1 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Jag står inte ut med mycket mer. 2 00:01:04,605 --> 00:01:06,275 Jag står inte ut med mycket mer. 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,238 Jag står inte ut med mycket mer. 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Jag står inte ut med mycket mer. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,873 Jag står inte ut med mycket mer. 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,752 Jag står inte ut med mycket mer. 7 00:01:27,004 --> 00:01:30,548 Jäklars. Grabben låter precis som du. 8 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Jo tack, jag vet. 9 00:01:35,179 --> 00:01:41,976 Så han är ett ostabilt konstnärligt geni, ilsken och livrädd, pratar nederländska 10 00:01:41,977 --> 00:01:44,896 och kan härma Eli på pricken. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 Vad mer? Har han skurit av örat än? 12 00:01:49,026 --> 00:01:51,235 Vad tror du det är? 13 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Inte den blekaste. 14 00:01:54,031 --> 00:01:58,076 Kanske jag övertolkar det. Det känns bara som jag missar nåt. 15 00:01:58,660 --> 00:02:02,872 Nåt meddelande. Han beter sig som om han vet nåt om mig. 16 00:02:02,873 --> 00:02:05,959 Visst, som ett meddelande från Lynn. 17 00:02:08,211 --> 00:02:10,506 - Det är inte det jag menar. - Varför inte? 18 00:02:11,298 --> 00:02:14,550 Din fru dog, så det är klart du söker efter 19 00:02:14,551 --> 00:02:17,679 - nåt meddelande. - Det har inget med saken att göra. 20 00:02:18,180 --> 00:02:19,681 Det är ett sjukt barn. 21 00:02:20,265 --> 00:02:23,976 Det enda jag söker efter är en vetenskaplig förklaring, Jackson. 22 00:02:23,977 --> 00:02:26,354 Nåt som är grundat på fakta. 23 00:02:26,355 --> 00:02:29,608 - Allt är inte grundat på fakta. - Bara verkliga saker. 24 00:02:30,442 --> 00:02:36,740 Lynn brukade säga att dina skygglappar var din största styrka och svaghet. 25 00:02:38,242 --> 00:02:40,451 - När? - När vadå? 26 00:02:40,452 --> 00:02:42,037 När sa hon det? 27 00:02:42,996 --> 00:02:46,291 Hela tiden, mannen. Hela tiden. 28 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 Vad? 29 00:02:51,129 --> 00:02:53,882 - Du... - Det har inte med dig att göra. 30 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 Jag saknar henne bara. 31 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Jag vet. 32 00:03:57,112 --> 00:03:58,238 Larry? 33 00:04:00,157 --> 00:04:01,200 Vad är det? 34 00:05:19,194 --> 00:05:22,948 Då ska vi stoppa om dig och Björne. 35 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 Är allt okej? 36 00:05:27,661 --> 00:05:31,206 Nämen gud, du skakar ju. 37 00:05:33,917 --> 00:05:36,253 Allt kommer ordna sig, okej? 38 00:05:37,337 --> 00:05:40,591 Få en god natts sömn så ses vi imorgon bitti. 39 00:05:48,265 --> 00:05:50,267 Varför gjorde de tester på mig? 40 00:05:52,144 --> 00:05:55,355 För att kolla att du mår bra, vilket du gör. 41 00:05:56,481 --> 00:05:59,151 Vi vill bara luska ut lite grejer. 42 00:06:01,778 --> 00:06:06,200 Vad sägs om en visa innan jag går? 43 00:06:11,288 --> 00:06:13,916 Kom igen. Dags för myspys. 44 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 Såja. 45 00:07:08,679 --> 00:07:13,559 NOAH VISAR TECKEN PÅ ÅNGEST, RÄDSLA OCH DYSFUNKTIONELL EMOTIONSREGLERING. 46 00:07:36,039 --> 00:07:38,542 SELEKTIV MUTISM VÅLDSAM – FOBIER – SKRÄCK 47 00:07:41,920 --> 00:07:43,588 {\an8}SNILLE KONSTNÄRLIG 48 00:07:43,589 --> 00:07:46,675 {\an8}PRELIMINÄR DIAGNOS: DISSOCIATIV IDENTITETSSTÖRNING 49 00:09:40,998 --> 00:09:46,085 Det är som om jag har ett extremt fall av överföring-motöverföring. 50 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 Den har spridit sig till mina drömmar. 51 00:09:48,630 --> 00:09:51,257 - Så du sover dåligt. - Du missar poängen. 52 00:09:51,258 --> 00:09:56,722 Din poäng är att Noahs fall är speciellt. En unik gåta att lösa. 53 00:09:57,556 --> 00:10:01,851 Fast jag trodde du hade gått i pension. Det är vad du pratade om senast. 54 00:10:01,852 --> 00:10:04,605 Jag ska. Jag lämnar över mina fall. 55 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Bara ett sista, så är jag klar. 56 00:10:09,234 --> 00:10:12,905 - Som en bankrånare. - Sista stöten. 57 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 Ett sista försök. 58 00:10:16,575 --> 00:10:19,994 I fall med så pass mycket överföring mellan läkare och patient, 59 00:10:19,995 --> 00:10:23,039 är det inte praxis att remittera patienten vidare? 60 00:10:23,040 --> 00:10:24,833 Jo, vanligtvis. 61 00:10:25,667 --> 00:10:27,211 Men det här fallet är unikt, 62 00:10:27,711 --> 00:10:31,422 och det vore nog vårdslöst av mig att inte fortsätta med det. 63 00:10:31,423 --> 00:10:36,552 Okej. Eller så kanske det ser ut som ett ovanligt fall 64 00:10:36,553 --> 00:10:41,599 för att din hjärna får det att verka mer unikt än det är 65 00:10:41,600 --> 00:10:45,187 som ett sätt att förlänga din förnekelsefas. 66 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Vilken förnekelse? 67 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 Skojade bara. 68 00:10:53,820 --> 00:10:56,030 Jag vill verkligen hjälpa dig. 69 00:10:56,031 --> 00:11:00,953 Men för att kunna göra det måste du börja prata om Lynn. 70 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Jag vet. 71 00:11:08,252 --> 00:11:09,670 Jag vet. Jag bara... 72 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 Jag behöver mer tid. 73 00:11:14,842 --> 00:11:17,719 Okej. Tid för vadå? 74 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 För att lista ut hur jag ska förklara... 75 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Förklara vadå? 76 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 Vad menar du? 77 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Varsågod. 78 00:12:00,053 --> 00:12:01,470 Den var bra. 79 00:12:01,471 --> 00:12:05,309 Jag har en ny lek idag. 80 00:12:06,393 --> 00:12:09,478 Det är inte arga leken, så inga klossar. 81 00:12:09,479 --> 00:12:13,358 Egentligen behöver du inte göra nånting. 82 00:12:14,610 --> 00:12:20,657 Följ bara fingret med ögonen, fram och tillbaka. 83 00:12:24,870 --> 00:12:27,664 Rör inte huvudet, bara ögonen. 84 00:12:28,790 --> 00:12:31,168 Fram och tillbaka. 85 00:12:32,211 --> 00:12:35,631 - Det här är för enkelt. - Perfekt. Fortsätt så. 86 00:12:41,345 --> 00:12:46,600 Fram och tillbaka. 87 00:12:49,353 --> 00:12:52,523 Tänk nu tillbaka på ditt tidigaste minne. 88 00:12:55,359 --> 00:12:59,571 Nåt av det första du minns. Tänk tillbaka på när du var liten. 89 00:13:02,157 --> 00:13:05,827 Försök minnas en känsla, en stark känsla. 90 00:13:07,246 --> 00:13:10,666 Kanske ilska. Kanske rädsla. 91 00:13:14,336 --> 00:13:15,712 Tänker du på det? 92 00:13:16,380 --> 00:13:17,381 Bra. 93 00:13:28,350 --> 00:13:31,562 Nu vill jag att du föreställer dig det. 94 00:13:37,109 --> 00:13:38,735 Föreställ dig att du är där. 95 00:13:48,537 --> 00:13:52,624 Tänk på vad du kan se, höra och känna. 96 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Noah? 97 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Noah? 98 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Rita det nu! 99 00:14:10,058 --> 00:14:11,977 Rita vad du ser! Visa mig. 100 00:14:17,441 --> 00:14:18,734 Bra. 101 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Fortsätt rita. 102 00:14:39,671 --> 00:14:41,173 Jag skadade honom. 103 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 Han mår bra. 104 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 Minns du varför du gjorde det? 105 00:14:48,472 --> 00:14:51,183 - Det är nåt fel med mig. - Vad är det? 106 00:14:54,561 --> 00:14:55,604 Noah? 107 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Kallt. 108 00:15:01,985 --> 00:15:03,736 Kallt. 109 00:15:03,737 --> 00:15:05,447 Såja. 110 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 Såja. 111 00:15:11,912 --> 00:15:12,955 Allt är bra. 112 00:15:40,148 --> 00:15:42,024 Då har vi överföring, 113 00:15:42,025 --> 00:15:45,194 kompartmentaliserad mimikry och selektiv mutism. 114 00:15:45,195 --> 00:15:49,532 Sen har vi vredesutbrott med tillfällig minnesförlust. 115 00:15:49,533 --> 00:15:52,703 Och oförklarad andraspråksinlärning. 116 00:15:54,621 --> 00:15:59,083 Jag tittade på alla dina remisser och konsultationer de senaste sex åren, 117 00:15:59,084 --> 00:16:04,381 och vad jag kan se har du aldrig jobbat med honom. 118 00:16:06,091 --> 00:16:08,050 Ni kanske har träffats ute? 119 00:16:08,051 --> 00:16:13,849 - Visst, på pensionärer-på-dagis-träffen. - Låter kul. Barnmat till alla? 120 00:16:17,895 --> 00:16:19,353 Nån borde titta på det. 121 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 Jag är läkare. Jag kollade själv. 122 00:16:21,607 --> 00:16:23,233 Säkert. 123 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Måste fortsätta skriva. 124 00:16:32,117 --> 00:16:33,160 Vänta lite. 125 00:16:35,329 --> 00:16:38,874 Kolla upp det här. Försök ta reda på var det är. 126 00:16:39,666 --> 00:16:41,502 Jag kan göra ett försök. 127 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Vem är BW? 128 00:16:44,671 --> 00:16:47,049 - Vet inte. - Är det till fallet? 129 00:16:49,092 --> 00:16:50,511 Jag vet faktiskt inte. 130 00:16:52,888 --> 00:16:55,556 - Hej. - Titta, du kom. 131 00:16:55,557 --> 00:16:59,436 Förlåt att jag är sen. Jobbet, du vet. 132 00:17:02,272 --> 00:17:03,981 - Nämen hej. - Hej. 133 00:17:03,982 --> 00:17:05,651 Är mormor med? 134 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 Nej, gumman. 135 00:17:10,781 --> 00:17:11,990 Mormor dog. 136 00:17:12,907 --> 00:17:13,992 Minns du inte? 137 00:17:14,952 --> 00:17:17,663 Så hon kan inte följa med honom. 138 00:17:18,789 --> 00:17:24,376 Men hon är i himlen och överallt omkring oss. 139 00:17:24,377 --> 00:17:26,295 Sophie, titta vad jag har. 140 00:17:26,296 --> 00:17:27,381 Småskrammel. 141 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Tack. 142 00:17:32,219 --> 00:17:33,512 Ses om en stund. 143 00:17:36,598 --> 00:17:39,600 "Mormor är i himlen och överallt omkring oss." 144 00:17:39,601 --> 00:17:42,603 Varför inte säga att hon är en magisk enhörning också? 145 00:17:42,604 --> 00:17:47,567 Vad borde jag ha sagt? Samma som du sa när min mormor dog? 146 00:17:47,568 --> 00:17:51,529 Att döden är som att få slut på batteriet och inte kunna byta det? 147 00:17:51,530 --> 00:17:54,867 Det har jag aldrig sagt. Dessutom var det ett bildande ögonblick. 148 00:17:55,742 --> 00:17:58,703 Hela min barndom var ett bildande ögonblick. 149 00:17:58,704 --> 00:18:02,791 Ska vi gå så långt tillbaka? Jag bokade bara in en timme för middagen. 150 00:18:03,292 --> 00:18:04,501 Schemaskämt. 151 00:18:05,127 --> 00:18:07,670 - Skitskoj. - Är du fortfarande arg? 152 00:18:07,671 --> 00:18:09,672 Varför skulle jag vara arg? 153 00:18:09,673 --> 00:18:14,219 Jag sa ju att mobilen dog. Jag märkte det inte, och... 154 00:18:15,846 --> 00:18:19,056 Det jag försöker säga är att jag är ledsen. 155 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Var det så svårt? 156 00:18:21,727 --> 00:18:22,978 Jag godtar din ursäkt. 157 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 - Och din paj. - Det är äpple. 158 00:18:26,648 --> 00:18:27,691 Bäst för dig. 159 00:18:30,611 --> 00:18:32,904 Sue Ann sa att du är redo att sälja huset. 160 00:18:32,905 --> 00:18:35,823 Nej. Jag sa bara att hon skulle ringa dig. 161 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Toppen. Jag har redan kikat på andra boenden till dig. 162 00:18:39,870 --> 00:18:41,579 Nu tar vi det lilla lugna. 163 00:18:41,580 --> 00:18:46,585 Fastighetsmarknaden är oberäknelig nu, så det kan ta ett tag. 164 00:18:47,961 --> 00:18:50,797 Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan. 165 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Här är jag, som en magisk enhörning. 166 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Kan du sluta? 167 00:19:25,791 --> 00:19:26,917 Pappa? 168 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 Sluta vadå? Vem pratar du med? 169 00:19:50,524 --> 00:19:52,191 Jag spionerade inte! 170 00:19:52,192 --> 00:19:54,819 Jag råkade bara höra dig prata med dig själv. 171 00:19:54,820 --> 00:19:57,071 Det gjorde jag inte! 172 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Vem pratade du med då? 173 00:20:01,118 --> 00:20:03,035 Det är det här jag menar. 174 00:20:03,036 --> 00:20:06,497 Det känns som du undantrycker dina känslor. 175 00:20:06,498 --> 00:20:08,749 Alla hanterar det här på olika sätt. 176 00:20:08,750 --> 00:20:11,837 Jaså? För du ser inte ut att hantera det alls. 177 00:20:12,462 --> 00:20:17,216 Vet du vad jag inte behöver? Nån som analyser precis allt jag gör. 178 00:20:17,217 --> 00:20:20,803 Du får mig att känna mig som en senil galning. 179 00:20:20,804 --> 00:20:24,223 Vet du vad jag inte behöver? Att du låtsas som det inte hände. 180 00:20:24,224 --> 00:20:28,103 Det hände, okej? Hon är borta, och hon kommer inte tillbaka! 181 00:20:29,521 --> 00:20:30,772 Mamma. 182 00:20:34,234 --> 00:20:36,653 - Vem är det till? - Mormor. 183 00:20:37,654 --> 00:20:40,866 Hon frågade om hon fick tända ett ljus för mormor. 184 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Är det okej? 185 00:20:45,370 --> 00:20:48,665 Såklart det är. Varför skulle det inte vara okej? 186 00:20:49,708 --> 00:20:50,751 Tack. 187 00:21:35,587 --> 00:21:36,713 Det är okej. 188 00:21:38,173 --> 00:21:42,845 Jag vet att du klandrar dig själv, men det fanns inget du kunde ha gjort. 189 00:21:44,638 --> 00:21:46,557 Du måste släppa skuldkänslorna. 190 00:21:47,724 --> 00:21:48,851 Snälla. 191 00:22:00,279 --> 00:22:01,446 Varsågod. 192 00:22:07,452 --> 00:22:08,537 Mitt arbete. 193 00:22:11,915 --> 00:22:13,208 Jag har den. 194 00:22:15,711 --> 00:22:18,004 Han hugger den onda saken i nacken. 195 00:22:18,005 --> 00:22:19,548 Nej, han hugger int... 196 00:22:23,343 --> 00:22:24,386 Titta. 197 00:22:27,639 --> 00:22:29,933 - Herregud. - Pappa? 198 00:22:30,934 --> 00:22:32,518 - Måste gå. - Vad är det? 199 00:22:32,519 --> 00:22:35,189 Jag måste gå. 200 00:22:42,487 --> 00:22:46,032 - Han mår bra. - Va? Vad har hänt? 201 00:22:46,033 --> 00:22:48,409 Tydligen drunknade han nästan. 202 00:22:48,410 --> 00:22:49,578 Va? 203 00:22:51,455 --> 00:22:53,623 - Var var du? - Det var skiftbyte. 204 00:22:53,624 --> 00:22:56,959 - Hur kom han nära vatten? - Han hade en mugg vid sängen. 205 00:22:56,960 --> 00:22:58,628 Vad pratar du om? 206 00:22:58,629 --> 00:23:03,633 - Han kan inte drunkna i en mugg. - Han hade lungorna fulla av vatten. 207 00:23:03,634 --> 00:23:06,886 Det här är ett sjukhus. Barn borde inte drunkna i sängen. 208 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 Följ med här. 209 00:23:08,680 --> 00:23:10,848 - Lugna dig. - Det borde aldrig ha hänt. 210 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 Jag vet, men det gjorde det. 211 00:23:13,310 --> 00:23:17,939 - Han ska flyttas till akuten. - Han är fortfarande min patient. 212 00:23:17,940 --> 00:23:23,611 De ser det som ett självmordsförsök. Han måste till ett säkrare ställe. 213 00:23:23,612 --> 00:23:26,365 - Han flyttas imorgon. - Nej. Jag tar honom. 214 00:23:27,741 --> 00:23:30,451 - Det går ju inte. - Han är inte trygg här. 215 00:23:30,452 --> 00:23:34,456 Jag tänker inte låta nåt hända honom. Jag tänker inte låta honom dö. 216 00:23:35,082 --> 00:23:38,668 Eli, jag beklagar din frus bortgång. 217 00:23:38,669 --> 00:23:41,128 Det måste ha varit hemskt. 218 00:23:41,129 --> 00:23:45,383 Jag trodde jobbet vore en bra distraktion. Jag trodde du var redo. 219 00:23:45,384 --> 00:23:50,138 - Gail, snälla... - Du är inte dig själv just nu. 220 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 Jag vill träffa min patient. 221 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Noah? 222 00:24:21,962 --> 00:24:24,840 Jag vet att du inte menade att skada nån. 223 00:24:25,966 --> 00:24:30,262 Du försökte bara skydda honom från grejen runt halsen. 224 00:24:36,852 --> 00:24:38,187 Vad är det för grej? 225 00:24:41,148 --> 00:24:42,524 Jag vet att du är rädd... 226 00:24:44,151 --> 00:24:47,404 ...och jag misstänker att nåt otäckt har hänt dig. 227 00:24:50,240 --> 00:24:53,869 Har nån gjort dig illa? Du kan berätta det för mig. 228 00:24:57,414 --> 00:25:00,542 - Lovar du att inte bli arg? - Jag lovar. 229 00:25:03,545 --> 00:25:04,963 Vem har gjort dig illa? 230 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 Det var du. 231 00:25:49,967 --> 00:25:52,678 Jag har blivit anklagad för att inte vara mig själv. 232 00:25:54,304 --> 00:25:57,307 Tror du det är sant? Att du inte är dig själv? 233 00:25:58,100 --> 00:25:59,517 Kanske. 234 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Jag brukade se mig själv som mannen med alla svaren. 235 00:26:05,482 --> 00:26:06,692 Men nu... 236 00:26:08,527 --> 00:26:10,821 Nu vet jag inte vad som är upp eller ner. 237 00:26:12,990 --> 00:26:16,368 Minns du när exakt förändringen skedde? 238 00:26:19,329 --> 00:26:20,581 Visst. 239 00:26:23,584 --> 00:26:24,960 Samma dag min fru dog. 240 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 Okej. 241 00:26:30,632 --> 00:26:31,925 Då pratar vi om det. 242 00:26:37,681 --> 00:26:39,057 Det var en vanlig dag. 243 00:26:42,186 --> 00:26:43,687 Hon hade varit sjuk ett tag. 244 00:26:46,607 --> 00:26:47,691 Cancer. 245 00:26:49,902 --> 00:26:51,195 Men hon kämpade. 246 00:26:52,321 --> 00:26:54,489 Vi sa att vi skulle kämpa ihop. 247 00:27:00,996 --> 00:27:02,915 Hon var ganska pigg, så... 248 00:27:05,501 --> 00:27:06,793 ...jag gick ut en sväng. 249 00:27:10,839 --> 00:27:12,090 Vänta. 250 00:27:13,509 --> 00:27:14,635 Tänker du gå? 251 00:27:15,135 --> 00:27:17,721 Snart tillbaka. Jag tar med lite kinamat. 252 00:27:22,976 --> 00:27:27,314 Äggsoppa. Det var det enda som alltid gick ner. 253 00:27:30,526 --> 00:27:31,944 Så jag gick till badet... 254 00:27:50,879 --> 00:27:52,548 Sen till Mr. Chang's. 255 00:28:00,681 --> 00:28:01,890 Sen kom jag hem. 256 00:28:04,226 --> 00:28:08,814 Jag var borta kanske en och en halv timme. 257 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 Jag är hemma! 258 00:28:17,239 --> 00:28:18,240 Lynn? 259 00:28:31,253 --> 00:28:32,588 Hon svarade inte. 260 00:29:16,215 --> 00:29:19,718 Först trodde jag inte det var hon. Alltså, jag visste att det var det, men... 261 00:29:21,220 --> 00:29:23,305 ...hon kändes bara som nån annan. 262 00:30:04,972 --> 00:30:06,139 Och det var allt. 263 00:30:10,102 --> 00:30:14,815 Jag gick ut, kom hem, och hon var borta. 264 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Vad? 265 00:30:21,864 --> 00:30:23,699 Ville du berätta nåt mer? 266 00:30:28,245 --> 00:30:29,246 Nej. 267 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Det var allt. 268 00:30:35,627 --> 00:30:37,004 Är du säker? 269 00:30:42,384 --> 00:30:45,928 - Jag måste gå. - Nej, det här är viktiga saker. 270 00:30:45,929 --> 00:30:49,224 - Vänta. - Jag kunde inget göra. Hon tog sitt liv! 271 00:30:49,850 --> 00:30:51,018 Du ljuger. 272 00:32:31,618 --> 00:32:33,620 Undertexter: Borgir Ahlström