1
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Saya dah tak tahan.
2
00:01:04,605 --> 00:01:06,275
Saya dah tak tahan.
3
00:01:09,486 --> 00:01:11,238
Saya dah tak tahan.
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,617
Saya dah tak tahan.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,873
Saya dah tak tahan.
6
00:01:23,876 --> 00:01:25,752
Saya dah tak tahan.
7
00:01:27,004 --> 00:01:28,212
Tak guna.
8
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
Dia bercakap macam awak.
9
00:01:30,549 --> 00:01:32,759
Ya, saya tahu.
10
00:01:35,179 --> 00:01:41,976
Dia genius artistik tak stabil yang penuh
kemarahan, ketakutan dan berbahasa Belanda
11
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
dan mengajuk Eli dengan tepat.
12
00:01:44,897 --> 00:01:47,524
Apa lagi? Dia dah potong telinga?
13
00:01:49,026 --> 00:01:51,235
Awak rasa apa yang berlaku?
14
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Saya tak tahu.
15
00:01:54,031 --> 00:01:56,157
Saya tak tahu. Mungkin saya
terlalu fikirkan semua ini.
16
00:01:56,158 --> 00:01:58,076
Saya rasa ada sesuatu yang saya tak tahu.
17
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Seperti mesej.
Dia bersikap seolah-olah dia kenal saya,
18
00:02:00,996 --> 00:02:02,872
seolah-olah dia tahu sesuatu tentang saya.
19
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
Betul.
20
00:02:04,458 --> 00:02:05,959
Contohnya mesej daripada Lynn.
21
00:02:08,211 --> 00:02:10,506
- Bukan itu maksud saya.
- Kenapa pula?
22
00:02:11,298 --> 00:02:14,550
Isteri awak meninggal,
tak hairanlah awak mencari
23
00:02:14,551 --> 00:02:17,679
- mesej daripada dia.
- Itu tiada kaitan dalam hal ini.
24
00:02:18,180 --> 00:02:19,681
Budak ini sakit teruk,
25
00:02:20,265 --> 00:02:22,433
dan saya mencari penjelasan saintifik
26
00:02:22,434 --> 00:02:23,976
berkenaan hal yang berlaku
di sini, Jackson.
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,354
Penjelasan yang berdasarkan fakta.
28
00:02:26,355 --> 00:02:27,980
Bukan semua perkara berdasarkan fakta.
29
00:02:27,981 --> 00:02:29,608
Cuma perkara yang nyata.
30
00:02:30,442 --> 00:02:35,029
Dulu Lynn selalu cakap kesukaran awak
membuat pertimbangan ialah kekuatan
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,740
dan kelemahan utama awak.
32
00:02:38,242 --> 00:02:39,367
Bila?
33
00:02:39,368 --> 00:02:40,451
Bila apa?
34
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
Bila dia cakap begitu tentang saya?
35
00:02:42,996 --> 00:02:44,414
Setiap masa.
36
00:02:45,082 --> 00:02:46,291
Setiap masa.
37
00:02:48,669 --> 00:02:49,670
Apa?
38
00:02:51,129 --> 00:02:53,882
- Hei, dengar.
- Tiada kaitan dengan awak.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,803
Saya cuma terlalu rindukan dia.
40
00:03:03,225 --> 00:03:04,226
Saya tahu.
41
00:03:57,112 --> 00:03:58,238
Larry?
42
00:04:00,157 --> 00:04:01,200
Kenapa?
43
00:05:19,194 --> 00:05:22,948
Okey, mari tidurkan awak dan patung awak.
44
00:05:25,325 --> 00:05:26,577
Awak okey?
45
00:05:27,661 --> 00:05:29,121
Oh Tuhan.
46
00:05:29,621 --> 00:05:31,206
Awak menggigil.
47
00:05:33,917 --> 00:05:36,253
Tak apa. Awak akan okey. Okey?
48
00:05:37,337 --> 00:05:40,591
Tidur nyenyak dan kita jumpa pagi esok.
49
00:05:48,265 --> 00:05:50,267
Kenapa mereka lakukan ujian ke atas saya?
50
00:05:52,144 --> 00:05:55,355
Untuk pastikan awak okey,
dan awak memang okey.
51
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Kami cuma perlu tahu beberapa perkara.
52
00:06:01,778 --> 00:06:06,200
Mahu didodoi sebelum saya pergi?
53
00:06:11,288 --> 00:06:13,916
Ayuh. Mari berpeluk.
54
00:06:16,835 --> 00:06:19,880
Begitulah.
55
00:06:22,966 --> 00:06:28,847
Kaulah matahariku
56
00:06:29,681 --> 00:06:32,309
Satu-satunya matahariku
57
00:06:33,268 --> 00:06:38,690
Kau membuatku bahagia,
ketika langit mendung
58
00:06:40,234 --> 00:06:46,406
Kau takkan pernah tahu, sayang
Betapa aku menyayangimu
59
00:06:47,824 --> 00:06:52,621
Tolong jangan bawa matahariku pergi
60
00:07:08,679 --> 00:07:10,930
KEADAAN EMOSI:
NOAH MENUNJUKKAN TANDA-TANDA
61
00:07:10,931 --> 00:07:13,559
KEBIMBANGAN, TAKUT
DAN KETIDAKUPAYAAN EMOSI.
62
00:07:36,039 --> 00:07:39,585
MUTISME BERPILIH
KEGANASAN - FOBIA - GERUN
63
00:07:41,920 --> 00:07:43,588
{\an8}SAVANT - KEMAHIRAN ARTISTIK
64
00:07:43,589 --> 00:07:46,675
{\an8}DIAGNOSIS AWAL -
ADA KECELARUAN IDENTITI DISOSIATIF
65
00:09:40,998 --> 00:09:46,085
Saya macam alami kes transferens-
transferens timbal balik ekstrem.
66
00:09:46,086 --> 00:09:48,629
Ia macam tersebar ke dalam mimpi saya.
67
00:09:48,630 --> 00:09:51,257
- Awak tak tidur nyenyak.
- Awak tak faham.
68
00:09:51,258 --> 00:09:54,136
Awak nak cakap yang kes Noah ini
kes luar biasa.
69
00:09:54,636 --> 00:09:56,722
Teka-teki unik untuk diselesaikan.
70
00:09:57,556 --> 00:09:59,390
Cuma saya fikir awak dah bersara.
71
00:09:59,391 --> 00:10:01,851
Kali terakhir awak di sini,
awak cakap nak bersara.
72
00:10:01,852 --> 00:10:03,060
Ya, betul.
73
00:10:03,061 --> 00:10:04,605
Saya dah serahkan kes saya.
74
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
Saya mahu selesaikan kes terakhir ini
dan bersara.
75
00:10:09,234 --> 00:10:10,651
Macam perompak bank.
76
00:10:10,652 --> 00:10:12,905
- Tugas terakhir.
- Ya.
77
00:10:14,573 --> 00:10:15,908
Peluang terakhir.
78
00:10:16,575 --> 00:10:19,994
Dalam kes dengan tahap transferens begini
antara doktor dan pesakit,
79
00:10:19,995 --> 00:10:23,039
bukankah sepatutnya
pesakit dirujuk kepada doktor lain?
80
00:10:23,040 --> 00:10:24,833
Ya. Biasanya, ya.
81
00:10:25,667 --> 00:10:27,211
Tapi kes ini unik,
82
00:10:27,711 --> 00:10:31,422
ia boleh jadi satu kelalaian
jika saya tak teruskannya.
83
00:10:31,423 --> 00:10:32,590
Okey.
84
00:10:32,591 --> 00:10:36,552
Atau kes yang kelihatan sangat luar biasa
85
00:10:36,553 --> 00:10:41,599
mungkin dianggap jauh lebih unik
berbanding sebenarnya oleh awak
86
00:10:41,600 --> 00:10:45,187
sebagai cara untuk terus berada
dalam penafian.
87
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
Penafian tentang apa?
88
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Bergurau saja.
89
00:10:53,820 --> 00:10:56,030
Eli, saya betul-betul mahu bantu awak.
90
00:10:56,031 --> 00:10:58,115
Tapi untuk buat begitu, cepat atau lambat
91
00:10:58,116 --> 00:11:00,953
awak perlu beritahu saya tentang Lynn.
92
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Saya tahu.
93
00:11:08,252 --> 00:11:09,670
Saya tahu, saya cuma...
94
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
Saya cuma perlu lebih masa.
95
00:11:14,842 --> 00:11:17,719
Okey. Masa untuk apa?
96
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
Masa untuk fikirkan cara menjelaskan...
97
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
Jelaskan apa?
98
00:11:33,110 --> 00:11:34,528
Apa maksud awak?
99
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Ini dia.
100
00:12:00,053 --> 00:12:01,470
Bagus sekali.
101
00:12:01,471 --> 00:12:05,309
Saya ada permainan untuk awak hari ini.
102
00:12:06,393 --> 00:12:09,478
Ia bukan permainan marah,
jadi tiada blok. Janji.
103
00:12:09,479 --> 00:12:13,358
Malah, awak tak perlu
buat apa-apa sebenarnya.
104
00:12:14,610 --> 00:12:20,657
Mata awak ikut sahaja jari saya
ke kiri dan ke kanan.
105
00:12:24,870 --> 00:12:27,664
Jangan gerakkan kepala awak,
gerakkan mata saja.
106
00:12:28,790 --> 00:12:31,168
Kiri, kanan.
107
00:12:32,211 --> 00:12:33,503
Mudahnya.
108
00:12:33,504 --> 00:12:35,631
Baguslah. Teruskan.
109
00:12:41,345 --> 00:12:46,600
Kiri, kanan.
110
00:12:49,353 --> 00:12:52,523
Sekarang saya mahu awak fikir
tentang memori terawal awak.
111
00:12:55,359 --> 00:12:59,571
Salah satu perkara pertama awak ingat.
Ingat semula semasa awak masih kecil...
112
00:13:02,157 --> 00:13:05,827
dan cuba ingat sebuah perasaan
yang sangat kuat.
113
00:13:07,246 --> 00:13:10,666
Mungkin kemarahan dan ketakutan.
114
00:13:14,336 --> 00:13:15,712
Dah fikir?
115
00:13:16,380 --> 00:13:17,381
Bagus.
116
00:13:18,924 --> 00:13:19,967
Okey.
117
00:13:28,350 --> 00:13:31,562
Sekarang saya mahu awak
bayangkannya dengan teliti.
118
00:13:37,109 --> 00:13:38,735
Bayangkan diri awak di sana.
119
00:13:48,537 --> 00:13:52,624
Fikir tentang apa awak lihat,
dengar dan rasa.
120
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Noah?
121
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Noah?
122
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Lukis sekarang, Noah.
123
00:14:10,058 --> 00:14:11,977
Lukis apa yang awak nampak.
Tunjuk pada saya.
124
00:14:17,441 --> 00:14:18,734
Bagus, Noah.
125
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
Teruskan melukis, Noah.
126
00:14:39,671 --> 00:14:41,173
Saya cederakan dia.
127
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
Tapi dia okey.
128
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
Awak ingat kenapa awak lakukannya?
129
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
- Ada yang tak kena dengan saya.
- Apa?
130
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Noah?
131
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Sejuk.
132
00:15:01,985 --> 00:15:03,736
Sejuk.
133
00:15:03,737 --> 00:15:05,447
Tak apa.
134
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
Okey.
135
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
Tak apa.
136
00:15:14,873 --> 00:15:15,874
Baiklah.
137
00:15:40,148 --> 00:15:42,024
Okey, ada transferens,
138
00:15:42,025 --> 00:15:45,194
ajukan terbahagi dan mutisme berpilih.
139
00:15:45,195 --> 00:15:49,532
Ada beberapa episod keagresifan
dikaitkan dengan situasi amnesia.
140
00:15:49,533 --> 00:15:52,702
Pemerolehan bahasa kedua
yang tak dapat dijelaskan.
141
00:15:52,703 --> 00:15:54,537
Wah, okey!
142
00:15:54,538 --> 00:15:59,083
Saya dah periksa pesakit yang dirujuk
kepada awak selama enam tahun ini,
143
00:15:59,084 --> 00:16:01,085
dan berdasarkan pemerhatian saya,
144
00:16:01,086 --> 00:16:04,381
awak belum pernah bertemu
secara profesional dengan budak ini.
145
00:16:06,091 --> 00:16:08,050
Entahlah.
Mungkin awak jumpa dia secara sosial?
146
00:16:08,051 --> 00:16:11,220
Dah tentu. Di perjumpaan
warga emas dan kanak-kanak prasekolah.
147
00:16:11,221 --> 00:16:12,597
Seronok bunyinya.
148
00:16:12,598 --> 00:16:13,849
Menunya makanan bayi?
149
00:16:14,683 --> 00:16:15,726
Ya.
150
00:16:17,895 --> 00:16:19,353
Awak patut minta periksa.
151
00:16:19,354 --> 00:16:21,606
Saya doktor, saya sendiri memeriksanya.
152
00:16:21,607 --> 00:16:23,233
Yalah itu.
153
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Okey, saya mahu mula menaip.
154
00:16:32,117 --> 00:16:33,160
Tunggu sekejap.
155
00:16:35,329 --> 00:16:37,163
Tengok ini.
156
00:16:37,164 --> 00:16:38,874
Tengok kalau awak dapat tahu
lokasi ini.
157
00:16:39,666 --> 00:16:41,502
Ya, saya boleh cuba.
158
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
Siapa BW?
159
00:16:44,671 --> 00:16:45,755
Entah.
160
00:16:45,756 --> 00:16:47,049
Ia untuk kes?
161
00:16:49,092 --> 00:16:50,511
Sebenarnya, saya tak tahu.
162
00:16:52,888 --> 00:16:53,971
Hai.
163
00:16:53,972 --> 00:16:55,556
Ayah sudah sampai.
164
00:16:55,557 --> 00:16:59,436
Ya. Maaf kerana lambat. Ada hal kerja.
165
00:17:02,272 --> 00:17:03,981
- Hai.
- Hai.
166
00:17:03,982 --> 00:17:05,651
Datuk bawa nenek?
167
00:17:06,443 --> 00:17:08,403
Tak, sayang.
168
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
Nenek dah mati.
169
00:17:12,907 --> 00:17:13,992
Ingat?
170
00:17:14,952 --> 00:17:17,663
Jadi dia tak dapat ikut.
171
00:17:18,789 --> 00:17:24,376
Tapi dia di syurga dan di sekeliling kita.
172
00:17:24,377 --> 00:17:26,295
Hei, Sophie. Tengok apa datuk bawa.
173
00:17:26,296 --> 00:17:27,381
Duit syiling.
174
00:17:28,089 --> 00:17:29,091
Terima kasih.
175
00:17:32,219 --> 00:17:33,512
Jumpa nanti.
176
00:17:36,598 --> 00:17:39,600
"Nenek berada di syurga
dan di sekeliling kita."
177
00:17:39,601 --> 00:17:42,603
Kenapa tak cakap saja yang nenek
berubah menjadi unikorn magis?
178
00:17:42,604 --> 00:17:45,148
Apa ayah mahu saya cakap?
179
00:17:45,649 --> 00:17:47,567
Buat macam yang ayah buat
semasa nenek saya mati,
180
00:17:47,568 --> 00:17:50,319
dan cakap yang kematian
seperti kehabisan bateri
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,529
dan kita tak dapat menggantinya?
182
00:17:51,530 --> 00:17:52,655
Ayah tak pernah cakap begitu.
183
00:17:52,656 --> 00:17:54,867
Malah, ia saat yang memberi pengajaran.
184
00:17:55,742 --> 00:17:58,703
Seluruh zaman
kanak-kanak saya memberi pengajaran.
185
00:17:58,704 --> 00:18:00,621
Yakah? Mahu kembali sejauh itu?
186
00:18:00,622 --> 00:18:02,791
Sebab ayah jadualkan makan malam ini
selama sejam saja.
187
00:18:03,292 --> 00:18:04,501
Lawak berjadual.
188
00:18:05,127 --> 00:18:06,210
Kelakar.
189
00:18:06,211 --> 00:18:07,670
Awak masih marah pada ayah.
190
00:18:07,671 --> 00:18:09,672
Kenapa pula saya mahu marah pada ayah?
191
00:18:09,673 --> 00:18:11,757
Ayah dah cakap telefon bimbit ayah mati,
192
00:18:11,758 --> 00:18:14,219
dan ayah tak sedar dan ia...
193
00:18:15,846 --> 00:18:19,056
Apa ayah cuba cakap ialah ayah minta maaf.
194
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Begitulah. Sukar sangatkah?
195
00:18:21,727 --> 00:18:22,978
Maaf diterima.
196
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
- Serta pai ayah.
- Pai epal.
197
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
Harapnya begitu.
198
00:18:30,611 --> 00:18:32,904
Sue Ann kata ayah dah sedia
untuk jual rumah itu.
199
00:18:32,905 --> 00:18:35,823
Tak. Ayah cakap pada dia
yang dia patut telefon awak.
200
00:18:35,824 --> 00:18:39,869
Bagus. Saya dah tengok beberapa
tempat tinggal yang sesuai untuk ayah.
201
00:18:39,870 --> 00:18:41,579
Jangan kelam kabut, okey?
202
00:18:41,580 --> 00:18:46,585
Hartanah sangat sukar diramal sekarang,
jadi ini mungkin memakan sedikit masa.
203
00:18:47,961 --> 00:18:50,797
Ayah minta diri ke tandas sebentar.
204
00:19:14,571 --> 00:19:17,324
Saya macam unikorn magis.
205
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Berhenti.
206
00:19:25,791 --> 00:19:26,917
Ayah?
207
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
Berhenti apa? Ayah bercakap dengan siapa?
208
00:19:50,524 --> 00:19:52,191
Saya bukan mengintip ayah.
209
00:19:52,192 --> 00:19:54,819
Kebetulan saya terdengar
ayah bercakap sendiri.
210
00:19:54,820 --> 00:19:57,071
Ayah bukan bercakap sendiri.
211
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Jadi, dengan siapa?
212
00:20:01,118 --> 00:20:03,035
Nampak? Inilah maksud saya.
213
00:20:03,036 --> 00:20:06,497
Ayah pendam semua perasaan.
214
00:20:06,498 --> 00:20:08,749
Kita semua
ada cara tersendiri menghadapinya.
215
00:20:08,750 --> 00:20:11,837
Yakah? Sebab saya rasa
ayah tak menghadapinya.
216
00:20:12,462 --> 00:20:13,588
Tahu apa ayah tak perlu?
217
00:20:13,589 --> 00:20:17,216
Awak memeriksa setiap pergerakan ayah.
218
00:20:17,217 --> 00:20:20,803
Awak buat ayah rasa macam
orang gila nyanyuk yang hilang kawalan.
219
00:20:20,804 --> 00:20:22,013
Tahu apa pula yang saya tak perlu?
220
00:20:22,014 --> 00:20:24,223
Saya tak perlu ayah berpura-pura
ia tak terjadi.
221
00:20:24,224 --> 00:20:28,103
Ia dah terjadi, okey?
Dia pergi dan takkan kembali.
222
00:20:29,521 --> 00:20:30,771
Mak.
223
00:20:30,772 --> 00:20:33,609
Hei, Sophie.
224
00:20:34,234 --> 00:20:36,653
- Hei, itu untuk siapa?
- Nenek.
225
00:20:37,654 --> 00:20:40,866
Tadi Sophie tanya kalau dia boleh
hidupkan lilin untuk neneknya.
226
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Boleh?
227
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
Boleh. Kenapa pula tak boleh?
228
00:20:49,708 --> 00:20:50,751
Terima kasih, sayang.
229
00:21:35,587 --> 00:21:36,713
Tak apa, ayah.
230
00:21:38,173 --> 00:21:39,758
Saya tahu ayah salahkan diri sendiri
231
00:21:40,717 --> 00:21:42,845
tapi ia di luar kawalan ayah.
232
00:21:44,638 --> 00:21:46,557
Ayah cuma perlu bertenang.
233
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
Tolonglah.
234
00:21:56,942 --> 00:22:00,194
- Ta-da. Hei.
- Yay!
235
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Ini dia.
236
00:22:07,452 --> 00:22:08,537
Itu semua kerja ayah.
237
00:22:09,621 --> 00:22:10,664
Ya.
238
00:22:11,915 --> 00:22:13,208
Tak apa, biar datuk kemas.
239
00:22:15,711 --> 00:22:18,004
Dia tikam benda teruk pada lehernya.
240
00:22:18,005 --> 00:22:19,548
Tak, dia tak...
241
00:22:23,343 --> 00:22:24,386
Nampak?
242
00:22:27,639 --> 00:22:28,723
Oh Tuhan.
243
00:22:28,724 --> 00:22:29,933
Ayah?
244
00:22:30,934 --> 00:22:32,518
- Ayah perlu pergi.
- Kenapa?
245
00:22:32,519 --> 00:22:35,189
Ayah perlu pergi.
246
00:22:42,487 --> 00:22:44,614
- Tak apa. Dia okey.
- Apa?
247
00:22:44,615 --> 00:22:46,032
Apa berlaku?
248
00:22:46,033 --> 00:22:48,409
Mereka kata dia hampir lemas.
249
00:22:48,410 --> 00:22:49,578
Apa?
250
00:22:51,455 --> 00:22:53,623
- Awak ke mana?
- Ia semasa pertukaran syif.
251
00:22:53,624 --> 00:22:55,249
Dia pergi berhampiran air? Air apa?
252
00:22:55,250 --> 00:22:56,959
Ada secawan air di meja lampunya.
253
00:22:56,960 --> 00:22:58,628
Apa maksud awak?
254
00:22:58,629 --> 00:23:00,338
Dia takkan lemas dengan secawan air.
255
00:23:00,339 --> 00:23:03,633
Saya tak tahu mahu cakap apa.
Paru-parunya dipenuhi air.
256
00:23:03,634 --> 00:23:06,886
Ini wad psikiatrik pediatrik. Sepatutnya
kanak-kanak tak lemas di katil sendiri.
257
00:23:06,887 --> 00:23:08,180
Okey. Ikut saya.
258
00:23:08,680 --> 00:23:10,848
- Bertenang.
- Itu tak patut berlaku.
259
00:23:10,849 --> 00:23:12,559
Saya tahu tapi ia berlaku.
260
00:23:13,310 --> 00:23:16,062
Dia akan dipindahkan. Dia akan diletak
dalam perawatan akut jangka panjang.
261
00:23:16,063 --> 00:23:17,939
Sekejap. Saya masih memeriksa dia.
262
00:23:17,940 --> 00:23:20,274
Eli, mereka anggap ini cubaan bunuh diri.
263
00:23:20,275 --> 00:23:21,484
Awak faham maksudnya.
264
00:23:21,485 --> 00:23:23,611
Dia perlu dipindahkan
ke unit keselamatan lebih tinggi.
265
00:23:23,612 --> 00:23:26,365
- Dia akan dipindahkan esok.
- Tak, saya akan bawa dia.
266
00:23:27,741 --> 00:23:28,908
Awak tahu itu tak patut.
267
00:23:28,909 --> 00:23:30,451
Gail, dia tak selamat di sini.
268
00:23:30,452 --> 00:23:32,703
Saya takkan biarkan sesuatu
berlaku kepada dia.
269
00:23:32,704 --> 00:23:34,456
Saya takkan biarkan dia mati.
270
00:23:35,082 --> 00:23:38,668
Eli, saya simpati tentang isteri awak.
271
00:23:38,669 --> 00:23:41,128
Saya tak dapat bayangkan perasaan awak.
272
00:23:41,129 --> 00:23:43,506
Saya fikir kerja akan buat
awak lupa perkara itu.
273
00:23:43,507 --> 00:23:45,383
Saya fikir awak dah bersedia
tapi saya salah.
274
00:23:45,384 --> 00:23:50,138
- Gail, tolong...
- Tak, awak bersikap pelik sekarang, Eli.
275
00:23:51,598 --> 00:23:53,058
Saya mahu tengok pesakit saya.
276
00:24:02,776 --> 00:24:06,697
Dr. Webster kepada Penerimaan.
277
00:24:15,247 --> 00:24:16,248
Noah?
278
00:24:21,962 --> 00:24:24,840
Noah, saya tahu awak tak berniat
cederakan budak itu.
279
00:24:25,966 --> 00:24:27,758
Awak cuba lindungi dia, betul?
280
00:24:27,759 --> 00:24:30,262
Daripada benda di lehernya.
281
00:24:36,852 --> 00:24:38,187
Apa benda itu?
282
00:24:41,148 --> 00:24:42,524
Saya tahu awak takut,
283
00:24:44,151 --> 00:24:47,404
dan saya fikir mungkin
ada perkara menakutkan berlaku pada awak.
284
00:24:50,240 --> 00:24:51,491
Ada orang cederakan awak?
285
00:24:52,492 --> 00:24:53,869
Awak boleh beritahu saya.
286
00:24:57,414 --> 00:24:58,664
Awak takkan marah?
287
00:24:58,665 --> 00:25:00,542
Tak, saya janji.
288
00:25:03,545 --> 00:25:04,963
Siapa cederakan awak?
289
00:25:09,551 --> 00:25:10,677
Awak.
290
00:25:49,967 --> 00:25:52,678
Saya dituduh tak jadi diri sendiri.
291
00:25:54,304 --> 00:25:57,307
Awak rasa itu betul?
Yang awak bukan diri awak?
292
00:25:58,100 --> 00:25:59,517
Mungkin.
293
00:25:59,518 --> 00:26:02,855
Saya pernah anggap diri saya sebagai
seseorang yang ada jawapan, tahu?
294
00:26:05,482 --> 00:26:06,692
Tapi sekarang...
295
00:26:08,527 --> 00:26:10,821
Sekarang saya rasa saya
dah tak tahu apa-apa.
296
00:26:12,990 --> 00:26:16,368
Boleh awak kenal pasti
saat perasaan itu berubah?
297
00:26:19,329 --> 00:26:20,581
Ya, semestinya.
298
00:26:23,584 --> 00:26:24,960
Ia pada hari isteri saya meninggal.
299
00:26:28,463 --> 00:26:29,548
Okey.
300
00:26:30,632 --> 00:26:31,925
Mari cakap tentangnya.
301
00:26:37,681 --> 00:26:39,057
Ia hari yang normal.
302
00:26:42,186 --> 00:26:43,687
Dia dah lama sakit.
303
00:26:46,607 --> 00:26:47,691
Kanser.
304
00:26:49,902 --> 00:26:51,195
Tapi dia melawannya.
305
00:26:52,321 --> 00:26:54,489
Kami berjanji
akan melawannya bersama-sama.
306
00:27:00,996 --> 00:27:02,915
Dia rasa gembira jadi...
307
00:27:05,501 --> 00:27:06,793
saya buat keputusan untuk keluar.
308
00:27:10,839 --> 00:27:12,090
Sekejap.
309
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Awak nak pergi?
310
00:27:15,135 --> 00:27:17,721
Saya keluar sekejap saja.
Saya akan beli makanan Cina untuk awak.
311
00:27:22,976 --> 00:27:24,269
Sup telur.
312
00:27:25,521 --> 00:27:27,314
Hanya itu makanan yang dia boleh makan.
313
00:27:30,526 --> 00:27:31,944
Jadi saya ke kolam renang...
314
00:27:50,879 --> 00:27:52,548
Kemudian saya ke restoran Mr. Chang's.
315
00:28:00,681 --> 00:28:01,890
Kemudian saya pulang.
316
00:28:04,226 --> 00:28:08,814
Saya keluar tak lama.
Mungkin satu setengah jam saja.
317
00:28:14,528 --> 00:28:15,571
Saya dah pulang.
318
00:28:17,239 --> 00:28:18,240
Lynn?
319
00:28:31,253 --> 00:28:32,588
Dia tak menjawab.
320
00:29:16,215 --> 00:29:17,924
Pada mulanya, saya fikir itu bukan dia.
321
00:29:17,925 --> 00:29:19,718
Maksud saya, saya tahu itu dia,
322
00:29:21,220 --> 00:29:23,305
tapi rasanya dia macam orang lain.
323
00:30:04,972 --> 00:30:06,139
Itulah yang berlaku.
324
00:30:10,102 --> 00:30:14,815
Saya keluar, pulang dan dia dah tiada.
325
00:30:19,486 --> 00:30:20,529
Apa?
326
00:30:21,864 --> 00:30:23,699
Ada apa-apa lagi awak mahu katakan?
327
00:30:28,245 --> 00:30:29,246
Tiada.
328
00:30:32,416 --> 00:30:33,500
Itu saja.
329
00:30:35,627 --> 00:30:37,004
Betul?
330
00:30:42,384 --> 00:30:43,551
Saya pergi dulu.
331
00:30:43,552 --> 00:30:45,928
- Tak, Eli. Tunggu. Ini penting.
- Tak, saya mesti pergi.
332
00:30:45,929 --> 00:30:47,346
- Tak. Tunggu.
- Awak tak faham.
333
00:30:47,347 --> 00:30:49,224
Saya tak dapat buat apa-apa.
Dia bunuh diri.
334
00:30:49,850 --> 00:30:51,018
Penipu.
335
00:32:31,618 --> 00:32:33,620
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim