1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 蠕虫 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 (男生病房) 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - 请别关电梯门 - 好的 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}(别怕尝试新事物) 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 尼尔森医生 请到肿瘤科 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - 早 芭芭拉 - 早安 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 你想玩游戏吗? 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 嗨 诺亚 9 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 嗨 伊莱 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 我给你带了样东西 11 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}(巧克力牛奶) 12 00:04:10,000 --> 00:04:12,126 诺亚 我想我们今天来看一些画 13 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 可以吗? 14 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 我从你房间拿了这些 诺亚 你知道吗? 15 00:04:18,050 --> 00:04:20,218 每一张画里都有同一座建筑物 16 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 在我看来 这建筑物像一间农舍 17 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 你去过农场吗? 18 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 它看起来有点像 19 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 这个农舍 20 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 你以前看过这张照片吗? 21 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 也许在我家看过? 22 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 B.W. 23 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 诺亚 怎么了?你在想什么? 24 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 这是你画的一张画 25 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 这画让我想起... 26 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 我太太画的一张画 27 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 诺亚 你认得这张画吗? 28 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 没事的 诺亚 你可以告诉我 29 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 这是我 30 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 这个是你? 31 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 这是我 而这是你 32 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 我们在这画里做些什么? 33 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 我们在找我们的朋友 34 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 哪个朋友? 35 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 我们找到朋友了吗? 36 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 那在我们找到朋友之后 发生了什么事? 37 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 诺亚 你认识我太太琳恩吗? 38 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 它在我眼睛后面 39 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 是什么?诺亚 是什么东西? 40 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 诺亚 41 00:06:44,279 --> 00:06:48,407 不 42 00:06:48,408 --> 00:06:53,580 - 不 - 诺亚 冷静点 我就在这里 43 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 诺亚? 44 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 诺亚 我扶住你了 45 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 来人 我需要帮忙 46 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 他的皮肤冰冷 他心动过速 47 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - 我需要轮床 同时呼叫神经科 - 推张轮床上来 48 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 诺亚 不会有事的 有我在 好吗? 49 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 阿德勒医生? 50 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 阿德勒医生 51 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 搞什...你看到了吗? 52 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 看到什么? 53 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 诺亚 你能听到我说话吗? 54 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 如果你能听到 就捏一下我的手 55 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - 诺亚 捏我的手 - 情况如何? 56 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 他瘫倒在地 没反应 对指令也没反应 57 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 他的瞳孔没反应 58 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - 诺亚 我知道这很可怕 - 好的 59 00:07:46,800 --> 00:07:48,676 诺亚 我们要把你移到轮床上 好吗? 60 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 好的 61 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - 当心他的头 - 小心点 62 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 我知道 63 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 小心 一、二、三 64 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 没事 诺亚 65 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 我在这里 我不会离开的 66 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 呼叫威尔金森医生 我需要紧急会诊 马上 67 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 别担心 诺亚 68 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 小家伙 你还好吗? 69 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 我一会儿就回来 你坚持住 诺亚 70 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 所有在岗人员 请到儿童精神科报到 71 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 这真的有必要吗? 72 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 也许是由某种肠道病毒 引起的急性弛缓性脊髓炎? 73 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 过去几天有没有感冒、四肢无力症状? 74 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 没有 都没有 75 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37.6摄氏度 体温略微升高 76 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - 检查过这伤口包扎吗? - 不用 没事 77 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 珍 78 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 天啊 79 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 珍 他怎么样了?我得进去看他 80 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 不 这是不可能的 81 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 珍 我答应过他我会陪着他 82 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 抱歉 伊莱 他被隔离了 但我刚给他做了检查 83 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 他很清醒、有意识、能自发睁眼 说明是... 84 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 珍 这不是环境因素造成的 是心理疾病 85 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - 你在说什么? - 听我说 86 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 事情发生时我和他在一起 我当时正看着他的脸 87 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 是一张画触发了他的反应 88 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 不 其他孩子呢?病房里的孩子 一半都病倒了 另外12个孩子 89 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 都是相同的症状? 90 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 各种症状都有 91 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 一个截瘫 身体没有明显损伤 另一个是身体左侧偏瘫 92 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 有些在呕吐 有些则呼吸急促 93 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 是的 传播得太广了 一定是环境因素导致的 94 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 当时其他的孩子都在看 护士 你看到了什么? 95 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 诺亚一倒下后 而我们正用轮床把他推出来 96 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 突然之间 其他的孩子都倒下了 97 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 几乎就像是他用意念使他们都瘫痪了 98 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 是转化性障碍 99 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 现在听我说 100 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 想想看 诺亚经历了一次转换障碍发作 101 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 在他的周围是一群非常脆弱的人 102 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 这些孩子们对他所散发的能量敏感 所以他的反应传播开了 103 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 意思是集体心因性疾病? 104 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 一点没错 105 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 不可能 106 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 转换障碍是十分罕见的 107 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 这我知道 但这符合当时的状况 108 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 而如果我的推测是对的 我们得马上控制住局面 109 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 这里住的都是极易受影响的孩子 110 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 这病症将会影响整个病房 111 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 但如果我们能成功治疗零号病人 112 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 其他孩子的症状也会消失 113 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 好吧 114 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 好的 我们会继续寻找病症源头 115 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 与此同时 如果你的推测没错 116 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 你得回家弄清楚诺亚到底在害怕什么 117 00:12:25,370 --> 00:12:27,413 以至于所触发的应激反应 118 00:12:27,414 --> 00:12:29,249 会如此严重 导致了这一切 119 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}(切断 铺路) 120 00:12:37,216 --> 00:12:39,217 {\an8}在2008年秋天 121 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 在罗贝多预科学校的 大四学年仅开始了两个月 122 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 18岁的阿什利威尔逊 便莫名其妙地出现了无法控制的 123 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}痉挛和抽搐 124 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}(宾夕法尼亚的韦尔斯伯勒 出现了集体癔病) 125 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}威尔逊最初的诊断是肌阵挛 126 00:12:54,441 --> 00:12:56,859 直到她的排球队的其他成员 127 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 开始一个接一个地出现类似的症状... 128 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 阿德勒医生 129 00:13:27,099 --> 00:13:29,684 阿德勒医生 搞什么鬼? 130 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - 你不是说有紧急情况吗? - 是的 131 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - 你在睡午觉 - 我在思考 132 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 在睡梦中思考? 133 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 我告诉你 我快被失眠症逼疯了 134 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 我再也睡不着觉 只是“偶尔昏倒” 135 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 我想给你看样东西 136 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 我给诺亚看了这张画 137 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 接着他就倒下了 138 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 还引发了一场集体心因性疾病 139 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 等等 你说什么?你是认真的吗? 140 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 儿童病房里的一半孩子都病倒了 141 00:13:57,921 --> 00:13:59,672 我的天 我在就读本科时 142 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 研究过一个丹佛的足球比赛案例 143 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 22名孩子得了所谓的胃肠病毒 144 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 但结果发现完全是心理因素造成的 145 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 那你给所有孩子都检查过了吗? 146 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 没有 他们封锁了病房 以预防这是环境因素引发的 147 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 但其实并不是 148 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 我得弄清楚为什么我太太画的画 149 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 会引发我一个病人的转化障碍发作 150 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 这是你太太画的? 151 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 没错 152 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 看起来和她平时的画作非常不同 153 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 吓人 154 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 是的 155 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 诺亚显然也觉得这画很吓人 156 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 我得弄清楚这张画到底画的是什么 157 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 你还有她画本中的其他画吗? 158 00:14:49,765 --> 00:14:50,890 没有 159 00:14:50,891 --> 00:14:52,850 她通常不是会先画素描吗? 160 00:14:52,851 --> 00:14:53,977 而且会画多个版本? 161 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 来吧 162 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 你查看那边的箱子了吗? 163 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - 哪里? - 就那里 164 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 不 那只是一些 她知道会让我不安的医疗物品 165 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 好的 166 00:15:12,079 --> 00:15:14,038 我去看看客厅的书架 167 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 好的 168 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 她知道会让我不安的东西 169 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}(高度警惕 化学疗法) 170 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 克利奥 171 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 克利奥 我们试试把那张放这里 172 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 这些画太吓人了 173 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 感觉不太像是儿童故事 对吧? 174 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 对 一个朋友说是她在梦里见到的 175 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 她在这张画的背面写了些字 176 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 本杰明是谁? 177 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 这里提到了关于本杰明的事情 178 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 “本杰明的恶梦 他究竟在害怕什么?” 179 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 让我看看 180 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 她有个叫本杰明的前男友... 181 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 沃克 182 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 本杰明沃克 183 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 本杰明沃克 184 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 本杰明沃克 185 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 就是本杰明沃克 186 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 看看这个 187 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}“查看妈妈的储物柜里 有没有本杰明的磁带” 188 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 本杰明的磁带?你知道是什么吗? 189 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 琳恩过去常常记录下 她正在撰写的书的各种想法 190 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 给自己做的笔记 图片、名字、各种细节 191 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 而她经常会使用卡式磁带录制 192 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 “本杰明的恶梦 他究竟在害怕什么?” 193 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 等等 这和诺亚的情况有什么关系? 194 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 不知道 也许当中没明确关系 195 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 但诺亚真的被恐惧吓呆了 而触发他发病的就是这张画 196 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 所以 如果我能弄清楚琳恩画的是什么 197 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 以及是什么让本杰明如此害怕 198 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 也许我就能帮到这孩子 199 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 诺亚的随意肌瘫痪了 200 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 瘫痪了 “瘫痪”是什么意思? 201 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 我们还需要进行一些测试 202 00:18:09,590 --> 00:18:13,009 但他有可能得了一种... 203 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 叫做“闭锁综合症”的罕见疾病 204 00:18:15,721 --> 00:18:17,138 他的大脑还在运作... 205 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 他的大脑还在运作? 206 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 好的 我有点糊涂了 因为我... 207 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 你是说他被锁在自己的身体里了? 208 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - 是的 - 但为何会这样? 209 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 我们还不确定原因 210 00:18:31,195 --> 00:18:33,613 很多孩子都出现了 211 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - 各种各样的症状... - 我的天 212 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 都是同时发生的 所以... 213 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 你说事情发生时 阿德勒医生也在那房间里 对吧? 214 00:18:40,829 --> 00:18:43,789 既然他的医生就在现场 怎么会发生这种事 215 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 却没人知道原因? 216 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - 我不知道 - 我现在就想见他 217 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 求你了 218 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 诺亚 219 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 诺亚 宝贝 诺亚 220 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 她晚上的状态你是知道的 阿德勒医生 221 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - 是的 - 可不是她的最佳状态 222 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 明白 223 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 霍夫曼太太 你有个访客 224 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - 我不打扰你们俩了 - 好的 225 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 露丝 你好 226 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 很高兴见到你 227 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 是我 伊莱 228 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 琳恩的丈夫伊莱 229 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 琳恩? 230 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 琳恩来了吗? 231 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 不 琳恩没来 只有我来了 232 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 但你记得我的 我是你女婿伊莱 233 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 她人呢? 234 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 露丝 我在找一些录音 235 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 你还记得本杰明吗? 236 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 他是琳恩在认识我之前的男朋友 237 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 你脸色看起来不太好 亲爱的 你满头大汗 而且... 238 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - 你没事吧? - 是的 我没事 239 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 但你记得把琳恩的旧磁带放哪了吗? 240 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 磁带 241 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 我有磁带 242 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 你真幸运 我可是个音乐爱好者 243 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 露丝 我指的不是音乐磁带 是琳恩的磁带 244 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 安静 245 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 听听这个 246 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 琳恩总说你跳舞很棒 247 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 我... 248 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - 现在是凌晨3点56分 - 天啊 249 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - 我竟拿了旧磁带来录 - 1978年6月18日 周二 250 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - 本 没事的 - 不 251 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - 出去 - 不过是个梦 252 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 它们在我体内 253 00:23:04,593 --> 00:23:05,551 (本杰明 1978年) 254 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 帮帮我 把它们拿出来 255 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - 宝贝 拿什么出来? - 把它们拿出来 是蠕虫... 256 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 你是说“蠕虫”? 257 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 蠕虫...把它们拿出来 258 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - 琳恩 - 把... 259 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 是琳恩 260 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 你做了什么?她在哪里? 261 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 琳恩不在这里 262 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 你杀了她 263 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 不 露丝 是癌症杀了她 264 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 不 伊莱 不要说这样的话 265 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 不 怎么... 266 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - 露丝 没事 嘿 是... - 什么... 267 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - 露丝... - 什么... 268 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - 露丝 听我说 - 什么? 269 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 对于不能来看你 琳恩感到很抱歉 270 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 她让我转告你她很想你 271 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 但她现在很忙 272 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 她下周会来看你 好吗? 273 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 好的 274 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - 好吗? - 好 很好 275 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 我会比较想见她 而不是你... 276 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - 我明白 真的 - 如果你懂我的意思 277 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 我和你一直处得不太好 是吧? 278 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 对 确实 279 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - 把它们拿出来 - 宝贝 拿什么出来? 280 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 蠕虫... 281 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 你是说“蠕虫”? 282 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 蠕虫... 283 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 把它们拿出来... 284 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 你是说蠕虫? 285 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 蠕虫...把它们拿出来 286 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 蠕虫? 287 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 蠕虫...把它们拿出来 288 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - 蠕虫? - 蠕虫... 289 00:24:50,657 --> 00:24:55,829 蠕虫? 290 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 诺亚 你看 是我 我把这个摘了 291 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 你之前说你眼睛后面有东西 对吧? 292 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 好的 我要你听听这个 293 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - 把它们拿出来 - 宝贝 拿什么出来? 294 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 蠕虫... 295 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 你是说“蠕虫”? 296 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 诺亚 297 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 你能感觉到吗? 298 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 医生 发生什么事了?医生 299 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 嘿 阿德勒医生 你在做什么?嘿 300 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 阿德勒医生 嘿 301 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 你做了什么? 302 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 我抓到它了 303 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 字幕翻译:萧碧霞