest.
269
00:24:25,966 --> 00:24:27,758
Du wolltest ihn beschützen,
270
00:24:27,759 --> 00:24:30,262
vor dem Ding an seinem Hals.
271
00:24:36,852 --> 00:24:38,270
Was ist das?
272
00:24:41,148 --> 00:24:42,608
Ich weiß, du hast Angst.
273
00:24:44,151 --> 00:24:47,487
Wahrscheinlich ist dir
etwas Schreckliches passiert.
274
00:24:50,240 --> 00:24:51,658
Hat dir jemand wehgetan?
275
00:24:52,492 --> 00:24:54,036
Du kannst es mir sagen.
276
00:24:57,414 --> 00:25:00,542
- Wirst du nicht böse sein?
- Nein, versprochen.
277
00:25:03,545 --> 00:25:04,963
Wer hat dir wehgetan?
278
00:25:09,551 --> 00:25:10,844
Das warst du.
279
00:25:49,967 --> 00:25:52,845
Mir wurde vorgeworfen,
nicht ich selbst zu sein.
280
00:25:54,304 --> 00:25:57,641
Glauben Sie, das ist wahr?
Dass Sie nicht Sie selbst sind.
281
00:25:58,100 --> 00:25:59,517
Kann sein.
282
00:25:59,518 --> 00:26:03,021
Ich dachte immer,
ich hätte auf alles eine Antwort.
283
00:26:05,482 --> 00:26:06,692
Aber jetzt...
284
00:26:08,527 --> 00:26:10,821
Jetzt weiß ich gar nichts mehr.
285
00:26:12,990 --> 00:26:16,368
Wissen Sie, wann sich das geändert hat?
286
00:26:19,329 --> 00:26:20,581
Ja, natürlich.
287
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
An dem Tag, als meine Frau starb.
288
00:26:30,632 --> 00:26:31,925
Reden wir darüber.
289
00:26:37,681 --> 00:26:39,433
Es war ein ganz normaler Tag.
290
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Sie war schon länger krank.
291
00:26:46,607 --> 00:26:47,691
Krebs.
292
00:26:49,902 --> 00:26:51,570
Aber sie kämpfte dagegen an.
293
00:26:52,321 --> 00:26:54,698
Wir wollten beide dagegen ankämpfen.
294
00:27:00,996 --> 00:27:03,207
Sie war guter Dinge, deshalb...
295
00:27:05,501 --> 00:27:07,169
wollte ich mal weggehen.
296
00:27:10,839 --> 00:27:12,090
Warte.
297
00:27:13,509 --> 00:27:14,927
Gehst du etwa weg?
298
00:27:15,594 --> 00:27:18,138
Nicht lange. Ich hol was vom Chinesen.
299
00:27:22,976 --> 00:27:24,269
Eierflockensuppe.
300
00:27:25,521 --> 00:27:27,523
Die konnte sie immer essen.
301
00:27:30,526 --> 00:27:32,152
Ich bin ins Schwimmbad.
302
00:27:50,879 --> 00:27:52,548
Und danach zu Mr. Chang.
303
00:28:00,681 --> 00:28:02,266
Und wieder nach Hause.
304
00:28:04,226 --> 00:28:06,102
Ich war nicht lange weg.
305
00:28:06,103 --> 00:28:08,856
Eine Stunde, vielleicht anderthalb.
306
00:28:14,528 --> 00:28:15,696
Ich bin wieder da.
307
00:28:17,239 --> 00:28:18,240
Lynn?
308
00:28:31,253 --> 00:28:32,754
Sie hat nicht geantwortet.
309
00:29:16,215 --> 00:29:17,924
Erst dachte ich, das wäre sie nicht.
310
00:29:17,925 --> 00:29:20,177
Ich wusste zwar, dass sie es war.
311
00:29:21,220 --> 00:29:23,555
Aber mir schien, es war jemand anderes.
312
00:30:04,972 --> 00:30:06,223
Das ist alles.
313
00:30:10,060 --> 00:30:10,978
Ich bin weg,
314
00:30:12,396 --> 00:30:14,815
kam zurück und sie war tot.
315
00:30:19,486 --> 00:30:20,571
Was?
316
00:30:21,864 --> 00:30:24,157
Wollten Sie mir nicht noch etwas sagen?
317
00:30:28,245 --> 00:30:29,246
Nein.
318
00:30:32,416 --> 00:30:33,500
Das war's.
319
00:30:35,627 --> 00:30:37,004
Sind Sie sicher?
320
00:30:42,384 --> 00:30:43,551
Ich muss los.
321
00:30:43,552 --> 00:30:46,721
- Warten Sie, das ist wichtig.
- Ich muss gehen.
322
00:30:46,722 --> 00:30:49,224
Ich konnte nichts machen.
Sie hat sich umgebracht.
323
00:30:49,892 --> 00:30:51,018
Lügner!
324
00:32:21,942 --> 00:32:24,861
Untertitel: Thomas Schröter
325
00:32:24,862 --> 00:32:27,865
Untertitelung: DUBBING BROTHERS