1
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
Jag står inte ut med mycket mer.
2
00:01:04,605 --> 00:01:06,275
Jag står inte ut med mycket mer.
3
00:01:09,486 --> 00:01:11,238
Jag står inte ut med mycket mer.
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,617
Jag står inte ut med mycket mer.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,873
Jag står inte ut med mycket mer.
6
00:01:23,876 --> 00:01:25,752
Jag står inte ut med mycket mer.
7
00:01:27,004 --> 00:01:30,548
Jäklars. Grabben låter precis som du.
8
00:01:30,549 --> 00:01:32,759
Jo tack, jag vet.
9
00:01:35,179 --> 00:01:41,976
Så han är ett ostabilt konstnärligt geni,
ilsken och livrädd, pratar nederländska
10
00:01:41,977 --> 00:01:44,896
och kan härma Eli på pricken.
11
00:01:44,897 --> 00:01:47,524
Vad mer? Har han skurit av örat än?
12
00:01:49,026 --> 00:01:51,235
Vad tror du det är?
13
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
Inte den blekaste.
14
00:01:54,031 --> 00:01:58,076
Kanske jag övertolkar det.
Det känns bara som jag missar nåt.
15
00:01:58,660 --> 00:02:02,872
Nåt meddelande.
Han beter sig som om han vet nåt om mig.
16
00:02:02,873 --> 00:02:05,959
Visst, som ett meddelande från Lynn.
17
00:02:08,211 --> 00:02:10,506
- Det är inte det jag menar.
- Varför inte?
18
00:02:11,298 --> 00:02:14,550
Din fru dog,
så det är klart du söker efter
19
00:02:14,551 --> 00:02:17,679
- nåt meddelande.
- Det har inget med saken att göra.
20
00:02:18,180 --> 00:02:19,681
Det är ett sjukt barn.
21
00:02:20,265 --> 00:02:23,976
Det enda jag söker efter är
en vetenskaplig förklaring, Jackson.
22
00:02:23,977 --> 00:02:26,354
Nåt som är grundat på fakta.
23
00:02:26,355 --> 00:02:29,608
- Allt är inte grundat på fakta.
- Bara verkliga saker.
24
00:02:30,442 --> 00:02:36,740
Lynn brukade säga att dina skygglappar
var din största styrka och svaghet.
25
00:02:38,242 --> 00:02:40,451
- När?
- När vadå?
26
00:02:40,452 --> 00:02:42,037
När sa hon det?
27
00:02:42,996 --> 00:02:46,291
Hela tiden, mannen. Hela tiden.
28
00:02:48,669 --> 00:02:49,670
Vad?
29
00:02:51,129 --> 00:02:53,882
- Du...
- Det har inte med dig att göra.
30
00:02:56,426 --> 00:02:57,803
Jag saknar henne bara.
31
00:03:03,225 --> 00:03:04,226
Jag vet.
32
00:03:57,112 --> 00:03:58,238
Larry?
33
00:04:00,157 --> 00:04:01,200
Vad är det?
34
00:05:19,194 --> 00:05:22,948
Då ska vi stoppa om dig och Björne.
35
00:05:25,325 --> 00:05:26,577
Är allt okej?
36
00:05:27,661 --> 00:05:31,206
Nämen gud, du skakar ju.
37
00:05:33,917 --> 00:05:36,253
Allt kommer ordna sig, okej?
38
00:05:37,337 --> 00:05:40,591
Få en god natts sömn
så ses vi imorgon bitti.
39
00:05:48,265 --> 00:05:50,267
Varför gjorde de tester på mig?
40
00:05:52,144 --> 00:05:55,355
För att kolla att du mår bra,
vilket du gör.
41
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Vi vill bara luska ut lite grejer.
42
00:06:01,778 --> 00:06:06,200
Vad sägs om en visa innan jag går?
43
00:06:11,288 --> 00:06:13,916
Kom igen. Dags för myspys.
44
00:06:16,835 --> 00:06:19,880
Såja.
45
00:07:08,679 --> 00:07:13,559
NOAH VISAR TECKEN PÅ ÅNGEST, RÄDSLA
OCH DYSFUNKTIONELL EMOTIONSREGLERING.
46
00:07:36,039 --> 00:07:38,542
SELEKTIV MUTISM
VÅLDSAM – FOBIER – SKRÄCK
47
00:07:41,920 --> 00:07:43,588
{\an8}SNILLE
KONSTNÄRLIG
48
00:07:43,589 --> 00:07:46,675
{\an8}PRELIMINÄR DIAGNOS:
DISSOCIATIV IDENTITETSSTÖRNING
49
00:09:40,998 --> 00:09:46,085
Det är som om jag har ett extremt fall
av överföring-motöverföring.
50
00:09:46,086 --> 00:09:48,629
Den har spridit sig till mina drömmar.
51
00:09:48,630 --> 00:09:51,257
- Så du sover dåligt.
- Du missar poängen.
52
00:09:51,258 --> 00:09:56,722
Din poäng är att Noahs fall är speciellt.
En unik gåta att lösa.
53
00:09:57,556 --> 00:10:01,851
Fast jag trodde du hade gått i pension.
Det är vad du pratade om senast.
54
00:10:01,852 --> 00:10:04,605
Jag ska. Jag lämnar över mina fall.
55
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
Bara ett sista, så är jag klar.
56
00:10:09,234 --> 00:10:12,905
- Som en bankrånare.
- Sista stöten.
57
00:10:14,573 --> 00:10:15,908
Ett sista försök.
58
00:10:16,575 --> 00:10:19,994
I fall med så pass mycket överföring
mellan läkare och patient,
59
00:10:19,995 --> 00:10:23,039
är det inte praxis
att remittera patienten vidare?
60
00:10:23,040 --> 00:10:24,833
Jo, vanligtvis.
61
00:10:25,667 --> 00:10:27,211
Men det här fallet är unikt,
62
00:10:27,711 --> 00:10:31,422
och det vore nog vårdslöst av mig
att inte fortsätta med det.
63
00:10:31,423 --> 00:10:36,552
Okej. Eller så kanske det ser ut
som ett ovanligt fall
64
00:10:36,553 --> 00:10:41,599
för att din hjärna
får det att verka mer unikt än det är
65
00:10:41,600 --> 00:10:45,187
som ett sätt att förlänga
din förnekelsefas.
66
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
Vilken förnekelse?
67
00:10:50,484 --> 00:10:51,485
Skojade bara.
68
00:10:53,820 --> 00:10:56,030
Jag vill verkligen hjälpa dig.
69
00:10:56,031 --> 00:11:00,953
Men för att kunna göra det
måste du börja prata om Lynn.
70
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Jag vet.
71
00:11:08,252 --> 00:11:09,670
Jag vet. Jag bara...
72
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
Jag behöver mer tid.
73
00:11:14,842 --> 00:11:17,719
Okej. Tid för vadå?
74
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
För att lista ut hur jag ska förklara...
75
00:11:26,186 --> 00:11:27,354
Förklara vadå?
76
00:11:33,110 --> 00:11:34,528
Vad menar du?
77
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Varsågod.
78
00:12:00,053 --> 00:12:01,470
Den var bra.
79
00:12:01,471 --> 00:12:05,309
Jag har en ny lek idag.
80
00:12:06,393 --> 00:12:09,478
Det är inte arga leken, så inga klossar.
81
00:12:09,479 --> 00:12:13,358
Egentligen behöver du inte göra nånting.
82
00:12:14,610 --> 00:12:20,657
Följ bara fingret med ögonen,
fram och tillbaka.
83
00:12:24,870 --> 00:12:27,664
Rör inte huvudet, bara ögonen.
84
00:12:28,790 --> 00:12:31,168
Fram och tillbaka.
85
00:12:32,211 --> 00:12:35,631
- Det här är för enkelt.
- Perfekt. Fortsätt så.
86
00:12:41,345 --> 00:12:46,600
Fram och tillbaka.
87
00:12:49,353 --> 00:12:52,523
Tänk nu tillbaka på ditt tidigaste minne.
88
00:12:55,359 --> 00:12:59,571
Nåt av det första du minns.
Tänk tillbaka på när du var liten.
89
00:13:02,157 --> 00:13:05,827
Försök minnas en känsla, en stark känsla.
90
00:13:07,246 --> 00:13:10,666
Kanske ilska. Kanske rädsla.
91
00:13:14,336 --> 00:13:15,712
Tänker du på det?
92
00:13:16,380 --> 00:13:17,381
Bra.
93
00:13:28,350 --> 00:13:31,562
Nu vill jag att du föreställer dig det.
94
00:13:37,109 --> 00:13:38,735
Föreställ dig att du är där.
95
00:13:48,537 --> 00:13:52,624
Tänk på vad du kan se, höra och känna.
96
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Noah?
97
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Noah?
98
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Rita det nu!
99
00:14:10,058 --> 00:14:11,977
Rita vad du ser! Visa mig.
100
00:14:17,441 --> 00:14:18,734
Bra.
101
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
Fortsätt rita.
102
00:14:39,671 --> 00:14:41,173
Jag skadade honom.
103
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
Han mår bra.
104
00:14:44,593 --> 00:14:46,720
Minns du varför du gjorde det?
105
00:14:48,472 --> 00:14:51,183
- Det är nåt fel med mig.
- Vad är det?
106
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
Noah?
107
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Kallt.
108
00:15:01,985 --> 00:15:03,736
Kallt.
109
00:15:03,737 --> 00:15:05,447
Såja.
110
00:15:08,575 --> 00:15:09,576
Såja.
111
00:15:11,912 --> 00:15:12,955
Allt är bra.
112
00:15:40,148 --> 00:15:42,024
Då har vi överföring,
113
00:15:42,025 --> 00:15:45,194
kompartmentaliserad mimikry
och selektiv mutism.
114
00:15:45,195 --> 00:15:49,532
Sen har vi vredesutbrott
med tillfällig minnesförlust.
115
00:15:49,533 --> 00:15:52,703
Och oförklarad andraspråksinlärning.
116
00:15:54,621 --> 00:15:59,083
Jag tittade på alla dina remisser
och konsultationer de senaste sex åren,
117
00:15:59,084 --> 00:16:04,381
och vad jag kan se
har du aldrig jobbat med honom.
118
00:16:06,091 --> 00:16:08,050
Ni kanske har träffats ute?
119
00:16:08,051 --> 00:16:13,849
- Visst, på pensionärer-på-dagis-träffen.
- Låter kul. Barnmat till alla?
120
00:16:17,895 --> 00:16:19,353
Nån borde titta på det.
121
00:16:19,354 --> 00:16:21,606
Jag är läkare. Jag kollade själv.
122
00:16:21,607 --> 00:16:23,233
Säkert.
123
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Måste fortsätta skriva.
124
00:16:32,117 --> 00:16:33,160
Vänta lite.
125
00:16:35,329 --> 00:16:38,874
Kolla upp det här.
Försök ta reda på var det är.
126
00:16:39,666 --> 00:16:41,502
Jag kan göra ett försök.
127
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
Vem är BW?
128
00:16:44,671 --> 00:16:47,049
- Vet inte.
- Är det till fallet?
129
00:16:49,092 --> 00:16:50,511
Jag vet faktiskt inte.
130
00:16:52,888 --> 00:16:55,556
- Hej.
- Titta, du kom.
131
00:16:55,557 --> 00:16:59,436
Förlåt att jag är sen. Jobbet, du vet.
132
00:17:02,272 --> 00:17:03,981
- Nämen hej.
- Hej.
133
00:17:03,982 --> 00:17:05,651
Är mormor med?
134
00:17:06,443 --> 00:17:08,403
Nej, gumman.
135
00:17:10,781 --> 00:17:11,990
Mormor dog.
136
00:17:12,907 --> 00:17:13,992
Minns du inte?
137
00:17:14,952 --> 00:17:17,663
Så hon kan inte följa med honom.
138
00:17:18,789 --> 00:17:24,376
Men hon är i himlen
och överallt omkring oss.
139
00:17:24,377 --> 00:17:26,295
Sophie, titta vad jag har.
140
00:17:26,296 --> 00:17:27,381
Småskrammel.
141
00:17:28,089 --> 00:17:29,091
Tack.
142
00:17:32,219 --> 00:17:33,512
Ses om en stund.
143
00:17:36,598 --> 00:17:39,600
"Mormor är i himlen
och överallt omkring oss."
144
00:17:39,601 --> 00:17:42,603
Varför inte säga
att hon är en magisk enhörning också?
145
00:17:42,604 --> 00:17:47,567
Vad borde jag ha sagt?
Samma som du sa när min mormor dog?
146
00:17:47,568 --> 00:17:51,529
Att döden är som att få slut på batteriet
och inte kunna byta det?
147
00:17:51,530 --> 00:17:54,867
Det har jag aldrig sagt.
Dessutom var det ett bildande ögonblick.
148
00:17:55,742 --> 00:17:58,703
Hela min barndom var
ett bildande ögonblick.
149
00:17:58,704 --> 00:18:02,791
Ska vi gå så långt tillbaka?
Jag bokade bara in en timme för middagen.
150
00:18:03,292 --> 00:18:04,501
Schemaskämt.
151
00:18:05,127 --> 00:18:07,670
- Skitskoj.
- Är du fortfarande arg?
152
00:18:07,671 --> 00:18:09,672
Varför skulle jag vara arg?
153
00:18:09,673 --> 00:18:14,219
Jag sa ju att mobilen dog.
Jag märkte det inte, och...
154
00:18:15,846 --> 00:18:19,056
Det jag försöker säga är
att jag är ledsen.
155
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Var det så svårt?
156
00:18:21,727 --> 00:18:22,978
Jag godtar din ursäkt.
157
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
- Och din paj.
- Det är äpple.
158
00:18:26,648 --> 00:18:27,691
Bäst för dig.
159
00:18:30,611 --> 00:18:32,904
Sue Ann sa att du är redo att sälja huset.
160
00:18:32,905 --> 00:18:35,823
Nej. Jag sa bara att hon skulle ringa dig.
161
00:18:35,824 --> 00:18:39,869
Toppen. Jag har redan kikat på
andra boenden till dig.
162
00:18:39,870 --> 00:18:41,579
Nu tar vi det lilla lugna.
163
00:18:41,580 --> 00:18:46,585
Fastighetsmarknaden är oberäknelig nu,
så det kan ta ett tag.
164
00:18:47,961 --> 00:18:50,797
Ursäkta mig. Jag måste pudra näsan.
165
00:19:14,571 --> 00:19:17,324
Här är jag, som en magisk enhörning.
166
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Kan du sluta?
167
00:19:25,791 --> 00:19:26,917
Pappa?
168
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
Sluta vadå? Vem pratar du med?
169
00:19:50,524 --> 00:19:52,191
Jag spionerade inte!
170
00:19:52,192 --> 00:19:54,819
Jag råkade bara höra dig
prata med dig själv.
171
00:19:54,820 --> 00:19:57,071
Det gjorde jag inte!
172
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Vem pratade du med då?
173
00:20:01,118 --> 00:20:03,035
Det är det här jag menar.
174
00:20:03,036 --> 00:20:06,497
Det känns som
du undantrycker dina känslor.
175
00:20:06,498 --> 00:20:08,749
Alla hanterar det här på olika sätt.
176
00:20:08,750 --> 00:20:11,837
Jaså? För du ser inte ut
att hantera det alls.
177
00:20:12,462 --> 00:20:17,216
Vet du vad jag inte behöver?
Nån som analyser precis allt jag gör.
178
00:20:17,217 --> 00:20:20,803
Du får mig att känna mig
som en senil galning.
179
00:20:20,804 --> 00:20:24,223
Vet du vad jag inte behöver?
Att du låtsas som det inte hände.
180
00:20:24,224 --> 00:20:28,103
Det hände, okej? Hon är borta,
och hon kommer inte tillbaka!
181
00:20:29,521 --> 00:20:30,772
Mamma.
182
00:20:34,234 --> 00:20:36,653
- Vem är det till?
- Mormor.
183
00:20:37,654 --> 00:20:40,866
Hon frågade om hon fick tända
ett ljus för mormor.
184
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Är det okej?
185
00:20:45,370 --> 00:20:48,665
Såklart det är.
Varför skulle det inte vara okej?
186
00:20:49,708 --> 00:20:50,751
Tack.
187
00:21:35,587 --> 00:21:36,713
Det är okej.
188
00:21:38,173 --> 00:21:42,845
Jag vet att du klandrar dig själv,
men det fanns inget du kunde ha gjort.
189
00:21:44,638 --> 00:21:46,557
Du måste släppa skuldkänslorna.
190
00:21:47,724 --> 00:21:48,851
Snälla.
191
00:22:00,279 --> 00:22:01,446
Varsågod.
192
00:22:07,452 --> 00:22:08,537
Mitt arbete.
193
00:22:11,915 --> 00:22:13,208
Jag har den.
194
00:22:15,711 --> 00:22:18,004
Han hugger den onda saken i nacken.
195
00:22:18,005 --> 00:22:19,548
Nej, han hugger int...
196
00:22:23,343 --> 00:22:24,386
Titta.
197
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
- Herregud.
- Pappa?
198
00:22:30,934 --> 00:22:32,518
- Måste gå.
- Vad är det?
199
00:22:32,519 --> 00:22:35,189
Jag måste gå.
200
00:22:42,487 --> 00:22:46,032
- Han mår bra.
- Va? Vad har hänt?
201
00:22:46,033 --> 00:22:48,409
Tydligen drunknade han nästan.
202
00:22:48,410 --> 00:22:49,578
Va?
203
00:22:51,455 --> 00:22:53,623
- Var var du?
- Det var skiftbyte.
204
00:22:53,624 --> 00:22:56,959
- Hur kom han nära vatten?
- Han hade en mugg vid sängen.
205
00:22:56,960 --> 00:22:58,628
Vad pratar du om?
206
00:22:58,629 --> 00:23:03,633
- Han kan inte drunkna i en mugg.
- Han hade lungorna fulla av vatten.
207
00:23:03,634 --> 00:23:06,886
Det här är ett sjukhus.
Barn borde inte drunkna i sängen.
208
00:23:06,887 --> 00:23:08,180
Följ med här.
209
00:23:08,680 --> 00:23:10,848
- Lugna dig.
- Det borde aldrig ha hänt.
210
00:23:10,849 --> 00:23:12,559
Jag vet, men det gjorde det.
211
00:23:13,310 --> 00:23:17,939
- Han ska flyttas till akuten.
- Han är fortfarande min patient.
212
00:23:17,940 --> 00:23:23,611
De ser det som ett självmordsförsök.
Han måste till ett säkrare ställe.
213
00:23:23,612 --> 00:23:26,365
- Han flyttas imorgon.
- Nej. Jag tar honom.
214
00:23:27,741 --> 00:23:30,451
- Det går ju inte.
- Han är inte trygg här.
215
00:23:30,452 --> 00:23:34,456
Jag tänker inte låta nåt hända honom.
Jag tänker inte låta honom dö.
216
00:23:35,082 --> 00:23:38,668
Eli, jag beklagar din frus bortgång.
217
00:23:38,669 --> 00:23:41,128
Det måste ha varit hemskt.
218
00:23:41,129 --> 00:23:45,383
Jag trodde jobbet vore en bra distraktion.
Jag trodde du var redo.
219
00:23:45,384 --> 00:23:50,138
- Gail, snälla...
- Du är inte dig själv just nu.
220
00:23:51,598 --> 00:23:53,058
Jag vill träffa min patient.
221
00:24:15,247 --> 00:24:16,248
Noah?
222
00:24:21,962 --> 00:24:24,840
Jag vet att du inte menade att skada nån.
223
00:24:25,966 --> 00:24:30,262
Du försökte bara skydda honom
från grejen runt halsen.
224
00:24:36,852 --> 00:24:38,187
Vad är det för grej?
225
00:24:41,148 --> 00:24:42,524
Jag vet att du är rädd...
226
00:24:44,151 --> 00:24:47,404
...och jag misstänker
att nåt otäckt har hänt dig.
227
00:24:50,240 --> 00:24:53,869
Har nån gjort dig illa?
Du kan berätta det för mig.
228
00:24:57,414 --> 00:25:00,542
- Lovar du att inte bli arg?
- Jag lovar.
229
00:25:03,545 --> 00:25:04,963
Vem har gjort dig illa?
230
00:25:09,551 --> 00:25:10,677
Det var du.
231
00:25:49,967 --> 00:25:52,678
Jag har blivit anklagad för
att inte vara mig själv.
232
00:25:54,304 --> 00:25:57,307
Tror du det är sant?
Att du inte är dig själv?
233
00:25:58,100 --> 00:25:59,517
Kanske.
234
00:25:59,518 --> 00:26:02,855
Jag brukade se mig själv
som mannen med alla svaren.
235
00:26:05,482 --> 00:26:06,692
Men nu...
236
00:26:08,527 --> 00:26:10,821
Nu vet jag inte vad som är upp eller ner.
237
00:26:12,990 --> 00:26:16,368
Minns du när exakt förändringen skedde?
238
00:26:19,329 --> 00:26:20,581
Visst.
239
00:26:23,584 --> 00:26:24,960
Samma dag min fru dog.
240
00:26:28,463 --> 00:26:29,548
Okej.
241
00:26:30,632 --> 00:26:31,925
Då pratar vi om det.
242
00:26:37,681 --> 00:26:39,057
Det var en vanlig dag.
243
00:26:42,186 --> 00:26:43,687
Hon hade varit sjuk ett tag.
244
00:26:46,607 --> 00:26:47,691
Cancer.
245
00:26:49,902 --> 00:26:51,195
Men hon kämpade.
246
00:26:52,321 --> 00:26:54,489
Vi sa att vi skulle kämpa ihop.
247
00:27:00,996 --> 00:27:02,915
Hon var ganska pigg, så...
248
00:27:05,501 --> 00:27:06,793
...jag gick ut en sväng.
249
00:27:10,839 --> 00:27:12,090
Vänta.
250
00:27:13,509 --> 00:27:14,635
Tänker du gå?
251
00:27:15,135 --> 00:27:17,721
Snart tillbaka. Jag tar med lite kinamat.
252
00:27:22,976 --> 00:27:27,314
Äggsoppa.
Det var det enda som alltid gick ner.
253
00:27:30,526 --> 00:27:31,944
Så jag gick till badet...
254
00:27:50,879 --> 00:27:52,548
Sen till Mr. Chang's.
255
00:28:00,681 --> 00:28:01,890
Sen kom jag hem.
256
00:28:04,226 --> 00:28:08,814
Jag var borta kanske en och en halv timme.
257
00:28:14,528 --> 00:28:15,571
Jag är hemma!
258
00:28:17,239 --> 00:28:18,240
Lynn?
259
00:28:31,253 --> 00:28:32,588
Hon svarade inte.
260
00:29:16,215 --> 00:29:19,718
Först trodde jag inte det var hon.
Alltså, jag visste att det var det, men...
261
00:29:21,220 --> 00:29:23,305
...hon kändes bara som nån annan.
262
00:30:04,972 --> 00:30:06,139
Och det var allt.
263
00:30:10,102 --> 00:30:14,815
Jag gick ut, kom hem, och hon var borta.
264
00:30:19,486 --> 00:30:20,529
Vad?
265
00:30:21,864 --> 00:30:23,699
Ville du berätta nåt mer?
266
00:30:28,245 --> 00:30:29,246
Nej.
267
00:30:32,416 --> 00:30:33,500
Det var allt.
268
00:30:35,627 --> 00:30:37,004
Är du säker?
269
00:30:42,384 --> 00:30:45,928
- Jag måste gå.
- Nej, det här är viktiga saker.
270
00:30:45,929 --> 00:30:49,224
- Vänta.
- Jag kunde inget göra. Hon tog sitt liv!
271
00:30:49,850 --> 00:30:51,018
Du ljuger.
272
00:32:31,618 --> 00:32:33,620
Undertexter: Borgir Ahlström