1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PASSADO
2
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Eu não aguento mais isso.
3
00:01:04,565 --> 00:01:06,233
Eu não aguento mais isso.
4
00:01:09,444 --> 00:01:11,196
Eu não aguento mais isso.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,576
Eu não aguento mais isso.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,831
Eu não aguento mais isso.
7
00:01:23,834 --> 00:01:25,711
Eu não aguento mais isso.
8
00:01:26,962 --> 00:01:28,171
Nossa.
9
00:01:28,172 --> 00:01:30,464
A voz do garoto
é igualzinha a sua.
10
00:01:30,465 --> 00:01:32,676
É, eu sei disso.
11
00:01:35,095 --> 00:01:41,893
Ele é um gênio artístico instável,
cheio de raiva e medo, que fala holandês
12
00:01:41,894 --> 00:01:44,812
e faz uma imitação
certeira do Eli.
13
00:01:44,813 --> 00:01:47,441
O que mais?
Ele já cortou a orelha?
14
00:01:48,942 --> 00:01:51,152
E aí, o que você acha
que está acontecendo?
15
00:01:51,153 --> 00:01:52,905
Não tenho a mínima ideia.
16
00:01:53,947 --> 00:01:56,073
Talvez seja mais
simples do que imagino.
17
00:01:56,074 --> 00:01:57,993
Eu sinto que estou
deixando algo passar.
18
00:01:58,577 --> 00:02:00,912
Algum tipo de mensagem.
Ele age como se me conhecesse.
19
00:02:00,913 --> 00:02:02,788
Como se soubesse algo sobre mim.
20
00:02:02,789 --> 00:02:03,874
Claro.
21
00:02:04,374 --> 00:02:05,876
Uma mensagem da Lynn.
22
00:02:08,127 --> 00:02:10,380
- Não foi o que eu quis dizer.
- Por que não?
23
00:02:11,173 --> 00:02:14,425
Sua esposa morreu, faz sentido
que você esteja procurando
24
00:02:14,426 --> 00:02:17,554
- uma mensagem dela.
- Isso não tem nada a ver com ela.
25
00:02:18,055 --> 00:02:19,556
Ele é um garoto muito doente,
26
00:02:20,140 --> 00:02:22,308
e estou procurando
uma explicação científica
27
00:02:22,309 --> 00:02:23,851
para o que está
acontecendo, Jackson.
28
00:02:23,852 --> 00:02:26,229
Uma resposta que
seja baseada em fatos.
29
00:02:26,230 --> 00:02:27,855
Nem tudo é baseado em fatos.
30
00:02:27,856 --> 00:02:29,483
Só as coisas que são reais.
31
00:02:30,317 --> 00:02:34,904
Sabe, a Lynn sempre dizia que a venda
nos seus olhos eram sua principal força
32
00:02:34,905 --> 00:02:36,615
e sua principal fraqueza.
33
00:02:38,116 --> 00:02:39,242
Quando?
34
00:02:39,243 --> 00:02:40,326
Quando o quê?
35
00:02:40,327 --> 00:02:41,912
Quando ela disse isso sobre mim?
36
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
O tempo todo, cara.
37
00:02:44,957 --> 00:02:46,166
O tempo todo.
38
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
O quê?
39
00:02:51,004 --> 00:02:53,715
- Ei, escuta...
- Não. Não tem a ver com você.
40
00:02:56,260 --> 00:02:57,636
Eu só sinto falta dela.
41
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Eu sei.
42
00:03:56,904 --> 00:03:58,030
Larry?
43
00:03:59,948 --> 00:04:00,991
O que foi, amigo?
44
00:05:18,902 --> 00:05:22,656
Tá bom, vamos deixar você e
o ursinho bem confortáveis aqui.
45
00:05:25,033 --> 00:05:26,285
Você está bem?
46
00:05:27,369 --> 00:05:28,829
Oh, meu Deus.
47
00:05:29,329 --> 00:05:30,914
Você está tremendo.
48
00:05:33,625 --> 00:05:35,961
Tudo bem.
Vai ficar tudo bem, tá bom?
49
00:05:37,045 --> 00:05:40,257
Agora durma e vejo você
de manhã bem cedinho.
50
00:05:48,265 --> 00:05:50,267
Por que eles fizeram exames em mim?
51
00:05:52,144 --> 00:05:55,355
Para ter certeza de que você está bem
e você está.
52
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Só temos que entender
algumas coisas e nós vamos.
53
00:06:01,778 --> 00:06:06,200
Ei, que tal uma canção de ninar
antes de eu ir?
54
00:06:11,288 --> 00:06:13,916
Vem cá. Vamos ficar juntinhos.
55
00:06:16,835 --> 00:06:19,880
Prontinho. Prontinho.
56
00:06:22,925 --> 00:06:28,805
Você é meu raio de sol
57
00:06:29,640 --> 00:06:32,267
Meu único raio de sol
58
00:06:33,227 --> 00:06:38,649
Você me faz feliz
quando o céu está cinza
59
00:06:40,192 --> 00:06:46,365
Você nunca saberá, querido,
o quanto eu te amo
60
00:06:47,783 --> 00:06:52,579
Por favor,
não tire meu raio de sol
61
00:07:08,595 --> 00:07:10,847
ESTADO EMOCIONAL:
NOAH EXIBE SINAIS
62
00:07:10,848 --> 00:07:13,475
DE ANSIEDADE, MEDO
E DESREGULAÇÃO EMOCIONAL.
63
00:07:35,956 --> 00:07:38,374
MUTISMO SELETIVO
VIOLÊNCIA - FOBIAS - TERROR
64
00:07:38,375 --> 00:07:39,501
TEPT?
65
00:07:41,837 --> 00:07:43,504
{\an8}SAVANT - HABILIDADES ARTÍSTICAS
66
00:07:43,505 --> 00:07:46,550
{\an8}DIAGNÓSTICO PRELIMINAR - TDI
TRANSTORNO DISSOCIATIVO DE IDENTIDADE
67
00:09:40,789 --> 00:09:45,877
É como fosse um caso extremo de
transferência e contratransferência.
68
00:09:45,878 --> 00:09:48,421
Está invadindo os meus sonhos.
69
00:09:48,422 --> 00:09:51,007
- Então você não está dormindo bem.
- Isso não é o importante.
70
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
O importante para você é
que esse caso é excepcional.
71
00:09:54,386 --> 00:09:56,471
Um enigma único a ser resolvido.
72
00:09:57,306 --> 00:09:59,140
Mas achei que você tivesse se aposentado.
73
00:09:59,141 --> 00:10:01,601
Na última vez que esteve aqui,
você falou em se aposentar.
74
00:10:01,602 --> 00:10:02,810
Eu estou.
75
00:10:02,811 --> 00:10:04,354
Já estou passando meus casos.
76
00:10:05,063 --> 00:10:07,482
Eu só quero cuidar desse último
e aí parei.
77
00:10:08,984 --> 00:10:10,401
Como um ladrão de banco.
78
00:10:10,402 --> 00:10:12,654
- O último grande trabalho.
- É.
79
00:10:14,323 --> 00:10:15,657
Só mais uma chance.
80
00:10:16,325 --> 00:10:19,744
Em casos com esse nível de
transferência entre médico e paciente,
81
00:10:19,745 --> 00:10:22,788
não é padrão encaminhar o
paciente para outra pessoa?
82
00:10:22,789 --> 00:10:24,583
É. Geralmente sim.
83
00:10:25,417 --> 00:10:26,960
Mas esse caso é único,
84
00:10:27,461 --> 00:10:31,172
e acho que seria negligência da
minha parte não continuar com ele.
85
00:10:31,173 --> 00:10:32,298
Tá bom.
86
00:10:32,299 --> 00:10:36,260
Ou o que parece ser um caso muito incomum
87
00:10:36,261 --> 00:10:41,307
pode ser a sua mente pintando-o
como algo mais único do que realmente é
88
00:10:41,308 --> 00:10:44,895
como uma forma de permanecer
nesse estado de negação.
89
00:10:45,395 --> 00:10:46,813
Negação com o quê?
90
00:10:50,192 --> 00:10:51,193
Brincadeira.
91
00:10:53,529 --> 00:10:55,738
Eli, eu quero ajudar você.
92
00:10:55,739 --> 00:10:57,823
Mas para poder fazer isso,
mais cedo ou mais tarde
93
00:10:57,824 --> 00:11:00,661
você vai ter que começar
a falar comigo sobre a Lynn.
94
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Eu sei.
95
00:11:07,960 --> 00:11:09,378
Eu sei, eu só...
96
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
só preciso de mais tempo.
97
00:11:14,842 --> 00:11:17,719
Tá bom. Tempo para quê?
98
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
Tempo para descobrir como explicar...
99
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
Explicar o quê?
100
00:11:33,110 --> 00:11:34,528
O que você quer dizer?
101
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Toma.
102
00:12:00,012 --> 00:12:01,429
Muito bem.
103
00:12:01,430 --> 00:12:05,267
Escuta, tenho um jogo para você hoje.
104
00:12:06,351 --> 00:12:09,437
Não é o jogo do bravo,
então sem blocos. Eu prometo.
105
00:12:09,438 --> 00:12:13,317
Na verdade, não vai ter
que fazer nada dessa vez.
106
00:12:14,568 --> 00:12:20,616
É só seguir meu dedo com os
olhos de um lado para o outro.
107
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Não mexa a cabeça, só os olhos.
108
00:12:28,749 --> 00:12:31,126
Um lado, o outro.
109
00:12:32,169 --> 00:12:33,461
Isso é fácil.
110
00:12:33,462 --> 00:12:35,589
Perfeito. Continue.
111
00:12:41,261 --> 00:12:46,517
De um lado para o outro.
112
00:12:49,269 --> 00:12:52,439
Agora, quero que você pense
em sua memória mais antiga.
113
00:12:55,275 --> 00:12:59,488
Uma das primeiras coisas que se lembra.
Volte ao tempo em que era muito pequeno
114
00:13:02,074 --> 00:13:05,744
e tente se lembrar de um sentimento,
um sentimento muito forte.
115
00:13:07,162 --> 00:13:10,582
Talvez raiva, talvez medo.
116
00:13:14,253 --> 00:13:15,629
Você está pensando nisso?
117
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Bom.
118
00:13:18,799 --> 00:13:19,842
OK.
119
00:13:28,225 --> 00:13:31,436
Agora quero que imagine isso
com cuidado na sua mente.
120
00:13:36,984 --> 00:13:38,610
E se imagine lá.
121
00:13:48,412 --> 00:13:52,499
Pense no que você vê,
no que ouve, no que sente.
122
00:13:58,172 --> 00:13:59,381
Noah?
123
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Noah?
124
00:14:07,681 --> 00:14:09,308
Desenhe agora, Noah.
125
00:14:09,892 --> 00:14:11,810
Desenhe o que vê. Me mostre.
126
00:14:17,274 --> 00:14:18,567
Bom, Noah.
127
00:14:20,068 --> 00:14:21,111
Continue desenhando, Noah.
128
00:14:39,505 --> 00:14:41,006
Eu o machuquei.
129
00:14:42,382 --> 00:14:43,717
Mas ele está bem.
130
00:14:44,384 --> 00:14:46,512
Você se lembra por que fez isso?
131
00:14:48,263 --> 00:14:50,974
- Tem alguma coisa errada comigo.
- O que é?
132
00:14:54,353 --> 00:14:55,395
Noah?
133
00:14:59,942 --> 00:15:00,984
Frio.
134
00:15:01,777 --> 00:15:03,528
Frio.
135
00:15:03,529 --> 00:15:05,239
OK. Tudo bem.
136
00:15:08,367 --> 00:15:09,368
OK.
137
00:15:11,703 --> 00:15:12,746
Tudo bem.
138
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Vem cá.
139
00:15:39,898 --> 00:15:41,774
Então temos transferência,
140
00:15:41,775 --> 00:15:44,944
mimetismo compartimentado
e mutismo seletivo
141
00:15:44,945 --> 00:15:49,282
e também episódios de agressão
associados à amnésia situacional.
142
00:15:49,283 --> 00:15:52,451
E aquisição inexplicável
de um segundo idioma.
143
00:15:52,452 --> 00:15:54,287
Nossa. Ok.
144
00:15:54,288 --> 00:15:58,833
Bom, chequei seus encaminhamentos
e consultas nos últimos seis anos,
145
00:15:58,834 --> 00:16:00,835
e, pelo que vi,
146
00:16:00,836 --> 00:16:04,131
você nunca encontrou
profissionalmente esse garoto.
147
00:16:05,799 --> 00:16:07,758
Sei lá. Talvez tenha sido socialmente.
148
00:16:07,759 --> 00:16:10,928
Claro.
Em uma festa para idosos e crianças.
149
00:16:10,929 --> 00:16:12,305
Parece divertido.
150
00:16:12,306 --> 00:16:13,557
Papinha para todos?
151
00:16:14,391 --> 00:16:15,434
É.
152
00:16:17,603 --> 00:16:19,061
Devia dar uma olhada nisso.
153
00:16:19,062 --> 00:16:21,314
Eu sou médico, eu mesmo dei uma olhada.
154
00:16:21,315 --> 00:16:22,941
Tenho certeza que sim.
155
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
É melhor eu começar a digitar.
156
00:16:31,825 --> 00:16:32,868
Espere um pouco.
157
00:16:35,037 --> 00:16:36,871
Eu quero que pesquise isso.
158
00:16:36,872 --> 00:16:38,582
Veja se descobre onde é.
159
00:16:39,374 --> 00:16:41,210
Tá, posso tentar.
160
00:16:41,752 --> 00:16:43,128
Quem é BW?
161
00:16:44,379 --> 00:16:45,463
Não sei bem.
162
00:16:45,464 --> 00:16:46,715
É para o caso?
163
00:16:49,092 --> 00:16:50,511
Sendo sincero, não sei.
164
00:16:52,888 --> 00:16:53,971
Oi.
165
00:16:53,972 --> 00:16:55,556
Você veio.
166
00:16:55,557 --> 00:16:59,436
É. Sinto muito pelo atraso.
Coisas do trabalho.
167
00:17:02,272 --> 00:17:03,981
- Oi.
- Oi.
168
00:17:03,982 --> 00:17:05,651
Você trouxe a vovó?
169
00:17:06,443 --> 00:17:08,403
Não, querida.
170
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
A vovó morreu.
171
00:17:12,907 --> 00:17:13,992
Lembra?
172
00:17:14,952 --> 00:17:17,663
Então ela não pode vir com ele.
173
00:17:18,789 --> 00:17:24,376
Mas ela está no céu e ao nosso redor.
174
00:17:24,377 --> 00:17:26,295
Ei, Sophie,
olha o que eu trouxe para você.
175
00:17:26,296 --> 00:17:27,381
Moedas.
176
00:17:28,089 --> 00:17:29,049
Obrigada.
177
00:17:32,177 --> 00:17:33,470
Até mais.
178
00:17:36,557 --> 00:17:39,559
"A vovó está no céu e ao nosso redor"?
179
00:17:39,560 --> 00:17:42,562
Por que não disse logo que a vovó
virou um unicórnio mágico?
180
00:17:42,563 --> 00:17:45,107
O que exatamente você queria
que eu dissesse, pai?
181
00:17:45,607 --> 00:17:47,525
Que eu fizesse como você
quando minha avó morreu
182
00:17:47,526 --> 00:17:50,278
e disesse que a morte
é como ficar sem pilha
183
00:17:50,279 --> 00:17:51,487
e você não pode trocá-la?
184
00:17:51,488 --> 00:17:52,613
Eu nunca disse isso.
185
00:17:52,614 --> 00:17:54,825
E em minha defesa,
foi um momento educativo.
186
00:17:55,701 --> 00:17:58,661
A minha infância toda
foi um momento educativo.
187
00:17:58,662 --> 00:18:00,580
Sério? Vamos voltar tanto tempo?
188
00:18:00,581 --> 00:18:02,749
Porque só tenho uma hora para esse jantar.
189
00:18:03,250 --> 00:18:04,459
Humor agendando.
190
00:18:05,085 --> 00:18:06,169
Hilário.
191
00:18:06,170 --> 00:18:07,628
Ainda está brava comigo.
192
00:18:07,629 --> 00:18:09,630
Espera. Por que eu estaria brava com você?
193
00:18:09,631 --> 00:18:11,674
Como eu disse,
meu celular ficou sem bateria,
194
00:18:11,675 --> 00:18:14,136
e eu não sabia e foi...
195
00:18:15,762 --> 00:18:18,973
o que estou tentando dizer
é que sinto muito.
196
00:18:18,974 --> 00:18:21,059
Pronto. Foi tão difícil?
197
00:18:21,643 --> 00:18:22,895
Aceito suas desculpas.
198
00:18:24,062 --> 00:18:26,064
- E sua torta.
- É de maçã.
199
00:18:26,565 --> 00:18:27,608
É melhor que seja.
200
00:18:30,527 --> 00:18:32,820
Então, a Sue Ann disse que
está pronto para vender a casa.
201
00:18:32,821 --> 00:18:35,740
Não. O que eu disse era
que ela devia ligar para você.
202
00:18:35,741 --> 00:18:39,785
Ótimo. Eu já até dei uma olhada
em alguns lugares para você.
203
00:18:39,786 --> 00:18:41,495
Não vamos nos precipitar, tá bom?
204
00:18:41,496 --> 00:18:46,502
O mercado imobiliário está imprevisível,
então isso pode levar um tempo.
205
00:18:47,878 --> 00:18:50,714
Agora, com licença, vou fazer
uma coisa que só eu posso fazer.
206
00:19:14,446 --> 00:19:17,199
Aqui estou eu, como um unicórnio mágico.
207
00:19:17,699 --> 00:19:19,326
Dá para você parar?
208
00:19:25,666 --> 00:19:26,792
Pai?
209
00:19:28,544 --> 00:19:30,462
Parar o quê? Com quem está falando?
210
00:19:50,357 --> 00:19:52,024
Eu não estava espionando você.
211
00:19:52,025 --> 00:19:54,652
Mas por acaso, ouvi você falando sozinho.
212
00:19:54,653 --> 00:19:56,904
Eu não estava falando sozinho.
213
00:19:56,905 --> 00:19:58,991
Então com quem você estava falando?
214
00:20:00,951 --> 00:20:02,869
Viu? É exatamente disso que estou falando.
215
00:20:02,870 --> 00:20:06,330
Parece que você está reprimindo
todos esses sentimentos.
216
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Escuta, nós estamos lidando
com isso à nossa maneira.
217
00:20:08,584 --> 00:20:11,670
Estamos? Porque parece que
você não está lidando com nada.
218
00:20:12,296 --> 00:20:13,421
Sabe do que não preciso?
219
00:20:13,422 --> 00:20:17,008
Não preciso que você analise
cada movimento que faço.
220
00:20:17,009 --> 00:20:20,595
Faz eu me sentir um maluco senil
que perdeu completamente a razão.
221
00:20:20,596 --> 00:20:21,804
Sabe do que eu não preciso?
222
00:20:21,805 --> 00:20:24,015
Não preciso que você
finja que nada aconteceu.
223
00:20:24,016 --> 00:20:27,895
Aconteceu, tá bom?
Ela se foi e não vai voltar.
224
00:20:29,313 --> 00:20:30,563
Mãe?
225
00:20:30,564 --> 00:20:33,400
Oi, Sophie.
226
00:20:34,026 --> 00:20:36,445
- Ei, para quem é isso?
- Vovó.
227
00:20:37,446 --> 00:20:40,657
A Sophie perguntou se ela podia
acender uma vela para a vovó.
228
00:20:41,575 --> 00:20:42,868
Está tudo bem?
229
00:20:45,162 --> 00:20:48,457
É claro que está.
Por que não estaria tudo bem?
230
00:20:49,499 --> 00:20:50,542
Obrigado, querida.
231
00:21:35,337 --> 00:21:36,463
Está tudo bem, pai.
232
00:21:37,923 --> 00:21:39,466
Eu sei que você se culpa,
233
00:21:40,425 --> 00:21:42,553
mas você não podia ter feito nada.
234
00:21:44,346 --> 00:21:46,265
Você só tem que se perdoar.
235
00:21:47,432 --> 00:21:48,559
Por favor.
236
00:21:56,650 --> 00:21:59,902
- Ta-da. Ei.
- É.
237
00:21:59,903 --> 00:22:01,154
Toma.
238
00:22:07,160 --> 00:22:08,245
É o meu trabalho.
239
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
É.
240
00:22:11,623 --> 00:22:12,916
Está tudo bem. Eu pego.
241
00:22:15,419 --> 00:22:17,712
Está esfaqueando a coisa ruim no pescoço.
242
00:22:17,713 --> 00:22:19,256
Não, ele não está...
243
00:22:23,343 --> 00:22:24,386
Viu?
244
00:22:27,639 --> 00:22:28,723
Oh, meu Deus.
245
00:22:28,724 --> 00:22:29,933
Pai?
246
00:22:30,934 --> 00:22:32,518
- Eu tenho que ir.
- O que foi?
247
00:22:32,519 --> 00:22:35,189
Eu tenho que ir.
248
00:22:42,487 --> 00:22:44,614
- Está tudo bem. Ele está bem.
- O quê?
249
00:22:44,615 --> 00:22:46,032
O que aconteceu?
250
00:22:46,033 --> 00:22:48,409
Pelo jeito, ele quase se afogou.
251
00:22:48,410 --> 00:22:49,578
O quê?
252
00:22:51,455 --> 00:22:53,623
- Onde você estava?
- Foi na troca de turno.
253
00:22:53,624 --> 00:22:55,249
E ele chegou perto da água? Que água?
254
00:22:55,250 --> 00:22:56,959
Tinha um copo na mesa de cabeceira.
255
00:22:56,960 --> 00:22:58,628
Do que você está falando?
256
00:22:58,629 --> 00:23:00,338
Ele não pode se afogar num copo d’água.
257
00:23:00,339 --> 00:23:03,591
Eu não sei o que dizer.
Os pulmões dele estavam cheios de água.
258
00:23:03,592 --> 00:23:06,844
É uma ala psiquiátrica. Uma criança
não devia quase se afogar na própria cama.
259
00:23:06,845 --> 00:23:08,138
Vem comigo.
260
00:23:08,639 --> 00:23:10,806
- Precisa se acalmar.
- Isso não devia ter acontecido.
261
00:23:10,807 --> 00:23:12,518
Eu sei, mas aconteceu.
262
00:23:13,268 --> 00:23:16,020
Ele está sendo transferido.
Ele vai ficar em internação prolongada.
263
00:23:16,021 --> 00:23:17,897
Espera aí.
Ainda estou trabalhando com ele.
264
00:23:17,898 --> 00:23:20,233
Eli, isso foi considerado
tentativa de suicídio.
265
00:23:20,234 --> 00:23:21,442
Você sabe o que significa.
266
00:23:21,443 --> 00:23:23,569
Ele irá para uma unidade
com mais segurança.
267
00:23:23,570 --> 00:23:26,323
- Vão transferi-lo amanhã.
- Não. Eu fico com ele.
268
00:23:27,699 --> 00:23:28,866
Sabe que não é correto.
269
00:23:28,867 --> 00:23:30,409
Gail, ele não está seguro aqui.
270
00:23:30,410 --> 00:23:32,662
Não irei deixar nada acontecer com ele.
271
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
Eu não irei deixá-lo morrer.
272
00:23:35,040 --> 00:23:38,626
Eli, eu sinto muito pela sua esposa.
273
00:23:38,627 --> 00:23:41,087
Eu não consigo imaginar
como deve ter sido para você.
274
00:23:41,088 --> 00:23:43,422
Achei que o trabalho
seria uma boa distração.
275
00:23:43,423 --> 00:23:45,299
Achei que estava pronto, mas me enganei.
276
00:23:45,300 --> 00:23:50,055
- Gail, por favor, deixe...
- Não, você não está bem no momento, Eli.
277
00:23:51,598 --> 00:23:53,058
Eu quero ver meu paciente.
278
00:24:02,776 --> 00:24:06,697
Doutor Webster, recepção.
279
00:24:15,247 --> 00:24:16,248
Noah?
280
00:24:21,962 --> 00:24:24,840
Noah, eu sei que você não
queria machucar aquele garoto.
281
00:24:25,924 --> 00:24:27,717
Você estava tentando protegê-lo, não é?
282
00:24:27,718 --> 00:24:30,220
Daquela coisa em volta do pescoço.
283
00:24:36,810 --> 00:24:38,145
O que é essa coisa?
284
00:24:41,106 --> 00:24:42,482
Eu sei que está com medo,
285
00:24:44,109 --> 00:24:47,362
e acho que algo assustador
tenha acontecido.
286
00:24:50,199 --> 00:24:51,450
Alguém machucou você?
287
00:24:52,451 --> 00:24:53,827
Você pode me contar.
288
00:24:57,372 --> 00:24:58,623
Você não vai ficar bravo?
289
00:24:58,624 --> 00:25:00,501
Não, eu prometo.
290
00:25:03,504 --> 00:25:04,922
Quem machucou você?
291
00:25:09,468 --> 00:25:10,594
Foi você.
292
00:25:49,842 --> 00:25:52,553
Fui acusado de não ser eu mesmo.
293
00:25:54,179 --> 00:25:57,182
Você acha que é verdade?
Que não é você mesmo?
294
00:25:57,975 --> 00:25:59,392
Talvez.
295
00:25:59,393 --> 00:26:02,729
Eu me considerava alguém que
tinha todas as respostas, sabe?
296
00:26:05,357 --> 00:26:06,567
Mas agora...
297
00:26:08,402 --> 00:26:10,696
Agora, acho que não sei mais nada.
298
00:26:12,865 --> 00:26:16,243
Consegue identificar o momento
em que esse sentimento mudou?
299
00:26:19,204 --> 00:26:20,455
É claro.
300
00:26:23,458 --> 00:26:24,835
O dia em que minha esposa morreu.
301
00:26:28,338 --> 00:26:29,423
OK.
302
00:26:30,465 --> 00:26:31,758
Vamos conversar sobre isso.
303
00:26:37,514 --> 00:26:38,891
Era um dia normal.
304
00:26:42,019 --> 00:26:43,520
Ela estava doente há um tempo...
305
00:26:46,440 --> 00:26:47,524
Câncer.
306
00:26:49,735 --> 00:26:51,028
Mas ela estava lutando.
307
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
E concordamos que lutaríamos juntos.
308
00:27:00,829 --> 00:27:02,748
Ela estava se sentindo bem, então...
309
00:27:05,334 --> 00:27:06,627
Eu decidi sair.
310
00:27:10,672 --> 00:27:11,924
Espera.
311
00:27:13,300 --> 00:27:14,426
Você está saindo?
312
00:27:14,927 --> 00:27:17,513
Eu não demoro. Vou trazer comida chinesa.
313
00:27:22,768 --> 00:27:24,061
Sopa de ovos.
314
00:27:25,312 --> 00:27:27,105
Era a única coisa que ela conseguia comer.
315
00:27:30,317 --> 00:27:31,735
Então fui para a piscina...
316
00:27:50,671 --> 00:27:52,339
E depois ao Mr. Chang’s.
317
00:28:00,764 --> 00:28:01,974
E aí voltei para casa.
318
00:28:04,309 --> 00:28:08,897
Eu não demorei muito, sabe?
Uma hora, talvez uma hora e meia.
319
00:28:14,611 --> 00:28:15,654
Cheguei.
320
00:28:17,322 --> 00:28:18,323
Lynn?
321
00:28:31,336 --> 00:28:32,671
Ela não respondeu.
322
00:29:16,256 --> 00:29:17,924
No começo achei que não era ela, sabe?
323
00:29:17,925 --> 00:29:19,718
Eu sabia que era ela,
324
00:29:21,220 --> 00:29:23,305
mas parecia que era outra pessoa.
325
00:30:04,930 --> 00:30:06,098
E foi o que aconteceu.
326
00:30:10,060 --> 00:30:14,773
Saí, voltei para casa e ela tinha morrido.
327
00:30:19,444 --> 00:30:20,487
O quê?
328
00:30:21,822 --> 00:30:23,657
Quer me contar mais alguma coisa?
329
00:30:28,203 --> 00:30:29,204
Não.
330
00:30:32,374 --> 00:30:33,458
Foi só isso.
331
00:30:35,586 --> 00:30:36,962
Tem certeza?
332
00:30:42,301 --> 00:30:43,467
Eu tenho que ir.
333
00:30:43,468 --> 00:30:45,845
- Eli, espera. É um trabalho importante.
- tenho que ir.
334
00:30:45,846 --> 00:30:47,263
- Não. Espera.
- Você não entende.
335
00:30:47,264 --> 00:30:49,141
Eu não podia ter feito nada. Ela se matou.
336
00:30:49,766 --> 00:30:50,934
Mentiroso.
337
00:32:31,451 --> 00:32:33,453
Legendas: DANIELLE RIBEIRO