1 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Saya dah tak tahan. 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 Saya dah tak tahan. 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 Saya dah tak tahan. 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Saya dah tak tahan. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 Saya dah tak tahan. 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,752 Saya dah tak tahan. 7 00:01:27,004 --> 00:01:28,212 Tak guna. 8 00:01:28,213 --> 00:01:30,548 Dia bercakap macam awak. 9 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Ya, saya tahu. 10 00:01:35,179 --> 00:01:41,976 Dia genius artistik tak stabil yang penuh kemarahan, ketakutan dan berbahasa Belanda 11 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 dan mengajuk Eli dengan tepat. 12 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 Apa lagi? Dia dah potong telinga? 13 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 Awak rasa apa yang berlaku? 14 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Saya tak tahu. 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,157 Saya tak tahu. Mungkin saya terlalu fikirkan semua ini. 16 00:01:56,158 --> 00:01:58,076 Saya rasa ada sesuatu yang saya tak tahu. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Seperti mesej. Dia bersikap seolah-olah dia kenal saya, 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,872 seolah-olah dia tahu sesuatu tentang saya. 19 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 Betul. 20 00:02:04,458 --> 00:02:05,959 Contohnya mesej daripada Lynn. 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - Bukan itu maksud saya. - Kenapa pula? 22 00:02:11,298 --> 00:02:14,550 Isteri awak meninggal, tak hairanlah awak mencari 23 00:02:14,551 --> 00:02:17,679 - mesej daripada dia. - Itu tiada kaitan dalam hal ini. 24 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 Budak ini sakit teruk, 25 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 dan saya mencari penjelasan saintifik 26 00:02:22,434 --> 00:02:23,976 berkenaan hal yang berlaku di sini, Jackson. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Penjelasan yang berdasarkan fakta. 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,980 Bukan semua perkara berdasarkan fakta. 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,608 Cuma perkara yang nyata. 30 00:02:30,442 --> 00:02:35,029 Dulu Lynn selalu cakap kesukaran awak membuat pertimbangan ialah kekuatan 31 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 dan kelemahan utama awak. 32 00:02:38,242 --> 00:02:39,367 Bila? 33 00:02:39,368 --> 00:02:40,451 Bila apa? 34 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 Bila dia cakap begitu tentang saya? 35 00:02:42,996 --> 00:02:44,414 Setiap masa. 36 00:02:45,082 --> 00:02:46,291 Setiap masa. 37 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 Apa? 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - Hei, dengar. - Tiada kaitan dengan awak. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 Saya cuma terlalu rindukan dia. 40 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Saya tahu. 41 00:03:57,112 --> 00:03:58,238 Larry? 42 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 Kenapa? 43 00:05:19,194 --> 00:05:22,948 Okey, mari tidurkan awak dan patung awak. 44 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 Awak okey? 45 00:05:27,661 --> 00:05:29,121 Oh Tuhan. 46 00:05:29,621 --> 00:05:31,206 Awak menggigil. 47 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 Tak apa. Awak akan okey. Okey? 48 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Tidur nyenyak dan kita jumpa pagi esok. 49 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 Kenapa mereka lakukan ujian ke atas saya? 50 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 Untuk pastikan awak okey, dan awak memang okey. 51 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 Kami cuma perlu tahu beberapa perkara. 52 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 Mahu didodoi sebelum saya pergi? 53 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 Ayuh. Mari berpeluk. 54 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 Begitulah. 55 00:06:22,966 --> 00:06:28,847 Kaulah matahariku 56 00:06:29,681 --> 00:06:32,309 Satu-satunya matahariku 57 00:06:33,268 --> 00:06:38,690 Kau membuatku bahagia, ketika langit mendung 58 00:06:40,234 --> 00:06:46,406 Kau takkan pernah tahu, sayang Betapa aku menyayangimu 59 00:06:47,824 --> 00:06:52,621 Tolong jangan bawa matahariku pergi 60 00:07:08,679 --> 00:07:10,930 KEADAAN EMOSI: NOAH MENUNJUKKAN TANDA-TANDA 61 00:07:10,931 --> 00:07:13,559 KEBIMBANGAN, TAKUT DAN KETIDAKUPAYAAN EMOSI. 62 00:07:36,039 --> 00:07:39,585 MUTISME BERPILIH KEGANASAN - FOBIA - GERUN 63 00:07:41,920 --> 00:07:43,588 {\an8}SAVANT - KEMAHIRAN ARTISTIK 64 00:07:43,589 --> 00:07:46,675 {\an8}DIAGNOSIS AWAL - ADA KECELARUAN IDENTITI DISOSIATIF 65 00:09:40,998 --> 00:09:46,085 Saya macam alami kes transferens- transferens timbal balik ekstrem. 66 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 Ia macam tersebar ke dalam mimpi saya. 67 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - Awak tak tidur nyenyak. - Awak tak faham. 68 00:09:51,258 --> 00:09:54,136 Awak nak cakap yang kes Noah ini kes luar biasa. 69 00:09:54,636 --> 00:09:56,722 Teka-teki unik untuk diselesaikan. 70 00:09:57,556 --> 00:09:59,390 Cuma saya fikir awak dah bersara. 71 00:09:59,391 --> 00:10:01,851 Kali terakhir awak di sini, awak cakap nak bersara. 72 00:10:01,852 --> 00:10:03,060 Ya, betul. 73 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 Saya dah serahkan kes saya. 74 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Saya mahu selesaikan kes terakhir ini dan bersara. 75 00:10:09,234 --> 00:10:10,651 Macam perompak bank. 76 00:10:10,652 --> 00:10:12,905 - Tugas terakhir. - Ya. 77 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 Peluang terakhir. 78 00:10:16,575 --> 00:10:19,994 Dalam kes dengan tahap transferens begini antara doktor dan pesakit, 79 00:10:19,995 --> 00:10:23,039 bukankah sepatutnya pesakit dirujuk kepada doktor lain? 80 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 Ya. Biasanya, ya. 81 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 Tapi kes ini unik, 82 00:10:27,711 --> 00:10:31,422 ia boleh jadi satu kelalaian jika saya tak teruskannya. 83 00:10:31,423 --> 00:10:32,590 Okey. 84 00:10:32,591 --> 00:10:36,552 Atau kes yang kelihatan sangat luar biasa 85 00:10:36,553 --> 00:10:41,599 mungkin dianggap jauh lebih unik berbanding sebenarnya oleh awak 86 00:10:41,600 --> 00:10:45,187 sebagai cara untuk terus berada dalam penafian. 87 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Penafian tentang apa? 88 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Bergurau saja. 89 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 Eli, saya betul-betul mahu bantu awak. 90 00:10:56,031 --> 00:10:58,115 Tapi untuk buat begitu, cepat atau lambat 91 00:10:58,116 --> 00:11:00,953 awak perlu beritahu saya tentang Lynn. 92 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Saya tahu. 93 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 Saya tahu, saya cuma... 94 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 Saya cuma perlu lebih masa. 95 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 Okey. Masa untuk apa? 96 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 Masa untuk fikirkan cara menjelaskan... 97 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Jelaskan apa? 98 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 Apa maksud awak? 99 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Ini dia. 100 00:12:00,053 --> 00:12:01,470 Bagus sekali. 101 00:12:01,471 --> 00:12:05,309 Saya ada permainan untuk awak hari ini. 102 00:12:06,393 --> 00:12:09,478 Ia bukan permainan marah, jadi tiada blok. Janji. 103 00:12:09,479 --> 00:12:13,358 Malah, awak tak perlu buat apa-apa sebenarnya. 104 00:12:14,610 --> 00:12:20,657 Mata awak ikut sahaja jari saya ke kiri dan ke kanan. 105 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 Jangan gerakkan kepala awak, gerakkan mata saja. 106 00:12:28,790 --> 00:12:31,168 Kiri, kanan. 107 00:12:32,211 --> 00:12:33,503 Mudahnya. 108 00:12:33,504 --> 00:12:35,631 Baguslah. Teruskan. 109 00:12:41,345 --> 00:12:46,600 Kiri, kanan. 110 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 Sekarang saya mahu awak fikir tentang memori terawal awak. 111 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 Salah satu perkara pertama awak ingat. Ingat semula semasa awak masih kecil... 112 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 dan cuba ingat sebuah perasaan yang sangat kuat. 113 00:13:07,246 --> 00:13:10,666 Mungkin kemarahan dan ketakutan. 114 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 Dah fikir? 115 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Bagus. 116 00:13:18,924 --> 00:13:19,967 Okey. 117 00:13:28,350 --> 00:13:31,562 Sekarang saya mahu awak bayangkannya dengan teliti. 118 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 Bayangkan diri awak di sana. 119 00:13:48,537 --> 00:13:52,624 Fikir tentang apa awak lihat, dengar dan rasa. 120 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Noah? 121 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Noah? 122 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Lukis sekarang, Noah. 123 00:14:10,058 --> 00:14:11,977 Lukis apa yang awak nampak. Tunjuk pada saya. 124 00:14:17,441 --> 00:14:18,734 Bagus, Noah. 125 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Teruskan melukis, Noah. 126 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Saya cederakan dia. 127 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 Tapi dia okey. 128 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Awak ingat kenapa awak lakukannya? 129 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 - Ada yang tak kena dengan saya. - Apa? 130 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Noah? 131 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Sejuk. 132 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 Sejuk. 133 00:15:03,737 --> 00:15:05,447 Tak apa. 134 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Okey. 135 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 Tak apa. 136 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 Baiklah. 137 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 Okey, ada transferens, 138 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 ajukan terbahagi dan mutisme berpilih. 139 00:15:45,195 --> 00:15:49,532 Ada beberapa episod keagresifan dikaitkan dengan situasi amnesia. 140 00:15:49,533 --> 00:15:52,702 Pemerolehan bahasa kedua yang tak dapat dijelaskan. 141 00:15:52,703 --> 00:15:54,537 Wah, okey! 142 00:15:54,538 --> 00:15:59,083 Saya dah periksa pesakit yang dirujuk kepada awak selama enam tahun ini, 143 00:15:59,084 --> 00:16:01,085 dan berdasarkan pemerhatian saya, 144 00:16:01,086 --> 00:16:04,381 awak belum pernah bertemu secara profesional dengan budak ini. 145 00:16:06,091 --> 00:16:08,050 Entahlah. Mungkin awak jumpa dia secara sosial? 146 00:16:08,051 --> 00:16:11,220 Dah tentu. Di perjumpaan warga emas dan kanak-kanak prasekolah. 147 00:16:11,221 --> 00:16:12,597 Seronok bunyinya. 148 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Menunya makanan bayi? 149 00:16:14,683 --> 00:16:15,726 Ya. 150 00:16:17,895 --> 00:16:19,353 Awak patut minta periksa. 151 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 Saya doktor, saya sendiri memeriksanya. 152 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 Yalah itu. 153 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Okey, saya mahu mula menaip. 154 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Tunggu sekejap. 155 00:16:35,329 --> 00:16:37,163 Tengok ini. 156 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 Tengok kalau awak dapat tahu lokasi ini. 157 00:16:39,666 --> 00:16:41,502 Ya, saya boleh cuba. 158 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Siapa BW? 159 00:16:44,671 --> 00:16:45,755 Entah. 160 00:16:45,756 --> 00:16:47,049 Ia untuk kes? 161 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 Sebenarnya, saya tak tahu. 162 00:16:52,888 --> 00:16:53,971 Hai. 163 00:16:53,972 --> 00:16:55,556 Ayah sudah sampai. 164 00:16:55,557 --> 00:16:59,436 Ya. Maaf kerana lambat. Ada hal kerja. 165 00:17:02,272 --> 00:17:03,981 - Hai. - Hai. 166 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 Datuk bawa nenek? 167 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 Tak, sayang. 168 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 Nenek dah mati. 169 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Ingat? 170 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 Jadi dia tak dapat ikut. 171 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 Tapi dia di syurga dan di sekeliling kita. 172 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Hei, Sophie. Tengok apa datuk bawa. 173 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 Duit syiling. 174 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Terima kasih. 175 00:17:32,219 --> 00:17:33,512 Jumpa nanti. 176 00:17:36,598 --> 00:17:39,600 "Nenek berada di syurga dan di sekeliling kita." 177 00:17:39,601 --> 00:17:42,603 Kenapa tak cakap saja yang nenek berubah menjadi unikorn magis? 178 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 Apa ayah mahu saya cakap? 179 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Buat macam yang ayah buat semasa nenek saya mati, 180 00:17:47,568 --> 00:17:50,319 dan cakap yang kematian seperti kehabisan bateri 181 00:17:50,320 --> 00:17:51,529 dan kita tak dapat menggantinya? 182 00:17:51,530 --> 00:17:52,655 Ayah tak pernah cakap begitu. 183 00:17:52,656 --> 00:17:54,867 Malah, ia saat yang memberi pengajaran. 184 00:17:55,742 --> 00:17:58,703 Seluruh zaman kanak-kanak saya memberi pengajaran. 185 00:17:58,704 --> 00:18:00,621 Yakah? Mahu kembali sejauh itu? 186 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 Sebab ayah jadualkan makan malam ini selama sejam saja. 187 00:18:03,292 --> 00:18:04,501 Lawak berjadual. 188 00:18:05,127 --> 00:18:06,210 Kelakar. 189 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Awak masih marah pada ayah. 190 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 Kenapa pula saya mahu marah pada ayah? 191 00:18:09,673 --> 00:18:11,757 Ayah dah cakap telefon bimbit ayah mati, 192 00:18:11,758 --> 00:18:14,219 dan ayah tak sedar dan ia... 193 00:18:15,846 --> 00:18:19,056 Apa ayah cuba cakap ialah ayah minta maaf. 194 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Begitulah. Sukar sangatkah? 195 00:18:21,727 --> 00:18:22,978 Maaf diterima. 196 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 - Serta pai ayah. - Pai epal. 197 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 Harapnya begitu. 198 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Sue Ann kata ayah dah sedia untuk jual rumah itu. 199 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 Tak. Ayah cakap pada dia yang dia patut telefon awak. 200 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Bagus. Saya dah tengok beberapa tempat tinggal yang sesuai untuk ayah. 201 00:18:39,870 --> 00:18:41,579 Jangan kelam kabut, okey? 202 00:18:41,580 --> 00:18:46,585 Hartanah sangat sukar diramal sekarang, jadi ini mungkin memakan sedikit masa. 203 00:18:47,961 --> 00:18:50,797 Ayah minta diri ke tandas sebentar. 204 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Saya macam unikorn magis. 205 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Berhenti. 206 00:19:25,791 --> 00:19:26,917 Ayah? 207 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Berhenti apa? Ayah bercakap dengan siapa? 208 00:19:50,524 --> 00:19:52,191 Saya bukan mengintip ayah. 209 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 Kebetulan saya terdengar ayah bercakap sendiri. 210 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 Ayah bukan bercakap sendiri. 211 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Jadi, dengan siapa? 212 00:20:01,118 --> 00:20:03,035 Nampak? Inilah maksud saya. 213 00:20:03,036 --> 00:20:06,497 Ayah pendam semua perasaan. 214 00:20:06,498 --> 00:20:08,749 Kita semua ada cara tersendiri menghadapinya. 215 00:20:08,750 --> 00:20:11,837 Yakah? Sebab saya rasa ayah tak menghadapinya. 216 00:20:12,462 --> 00:20:13,588 Tahu apa ayah tak perlu? 217 00:20:13,589 --> 00:20:17,216 Awak memeriksa setiap pergerakan ayah. 218 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 Awak buat ayah rasa macam orang gila nyanyuk yang hilang kawalan. 219 00:20:20,804 --> 00:20:22,013 Tahu apa pula yang saya tak perlu? 220 00:20:22,014 --> 00:20:24,223 Saya tak perlu ayah berpura-pura ia tak terjadi. 221 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 Ia dah terjadi, okey? Dia pergi dan takkan kembali. 222 00:20:29,521 --> 00:20:30,771 Mak. 223 00:20:30,772 --> 00:20:33,609 Hei, Sophie. 224 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - Hei, itu untuk siapa? - Nenek. 225 00:20:37,654 --> 00:20:40,866 Tadi Sophie tanya kalau dia boleh hidupkan lilin untuk neneknya. 226 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Boleh? 227 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 Boleh. Kenapa pula tak boleh? 228 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 Terima kasih, sayang. 229 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 Tak apa, ayah. 230 00:21:38,173 --> 00:21:39,758 Saya tahu ayah salahkan diri sendiri 231 00:21:40,717 --> 00:21:42,845 tapi ia di luar kawalan ayah. 232 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 Ayah cuma perlu bertenang. 233 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Tolonglah. 234 00:21:56,942 --> 00:22:00,194 - Ta-da. Hei. - Yay! 235 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Ini dia. 236 00:22:07,452 --> 00:22:08,537 Itu semua kerja ayah. 237 00:22:09,621 --> 00:22:10,664 Ya. 238 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 Tak apa, biar datuk kemas. 239 00:22:15,711 --> 00:22:18,004 Dia tikam benda teruk pada lehernya. 240 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 Tak, dia tak... 241 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 Nampak? 242 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Oh Tuhan. 243 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 Ayah? 244 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - Ayah perlu pergi. - Kenapa? 245 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 Ayah perlu pergi. 246 00:22:42,487 --> 00:22:44,614 - Tak apa. Dia okey. - Apa? 247 00:22:44,615 --> 00:22:46,032 Apa berlaku? 248 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Mereka kata dia hampir lemas. 249 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 Apa? 250 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Awak ke mana? - Ia semasa pertukaran syif. 251 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 Dia pergi berhampiran air? Air apa? 252 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 Ada secawan air di meja lampunya. 253 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 Apa maksud awak? 254 00:22:58,629 --> 00:23:00,338 Dia takkan lemas dengan secawan air. 255 00:23:00,339 --> 00:23:03,633 Saya tak tahu mahu cakap apa. Paru-parunya dipenuhi air. 256 00:23:03,634 --> 00:23:06,886 Ini wad psikiatrik pediatrik. Sepatutnya kanak-kanak tak lemas di katil sendiri. 257 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 Okey. Ikut saya. 258 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 - Bertenang. - Itu tak patut berlaku. 259 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 Saya tahu tapi ia berlaku. 260 00:23:13,310 --> 00:23:16,062 Dia akan dipindahkan. Dia akan diletak dalam perawatan akut jangka panjang. 261 00:23:16,063 --> 00:23:17,939 Sekejap. Saya masih memeriksa dia. 262 00:23:17,940 --> 00:23:20,274 Eli, mereka anggap ini cubaan bunuh diri. 263 00:23:20,275 --> 00:23:21,484 Awak faham maksudnya. 264 00:23:21,485 --> 00:23:23,611 Dia perlu dipindahkan ke unit keselamatan lebih tinggi. 265 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - Dia akan dipindahkan esok. - Tak, saya akan bawa dia. 266 00:23:27,741 --> 00:23:28,908 Awak tahu itu tak patut. 267 00:23:28,909 --> 00:23:30,451 Gail, dia tak selamat di sini. 268 00:23:30,452 --> 00:23:32,703 Saya takkan biarkan sesuatu berlaku kepada dia. 269 00:23:32,704 --> 00:23:34,456 Saya takkan biarkan dia mati. 270 00:23:35,082 --> 00:23:38,668 Eli, saya simpati tentang isteri awak. 271 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 Saya tak dapat bayangkan perasaan awak. 272 00:23:41,129 --> 00:23:43,506 Saya fikir kerja akan buat awak lupa perkara itu. 273 00:23:43,507 --> 00:23:45,383 Saya fikir awak dah bersedia tapi saya salah. 274 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - Gail, tolong... - Tak, awak bersikap pelik sekarang, Eli. 275 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 Saya mahu tengok pesakit saya. 276 00:24:02,776 --> 00:24:06,697 Dr. Webster kepada Penerimaan. 277 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 278 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 Noah, saya tahu awak tak berniat cederakan budak itu. 279 00:24:25,966 --> 00:24:27,758 Awak cuba lindungi dia, betul? 280 00:24:27,759 --> 00:24:30,262 Daripada benda di lehernya. 281 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Apa benda itu? 282 00:24:41,148 --> 00:24:42,524 Saya tahu awak takut, 283 00:24:44,151 --> 00:24:47,404 dan saya fikir mungkin ada perkara menakutkan berlaku pada awak. 284 00:24:50,240 --> 00:24:51,491 Ada orang cederakan awak? 285 00:24:52,492 --> 00:24:53,869 Awak boleh beritahu saya. 286 00:24:57,414 --> 00:24:58,664 Awak takkan marah? 287 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Tak, saya janji. 288 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 Siapa cederakan awak? 289 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 Awak. 290 00:25:49,967 --> 00:25:52,678 Saya dituduh tak jadi diri sendiri. 291 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 Awak rasa itu betul? Yang awak bukan diri awak? 292 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 Mungkin. 293 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Saya pernah anggap diri saya sebagai seseorang yang ada jawapan, tahu? 294 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 Tapi sekarang... 295 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 Sekarang saya rasa saya dah tak tahu apa-apa. 296 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 Boleh awak kenal pasti saat perasaan itu berubah? 297 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 Ya, semestinya. 298 00:26:23,584 --> 00:26:24,960 Ia pada hari isteri saya meninggal. 299 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 Okey. 300 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Mari cakap tentangnya. 301 00:26:37,681 --> 00:26:39,057 Ia hari yang normal. 302 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 Dia dah lama sakit. 303 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 Kanser. 304 00:26:49,902 --> 00:26:51,195 Tapi dia melawannya. 305 00:26:52,321 --> 00:26:54,489 Kami berjanji akan melawannya bersama-sama. 306 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 Dia rasa gembira jadi... 307 00:27:05,501 --> 00:27:06,793 saya buat keputusan untuk keluar. 308 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 Sekejap. 309 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Awak nak pergi? 310 00:27:15,135 --> 00:27:17,721 Saya keluar sekejap saja. Saya akan beli makanan Cina untuk awak. 311 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 Sup telur. 312 00:27:25,521 --> 00:27:27,314 Hanya itu makanan yang dia boleh makan. 313 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Jadi saya ke kolam renang... 314 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 Kemudian saya ke restoran Mr. Chang's. 315 00:28:00,681 --> 00:28:01,890 Kemudian saya pulang. 316 00:28:04,226 --> 00:28:08,814 Saya keluar tak lama. Mungkin satu setengah jam saja. 317 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 Saya dah pulang. 318 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Lynn? 319 00:28:31,253 --> 00:28:32,588 Dia tak menjawab. 320 00:29:16,215 --> 00:29:17,924 Pada mulanya, saya fikir itu bukan dia. 321 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Maksud saya, saya tahu itu dia, 322 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 tapi rasanya dia macam orang lain. 323 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 Itulah yang berlaku. 324 00:30:10,102 --> 00:30:14,815 Saya keluar, pulang dan dia dah tiada. 325 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Apa? 326 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 Ada apa-apa lagi awak mahu katakan? 327 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 Tiada. 328 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Itu saja. 329 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 Betul? 330 00:30:42,384 --> 00:30:43,551 Saya pergi dulu. 331 00:30:43,552 --> 00:30:45,928 - Tak, Eli. Tunggu. Ini penting. - Tak, saya mesti pergi. 332 00:30:45,929 --> 00:30:47,346 - Tak. Tunggu. - Awak tak faham. 333 00:30:47,347 --> 00:30:49,224 Saya tak dapat buat apa-apa. Dia bunuh diri. 334 00:30:49,850 --> 00:30:51,018 Penipu. 335 00:32:31,618 --> 00:32:33,620 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim