1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PASSADO 2 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Eu não aguento mais isso. 3 00:01:04,565 --> 00:01:06,233 Eu não aguento mais isso. 4 00:01:09,444 --> 00:01:11,196 Eu não aguento mais isso. 5 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 Eu não aguento mais isso. 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,831 Eu não aguento mais isso. 7 00:01:23,834 --> 00:01:25,711 Eu não aguento mais isso. 8 00:01:26,962 --> 00:01:28,171 Nossa. 9 00:01:28,172 --> 00:01:30,464 A voz do garoto é igualzinha a sua. 10 00:01:30,465 --> 00:01:32,676 É, eu sei disso. 11 00:01:35,095 --> 00:01:41,893 Ele é um gênio artístico instável, cheio de raiva e medo, que fala holandês 12 00:01:41,894 --> 00:01:44,812 e faz uma imitação certeira do Eli. 13 00:01:44,813 --> 00:01:47,441 O que mais? Ele já cortou a orelha? 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,152 E aí, o que você acha que está acontecendo? 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,905 Não tenho a mínima ideia. 16 00:01:53,947 --> 00:01:56,073 Talvez seja mais simples do que imagino. 17 00:01:56,074 --> 00:01:57,993 Eu sinto que estou deixando algo passar. 18 00:01:58,577 --> 00:02:00,912 Algum tipo de mensagem. Ele age como se me conhecesse. 19 00:02:00,913 --> 00:02:02,788 Como se soubesse algo sobre mim. 20 00:02:02,789 --> 00:02:03,874 Claro. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,876 Uma mensagem da Lynn. 22 00:02:08,127 --> 00:02:10,380 - Não foi o que eu quis dizer. - Por que não? 23 00:02:11,173 --> 00:02:14,425 Sua esposa morreu, faz sentido que você esteja procurando 24 00:02:14,426 --> 00:02:17,554 - uma mensagem dela. - Isso não tem nada a ver com ela. 25 00:02:18,055 --> 00:02:19,556 Ele é um garoto muito doente, 26 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 e estou procurando uma explicação científica 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,851 para o que está acontecendo, Jackson. 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,229 Uma resposta que seja baseada em fatos. 29 00:02:26,230 --> 00:02:27,855 Nem tudo é baseado em fatos. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,483 Só as coisas que são reais. 31 00:02:30,317 --> 00:02:34,904 Sabe, a Lynn sempre dizia que a venda nos seus olhos eram sua principal força 32 00:02:34,905 --> 00:02:36,615 e sua principal fraqueza. 33 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 Quando? 34 00:02:39,243 --> 00:02:40,326 Quando o quê? 35 00:02:40,327 --> 00:02:41,912 Quando ela disse isso sobre mim? 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,289 O tempo todo, cara. 37 00:02:44,957 --> 00:02:46,166 O tempo todo. 38 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 O quê? 39 00:02:51,004 --> 00:02:53,715 - Ei, escuta... - Não. Não tem a ver com você. 40 00:02:56,260 --> 00:02:57,636 Eu só sinto falta dela. 41 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Eu sei. 42 00:03:56,904 --> 00:03:58,030 Larry? 43 00:03:59,948 --> 00:04:00,991 O que foi, amigo? 44 00:05:18,902 --> 00:05:22,656 Tá bom, vamos deixar você e o ursinho bem confortáveis aqui. 45 00:05:25,033 --> 00:05:26,285 Você está bem? 46 00:05:27,369 --> 00:05:28,829 Oh, meu Deus. 47 00:05:29,329 --> 00:05:30,914 Você está tremendo. 48 00:05:33,625 --> 00:05:35,961 Tudo bem. Vai ficar tudo bem, tá bom? 49 00:05:37,045 --> 00:05:40,257 Agora durma e vejo você de manhã bem cedinho. 50 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 Por que eles fizeram exames em mim? 51 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 Para ter certeza de que você está bem e você está. 52 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 Só temos que entender algumas coisas e nós vamos. 53 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 Ei, que tal uma canção de ninar antes de eu ir? 54 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 Vem cá. Vamos ficar juntinhos. 55 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 Prontinho. Prontinho. 56 00:06:22,925 --> 00:06:28,805 Você é meu raio de sol 57 00:06:29,640 --> 00:06:32,267 Meu único raio de sol 58 00:06:33,227 --> 00:06:38,649 Você me faz feliz quando o céu está cinza 59 00:06:40,192 --> 00:06:46,365 Você nunca saberá, querido, o quanto eu te amo 60 00:06:47,783 --> 00:06:52,579 Por favor, não tire meu raio de sol 61 00:07:08,595 --> 00:07:10,847 ESTADO EMOCIONAL: NOAH EXIBE SINAIS 62 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 DE ANSIEDADE, MEDO E DESREGULAÇÃO EMOCIONAL. 63 00:07:35,956 --> 00:07:38,374 MUTISMO SELETIVO VIOLÊNCIA - FOBIAS - TERROR 64 00:07:38,375 --> 00:07:39,501 TEPT? 65 00:07:41,837 --> 00:07:43,504 {\an8}SAVANT - HABILIDADES ARTÍSTICAS 66 00:07:43,505 --> 00:07:46,550 {\an8}DIAGNÓSTICO PRELIMINAR - TDI TRANSTORNO DISSOCIATIVO DE IDENTIDADE 67 00:09:40,789 --> 00:09:45,877 É como fosse um caso extremo de transferência e contratransferência. 68 00:09:45,878 --> 00:09:48,421 Está invadindo os meus sonhos. 69 00:09:48,422 --> 00:09:51,007 - Então você não está dormindo bem. - Isso não é o importante. 70 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 O importante para você é que esse caso é excepcional. 71 00:09:54,386 --> 00:09:56,471 Um enigma único a ser resolvido. 72 00:09:57,306 --> 00:09:59,140 Mas achei que você tivesse se aposentado. 73 00:09:59,141 --> 00:10:01,601 Na última vez que esteve aqui, você falou em se aposentar. 74 00:10:01,602 --> 00:10:02,810 Eu estou. 75 00:10:02,811 --> 00:10:04,354 Já estou passando meus casos. 76 00:10:05,063 --> 00:10:07,482 Eu só quero cuidar desse último e aí parei. 77 00:10:08,984 --> 00:10:10,401 Como um ladrão de banco. 78 00:10:10,402 --> 00:10:12,654 - O último grande trabalho. - É. 79 00:10:14,323 --> 00:10:15,657 Só mais uma chance. 80 00:10:16,325 --> 00:10:19,744 Em casos com esse nível de transferência entre médico e paciente, 81 00:10:19,745 --> 00:10:22,788 não é padrão encaminhar o paciente para outra pessoa? 82 00:10:22,789 --> 00:10:24,583 É. Geralmente sim. 83 00:10:25,417 --> 00:10:26,960 Mas esse caso é único, 84 00:10:27,461 --> 00:10:31,172 e acho que seria negligência da minha parte não continuar com ele. 85 00:10:31,173 --> 00:10:32,298 Tá bom. 86 00:10:32,299 --> 00:10:36,260 Ou o que parece ser um caso muito incomum 87 00:10:36,261 --> 00:10:41,307 pode ser a sua mente pintando-o como algo mais único do que realmente é 88 00:10:41,308 --> 00:10:44,895 como uma forma de permanecer nesse estado de negação. 89 00:10:45,395 --> 00:10:46,813 Negação com o quê? 90 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 Brincadeira. 91 00:10:53,529 --> 00:10:55,738 Eli, eu quero ajudar você. 92 00:10:55,739 --> 00:10:57,823 Mas para poder fazer isso, mais cedo ou mais tarde 93 00:10:57,824 --> 00:11:00,661 você vai ter que começar a falar comigo sobre a Lynn. 94 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Eu sei. 95 00:11:07,960 --> 00:11:09,378 Eu sei, eu só... 96 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 só preciso de mais tempo. 97 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 Tá bom. Tempo para quê? 98 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 Tempo para descobrir como explicar... 99 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Explicar o quê? 100 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 O que você quer dizer? 101 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Toma. 102 00:12:00,012 --> 00:12:01,429 Muito bem. 103 00:12:01,430 --> 00:12:05,267 Escuta, tenho um jogo para você hoje. 104 00:12:06,351 --> 00:12:09,437 Não é o jogo do bravo, então sem blocos. Eu prometo. 105 00:12:09,438 --> 00:12:13,317 Na verdade, não vai ter que fazer nada dessa vez. 106 00:12:14,568 --> 00:12:20,616 É só seguir meu dedo com os olhos de um lado para o outro. 107 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 Não mexa a cabeça, só os olhos. 108 00:12:28,749 --> 00:12:31,126 Um lado, o outro. 109 00:12:32,169 --> 00:12:33,461 Isso é fácil. 110 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 Perfeito. Continue. 111 00:12:41,261 --> 00:12:46,517 De um lado para o outro. 112 00:12:49,269 --> 00:12:52,439 Agora, quero que você pense em sua memória mais antiga. 113 00:12:55,275 --> 00:12:59,488 Uma das primeiras coisas que se lembra. Volte ao tempo em que era muito pequeno 114 00:13:02,074 --> 00:13:05,744 e tente se lembrar de um sentimento, um sentimento muito forte. 115 00:13:07,162 --> 00:13:10,582 Talvez raiva, talvez medo. 116 00:13:14,253 --> 00:13:15,629 Você está pensando nisso? 117 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Bom. 118 00:13:18,799 --> 00:13:19,842 OK. 119 00:13:28,225 --> 00:13:31,436 Agora quero que imagine isso com cuidado na sua mente. 120 00:13:36,984 --> 00:13:38,610 E se imagine lá. 121 00:13:48,412 --> 00:13:52,499 Pense no que você vê, no que ouve, no que sente. 122 00:13:58,172 --> 00:13:59,381 Noah? 123 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Noah? 124 00:14:07,681 --> 00:14:09,308 Desenhe agora, Noah. 125 00:14:09,892 --> 00:14:11,810 Desenhe o que vê. Me mostre. 126 00:14:17,274 --> 00:14:18,567 Bom, Noah. 127 00:14:20,068 --> 00:14:21,111 Continue desenhando, Noah. 128 00:14:39,505 --> 00:14:41,006 Eu o machuquei. 129 00:14:42,382 --> 00:14:43,717 Mas ele está bem. 130 00:14:44,384 --> 00:14:46,512 Você se lembra por que fez isso? 131 00:14:48,263 --> 00:14:50,974 - Tem alguma coisa errada comigo. - O que é? 132 00:14:54,353 --> 00:14:55,395 Noah? 133 00:14:59,942 --> 00:15:00,984 Frio. 134 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Frio. 135 00:15:03,529 --> 00:15:05,239 OK. Tudo bem. 136 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 OK. 137 00:15:11,703 --> 00:15:12,746 Tudo bem. 138 00:15:14,665 --> 00:15:15,666 Vem cá. 139 00:15:39,898 --> 00:15:41,774 Então temos transferência, 140 00:15:41,775 --> 00:15:44,944 mimetismo compartimentado e mutismo seletivo 141 00:15:44,945 --> 00:15:49,282 e também episódios de agressão associados à amnésia situacional. 142 00:15:49,283 --> 00:15:52,451 E aquisição inexplicável de um segundo idioma. 143 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 Nossa. Ok. 144 00:15:54,288 --> 00:15:58,833 Bom, chequei seus encaminhamentos e consultas nos últimos seis anos, 145 00:15:58,834 --> 00:16:00,835 e, pelo que vi, 146 00:16:00,836 --> 00:16:04,131 você nunca encontrou profissionalmente esse garoto. 147 00:16:05,799 --> 00:16:07,758 Sei lá. Talvez tenha sido socialmente. 148 00:16:07,759 --> 00:16:10,928 Claro. Em uma festa para idosos e crianças. 149 00:16:10,929 --> 00:16:12,305 Parece divertido. 150 00:16:12,306 --> 00:16:13,557 Papinha para todos? 151 00:16:14,391 --> 00:16:15,434 É. 152 00:16:17,603 --> 00:16:19,061 Devia dar uma olhada nisso. 153 00:16:19,062 --> 00:16:21,314 Eu sou médico, eu mesmo dei uma olhada. 154 00:16:21,315 --> 00:16:22,941 Tenho certeza que sim. 155 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 É melhor eu começar a digitar. 156 00:16:31,825 --> 00:16:32,868 Espere um pouco. 157 00:16:35,037 --> 00:16:36,871 Eu quero que pesquise isso. 158 00:16:36,872 --> 00:16:38,582 Veja se descobre onde é. 159 00:16:39,374 --> 00:16:41,210 Tá, posso tentar. 160 00:16:41,752 --> 00:16:43,128 Quem é BW? 161 00:16:44,379 --> 00:16:45,463 Não sei bem. 162 00:16:45,464 --> 00:16:46,715 É para o caso? 163 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 Sendo sincero, não sei. 164 00:16:52,888 --> 00:16:53,971 Oi. 165 00:16:53,972 --> 00:16:55,556 Você veio. 166 00:16:55,557 --> 00:16:59,436 É. Sinto muito pelo atraso. Coisas do trabalho. 167 00:17:02,272 --> 00:17:03,981 - Oi. - Oi. 168 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 Você trouxe a vovó? 169 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 Não, querida. 170 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 A vovó morreu. 171 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Lembra? 172 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 Então ela não pode vir com ele. 173 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 Mas ela está no céu e ao nosso redor. 174 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Ei, Sophie, olha o que eu trouxe para você. 175 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 Moedas. 176 00:17:28,089 --> 00:17:29,049 Obrigada. 177 00:17:32,177 --> 00:17:33,470 Até mais. 178 00:17:36,557 --> 00:17:39,559 "A vovó está no céu e ao nosso redor"? 179 00:17:39,560 --> 00:17:42,562 Por que não disse logo que a vovó virou um unicórnio mágico? 180 00:17:42,563 --> 00:17:45,107 O que exatamente você queria que eu dissesse, pai? 181 00:17:45,607 --> 00:17:47,525 Que eu fizesse como você quando minha avó morreu 182 00:17:47,526 --> 00:17:50,278 e disesse que a morte é como ficar sem pilha 183 00:17:50,279 --> 00:17:51,487 e você não pode trocá-la? 184 00:17:51,488 --> 00:17:52,613 Eu nunca disse isso. 185 00:17:52,614 --> 00:17:54,825 E em minha defesa, foi um momento educativo. 186 00:17:55,701 --> 00:17:58,661 A minha infância toda foi um momento educativo. 187 00:17:58,662 --> 00:18:00,580 Sério? Vamos voltar tanto tempo? 188 00:18:00,581 --> 00:18:02,749 Porque só tenho uma hora para esse jantar. 189 00:18:03,250 --> 00:18:04,459 Humor agendando. 190 00:18:05,085 --> 00:18:06,169 Hilário. 191 00:18:06,170 --> 00:18:07,628 Ainda está brava comigo. 192 00:18:07,629 --> 00:18:09,630 Espera. Por que eu estaria brava com você? 193 00:18:09,631 --> 00:18:11,674 Como eu disse, meu celular ficou sem bateria, 194 00:18:11,675 --> 00:18:14,136 e eu não sabia e foi... 195 00:18:15,762 --> 00:18:18,973 o que estou tentando dizer é que sinto muito. 196 00:18:18,974 --> 00:18:21,059 Pronto. Foi tão difícil? 197 00:18:21,643 --> 00:18:22,895 Aceito suas desculpas. 198 00:18:24,062 --> 00:18:26,064 - E sua torta. - É de maçã. 199 00:18:26,565 --> 00:18:27,608 É melhor que seja. 200 00:18:30,527 --> 00:18:32,820 Então, a Sue Ann disse que está pronto para vender a casa. 201 00:18:32,821 --> 00:18:35,740 Não. O que eu disse era que ela devia ligar para você. 202 00:18:35,741 --> 00:18:39,785 Ótimo. Eu já até dei uma olhada em alguns lugares para você. 203 00:18:39,786 --> 00:18:41,495 Não vamos nos precipitar, tá bom? 204 00:18:41,496 --> 00:18:46,502 O mercado imobiliário está imprevisível, então isso pode levar um tempo. 205 00:18:47,878 --> 00:18:50,714 Agora, com licença, vou fazer uma coisa que só eu posso fazer. 206 00:19:14,446 --> 00:19:17,199 Aqui estou eu, como um unicórnio mágico. 207 00:19:17,699 --> 00:19:19,326 Dá para você parar? 208 00:19:25,666 --> 00:19:26,792 Pai? 209 00:19:28,544 --> 00:19:30,462 Parar o quê? Com quem está falando? 210 00:19:50,357 --> 00:19:52,024 Eu não estava espionando você. 211 00:19:52,025 --> 00:19:54,652 Mas por acaso, ouvi você falando sozinho. 212 00:19:54,653 --> 00:19:56,904 Eu não estava falando sozinho. 213 00:19:56,905 --> 00:19:58,991 Então com quem você estava falando? 214 00:20:00,951 --> 00:20:02,869 Viu? É exatamente disso que estou falando. 215 00:20:02,870 --> 00:20:06,330 Parece que você está reprimindo todos esses sentimentos. 216 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 Escuta, nós estamos lidando com isso à nossa maneira. 217 00:20:08,584 --> 00:20:11,670 Estamos? Porque parece que você não está lidando com nada. 218 00:20:12,296 --> 00:20:13,421 Sabe do que não preciso? 219 00:20:13,422 --> 00:20:17,008 Não preciso que você analise cada movimento que faço. 220 00:20:17,009 --> 00:20:20,595 Faz eu me sentir um maluco senil que perdeu completamente a razão. 221 00:20:20,596 --> 00:20:21,804 Sabe do que eu não preciso? 222 00:20:21,805 --> 00:20:24,015 Não preciso que você finja que nada aconteceu. 223 00:20:24,016 --> 00:20:27,895 Aconteceu, tá bom? Ela se foi e não vai voltar. 224 00:20:29,313 --> 00:20:30,563 Mãe? 225 00:20:30,564 --> 00:20:33,400 Oi, Sophie. 226 00:20:34,026 --> 00:20:36,445 - Ei, para quem é isso? - Vovó. 227 00:20:37,446 --> 00:20:40,657 A Sophie perguntou se ela podia acender uma vela para a vovó. 228 00:20:41,575 --> 00:20:42,868 Está tudo bem? 229 00:20:45,162 --> 00:20:48,457 É claro que está. Por que não estaria tudo bem? 230 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 Obrigado, querida. 231 00:21:35,337 --> 00:21:36,463 Está tudo bem, pai. 232 00:21:37,923 --> 00:21:39,466 Eu sei que você se culpa, 233 00:21:40,425 --> 00:21:42,553 mas você não podia ter feito nada. 234 00:21:44,346 --> 00:21:46,265 Você só tem que se perdoar. 235 00:21:47,432 --> 00:21:48,559 Por favor. 236 00:21:56,650 --> 00:21:59,902 - Ta-da. Ei. - É. 237 00:21:59,903 --> 00:22:01,154 Toma. 238 00:22:07,160 --> 00:22:08,245 É o meu trabalho. 239 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 É. 240 00:22:11,623 --> 00:22:12,916 Está tudo bem. Eu pego. 241 00:22:15,419 --> 00:22:17,712 Está esfaqueando a coisa ruim no pescoço. 242 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 Não, ele não está... 243 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 Viu? 244 00:22:27,639 --> 00:22:28,723 Oh, meu Deus. 245 00:22:28,724 --> 00:22:29,933 Pai? 246 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - Eu tenho que ir. - O que foi? 247 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 Eu tenho que ir. 248 00:22:42,487 --> 00:22:44,614 - Está tudo bem. Ele está bem. - O quê? 249 00:22:44,615 --> 00:22:46,032 O que aconteceu? 250 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Pelo jeito, ele quase se afogou. 251 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 O quê? 252 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Onde você estava? - Foi na troca de turno. 253 00:22:53,624 --> 00:22:55,249 E ele chegou perto da água? Que água? 254 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 Tinha um copo na mesa de cabeceira. 255 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 Do que você está falando? 256 00:22:58,629 --> 00:23:00,338 Ele não pode se afogar num copo d’água. 257 00:23:00,339 --> 00:23:03,591 Eu não sei o que dizer. Os pulmões dele estavam cheios de água. 258 00:23:03,592 --> 00:23:06,844 É uma ala psiquiátrica. Uma criança não devia quase se afogar na própria cama. 259 00:23:06,845 --> 00:23:08,138 Vem comigo. 260 00:23:08,639 --> 00:23:10,806 - Precisa se acalmar. - Isso não devia ter acontecido. 261 00:23:10,807 --> 00:23:12,518 Eu sei, mas aconteceu. 262 00:23:13,268 --> 00:23:16,020 Ele está sendo transferido. Ele vai ficar em internação prolongada. 263 00:23:16,021 --> 00:23:17,897 Espera aí. Ainda estou trabalhando com ele. 264 00:23:17,898 --> 00:23:20,233 Eli, isso foi considerado tentativa de suicídio. 265 00:23:20,234 --> 00:23:21,442 Você sabe o que significa. 266 00:23:21,443 --> 00:23:23,569 Ele irá para uma unidade com mais segurança. 267 00:23:23,570 --> 00:23:26,323 - Vão transferi-lo amanhã. - Não. Eu fico com ele. 268 00:23:27,699 --> 00:23:28,866 Sabe que não é correto. 269 00:23:28,867 --> 00:23:30,409 Gail, ele não está seguro aqui. 270 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 Não irei deixar nada acontecer com ele. 271 00:23:32,663 --> 00:23:34,414 Eu não irei deixá-lo morrer. 272 00:23:35,040 --> 00:23:38,626 Eli, eu sinto muito pela sua esposa. 273 00:23:38,627 --> 00:23:41,087 Eu não consigo imaginar como deve ter sido para você. 274 00:23:41,088 --> 00:23:43,422 Achei que o trabalho seria uma boa distração. 275 00:23:43,423 --> 00:23:45,299 Achei que estava pronto, mas me enganei. 276 00:23:45,300 --> 00:23:50,055 - Gail, por favor, deixe... - Não, você não está bem no momento, Eli. 277 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 Eu quero ver meu paciente. 278 00:24:02,776 --> 00:24:06,697 Doutor Webster, recepção. 279 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 280 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 Noah, eu sei que você não queria machucar aquele garoto. 281 00:24:25,924 --> 00:24:27,717 Você estava tentando protegê-lo, não é? 282 00:24:27,718 --> 00:24:30,220 Daquela coisa em volta do pescoço. 283 00:24:36,810 --> 00:24:38,145 O que é essa coisa? 284 00:24:41,106 --> 00:24:42,482 Eu sei que está com medo, 285 00:24:44,109 --> 00:24:47,362 e acho que algo assustador tenha acontecido. 286 00:24:50,199 --> 00:24:51,450 Alguém machucou você? 287 00:24:52,451 --> 00:24:53,827 Você pode me contar. 288 00:24:57,372 --> 00:24:58,623 Você não vai ficar bravo? 289 00:24:58,624 --> 00:25:00,501 Não, eu prometo. 290 00:25:03,504 --> 00:25:04,922 Quem machucou você? 291 00:25:09,468 --> 00:25:10,594 Foi você. 292 00:25:49,842 --> 00:25:52,553 Fui acusado de não ser eu mesmo. 293 00:25:54,179 --> 00:25:57,182 Você acha que é verdade? Que não é você mesmo? 294 00:25:57,975 --> 00:25:59,392 Talvez. 295 00:25:59,393 --> 00:26:02,729 Eu me considerava alguém que tinha todas as respostas, sabe? 296 00:26:05,357 --> 00:26:06,567 Mas agora... 297 00:26:08,402 --> 00:26:10,696 Agora, acho que não sei mais nada. 298 00:26:12,865 --> 00:26:16,243 Consegue identificar o momento em que esse sentimento mudou? 299 00:26:19,204 --> 00:26:20,455 É claro. 300 00:26:23,458 --> 00:26:24,835 O dia em que minha esposa morreu. 301 00:26:28,338 --> 00:26:29,423 OK. 302 00:26:30,465 --> 00:26:31,758 Vamos conversar sobre isso. 303 00:26:37,514 --> 00:26:38,891 Era um dia normal. 304 00:26:42,019 --> 00:26:43,520 Ela estava doente há um tempo... 305 00:26:46,440 --> 00:26:47,524 Câncer. 306 00:26:49,735 --> 00:26:51,028 Mas ela estava lutando. 307 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 E concordamos que lutaríamos juntos. 308 00:27:00,829 --> 00:27:02,748 Ela estava se sentindo bem, então... 309 00:27:05,334 --> 00:27:06,627 Eu decidi sair. 310 00:27:10,672 --> 00:27:11,924 Espera. 311 00:27:13,300 --> 00:27:14,426 Você está saindo? 312 00:27:14,927 --> 00:27:17,513 Eu não demoro. Vou trazer comida chinesa. 313 00:27:22,768 --> 00:27:24,061 Sopa de ovos. 314 00:27:25,312 --> 00:27:27,105 Era a única coisa que ela conseguia comer. 315 00:27:30,317 --> 00:27:31,735 Então fui para a piscina... 316 00:27:50,671 --> 00:27:52,339 E depois ao Mr. Chang’s. 317 00:28:00,764 --> 00:28:01,974 E aí voltei para casa. 318 00:28:04,309 --> 00:28:08,897 Eu não demorei muito, sabe? Uma hora, talvez uma hora e meia. 319 00:28:14,611 --> 00:28:15,654 Cheguei. 320 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Lynn? 321 00:28:31,336 --> 00:28:32,671 Ela não respondeu. 322 00:29:16,256 --> 00:29:17,924 No começo achei que não era ela, sabe? 323 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Eu sabia que era ela, 324 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 mas parecia que era outra pessoa. 325 00:30:04,930 --> 00:30:06,098 E foi o que aconteceu. 326 00:30:10,060 --> 00:30:14,773 Saí, voltei para casa e ela tinha morrido. 327 00:30:19,444 --> 00:30:20,487 O quê? 328 00:30:21,822 --> 00:30:23,657 Quer me contar mais alguma coisa? 329 00:30:28,203 --> 00:30:29,204 Não. 330 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 Foi só isso. 331 00:30:35,586 --> 00:30:36,962 Tem certeza? 332 00:30:42,301 --> 00:30:43,467 Eu tenho que ir. 333 00:30:43,468 --> 00:30:45,845 - Eli, espera. É um trabalho importante. - tenho que ir. 334 00:30:45,846 --> 00:30:47,263 - Não. Espera. - Você não entende. 335 00:30:47,264 --> 00:30:49,141 Eu não podia ter feito nada. Ela se matou. 336 00:30:49,766 --> 00:30:50,934 Mentiroso. 337 00:32:31,451 --> 00:32:33,453 Legendas: DANIELLE RIBEIRO