1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 《前塵》 2 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 有蟲 3 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 (男童病房) 4 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - 請等埋 - 好 5 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}(別怕往外探索) 6 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 尼爾遜醫生請到腫瘤科 7 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - 芭芭拉,早晨 - 早晨 8 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 想玩遊戲嗎? 9 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 嗨,挪亞 10 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 嗨,伊萊 11 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 我帶了東西給你 12 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}(朱古力奶) 13 00:04:10,000 --> 00:04:12,126 挪亞,今日不如睇幾幅畫 14 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 可以嗎? 15 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 是在你房間找到的,挪亞,你知道嗎? 16 00:04:18,050 --> 00:04:20,218 每幅都有一座建築物 17 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 我覺得似是農舍 18 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 你去過農場嗎? 19 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 其實看上去很似... 20 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 這間農舍 21 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 你見過這張相嗎? 22 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 或者在我家? 23 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 (班華) 24 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 挪亞,怎麼了?你在想甚麼? 25 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 這是你畫的 26 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 讓我想起... 27 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 我太太的一幅畫 28 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 挪亞,你認得這幅畫嗎? 29 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 沒事的,挪亞,放心講我知 30 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 那個是我 31 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 是你? 32 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 那個是我,那個是你 33 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 畫中的我們在做甚麼? 34 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 我們在找一個朋友 35 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 甚麼朋友? 36 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 我們有找到朋友嗎? 37 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 我們找到朋友時,發生甚麼事? 38 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 挪亞,你認識我太太阿琳嗎? 39 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 牠在我隻眼後面 40 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 是甚麼?挪亞,到底是甚麼? 41 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 挪亞 42 00:06:44,279 --> 00:06:48,407 不要 43 00:06:48,408 --> 00:06:50,868 - 不要 - 挪亞,保持冷靜 44 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - 不要 - 挪亞,冷靜,有我在 45 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 挪亞 46 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 挪亞,有我在 47 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 來人啊,快來幫手 48 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 他的皮膚好凍,是竇性心搏過速 49 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - 我要輪床,通知神經科 - 即刻推輪床過來 50 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 挪亞,沒事的,有我在,知道嗎? 51 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 厄拿醫生? 52 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 厄拿醫生 53 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 豈有...你見到嗎? 54 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 見到甚麼? 55 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 挪亞,你聽到嗎? 56 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 聽到的話,握實我隻手 57 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - 挪亞,握實我隻手 - 甚麼情況? 58 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 他暈低了,毫無反應,沒跟指令做 59 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 他的瞳孔無反應 60 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - 挪亞,我知很可怕 - 好吧 61 00:07:46,800 --> 00:07:48,676 挪亞,我們會搬你上輪床,知道嗎? 62 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 好吧 63 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - 小心他個頭 - 慢慢來 64 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 可以了 65 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 小心,一、二、三 66 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 沒事的 67 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 有我在,我會陪住你 68 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 通知韋建遜醫生 我要緊急諮詢,即刻就要 69 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 放心,挪亞 70 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 老友,你感覺如何? 71 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 我出去一陣,撐住啊,挪亞 72 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 所有員工注意,請到兒童精神科 73 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 有這個必要嗎? 74 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 或者是某種腸病毒 引致急性弛緩性脊髓炎? 75 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 過去幾日有傷風病徵、四肢乏力嗎? 76 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 沒有,完全沒有 77 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37.6度,有點高 78 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - 你有找人洗傷口嗎? - 沒有,不要緊 79 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 阿珍 80 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 天啊 81 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 阿珍,他情況如何?我要入去看他 82 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 恕難從命 83 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 阿珍,我答應過會陪住他 84 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 抱歉,伊萊,他在隔離,但我剛檢查過他 85 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 他有警覺性和意識 自發性睜開眼、有意思的... 86 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 阿珍,不是環境造成,是心理造成 87 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - 你想講甚麼? - 聽我講 88 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 事發前我在他身邊,直視著他的表情 89 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 他對一幅畫產生反應 90 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 不可能,其他孩子呢? 半個病房的孩子不舒服,足足12個 91 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 病徵相同? 92 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 有很多不同病徵 93 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 一個下半身痳痺,無表面傷痕 另一個左半身癱瘓 94 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 有些人嘔吐,有些呼吸急促 95 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 明白,影響範圍太大,肯定是環境造成 96 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 其他孩子都目擊事件 護士,你見到甚麼? 97 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 挪亞暈低後,我們推他出去 98 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 忽然間,其他孩子都倒下 99 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 彷彿他用念力令他們癱瘓 100 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 轉化症 101 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 聽我講 102 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 試想一下,挪亞轉化症發作 103 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 他四周的人都很虛弱 104 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 這些孩子很易受他的能量影響 所以他的反應蔓延開去 105 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 集體心因性疾病? 106 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 沒錯 107 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 不可能 108 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 轉化症很罕見 109 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 我知道,是真的,但跟當時情況吻合 110 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 如果我沒估錯,我們要儘快控制這東西 111 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 這些孩子都很易受影響 112 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 這東西可以禍及整個病房 113 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 但如果我們成功醫好源頭病人 114 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 就可以醫好其他孩子的病徵 115 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 好吧 116 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 好吧,我們繼續尋找自然起因 117 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 與此同時,要是給你講中 118 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 你要返去查出挪亞如此害怕甚麼 119 00:12:25,370 --> 00:12:27,413 是甚麼觸發壓力反應 120 00:12:27,414 --> 00:12:29,249 嚴重到可以引起軒然大波 121 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}(斬斷,開路) 122 00:12:37,216 --> 00:12:39,217 {\an8}2008年秋天 123 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 她在羅伯多預科書院的 高中生涯才開始了兩個月 124 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 18歲的雅舒妮韋遜 無徵兆地出現無法控制的痙攣 125 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}身體抽搐 126 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}(賓州韋斯伯勒爆發集體歇斯底里症) 127 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}韋遜的初步診斷傾向是肌陣攣 128 00:12:54,441 --> 00:12:56,859 直到她所屬的排球隊有其他成員 129 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 開始逐一出現類似徵狀... 130 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 厄拿醫生 131 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 厄拿醫生 132 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 醫生,搞錯? 133 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - 你不是說情況危急嗎? - 沒錯 134 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - 你在小睡 - 我在思考 135 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 邊睡邊思考? 136 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 講你知,我失眠到就快癲 137 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 我完全睡不著,只是偶爾無端端不省人事 138 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 有東西想給你看 139 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 我給挪亞看這幅畫 140 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 然後他就暈低 141 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 觸發集體心因性病發 142 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 等等,甚麼?你講真? 143 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 半個病房的孩子出事 144 00:13:57,921 --> 00:13:59,672 天啊,我讀大學時 145 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 研讀過丹佛一場欖球賽的個案 146 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 22個細路感染腸胃病毒 147 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 但原來是他們的心理作用 148 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 你有機會檢查所有孩子嗎? 149 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 沒有,他們封鎖了病房 以防是環境因素造成 150 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 但實情不是 151 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 我只需要查出我太太為何畫那幅畫 152 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 可以觸發我病人的轉化症 153 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 是你太太畫的? 154 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 沒錯 155 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 跟她平時的畫風差很遠 156 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 很可怕 157 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 沒錯 158 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 挪亞似乎也覺得可怕 159 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 我要查出這幅是甚麼畫 160 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 她的新書,你有多幾頁嗎? 161 00:14:49,765 --> 00:14:50,890 沒有 162 00:14:50,891 --> 00:14:52,850 她不是通常會先畫草稿嗎? 163 00:14:52,851 --> 00:14:53,977 還有不同版本呢? 164 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 跟我來 165 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 你有找過那邊嗎? 166 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - 哪裏? - 這裏 167 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 只是她的醫療文件 她知道我看到會不開心 168 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 好吧 169 00:15:12,079 --> 00:15:14,038 我去客廳翻找書架 170 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 好吧 171 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 她知道我看到會不開心 172 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}(高度注意,化療) 173 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 奇莉奧 174 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 奇莉奧,試試把那幅移到這裏 175 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 這些畫很恐怖 176 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 老實講,不似是兒童故事 177 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 沒錯,有個朋友說是她的夢境 178 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 她在這幅畫後面寫了東西 179 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 班傑明是誰? 180 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 是關於班傑明的 181 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 “班傑明的噩夢,他到底怕甚麼?” 182 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 讓我看看 183 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 她有個前度叫班傑明... 184 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 姓華克 185 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 班傑明華克 186 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 班傑明華克 187 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 班傑明華克 188 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}(班華) 189 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 班傑明華克 190 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 看看這幅 191 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}“去媽媽的雜物房找班傑明的錄音帶” 192 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 班傑明的錄音帶?知道是甚麼嗎? 193 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 阿琳以前會錄低繪本構思 194 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 是給自己聽的,有圖像、名字等零碎細節 195 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 她以前用卡式錄音帶 196 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 “班傑明的噩夢,他到底害怕甚麼?” 197 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 等等,這些都跟挪亞有何關係? 198 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 我不知道,或者完全不合理 199 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 但挪亞是被恐懼嚇僵,起因就是這幅畫 200 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 所以只要查出阿琳在畫甚麼 201 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 還有班傑明怕甚麼 202 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 或者我救得到這細路 203 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 挪亞的隨意肌癱瘓了 204 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 “癱瘓”,甚麼意思? 205 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 我們還要做幾項檢測 206 00:18:09,590 --> 00:18:13,009 但他有可能患上... 207 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 一種叫閉鎖症候群的罕見病 208 00:18:15,721 --> 00:18:17,138 他的大腦仍在運作... 209 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 他的大腦仍在運作? 210 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 好吧,我一頭霧水,因為我... 211 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 你的意思是,他被鎖在自己的體內? 212 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - 沒錯 - 但怎會如此? 213 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 我們還未知道 214 00:18:31,195 --> 00:18:33,613 有幾個小孩都出事 215 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - 有不同的病徵 - 天啊 216 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 全部同時發生,所以... 217 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 你說事發時厄拿醫生都在病房內,對吧? 218 00:18:40,829 --> 00:18:43,789 他的醫生在場,怎可能發生這種事 219 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 而且無人知道原因? 220 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - 我不知道 - 我要即刻看看他 221 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 求求你 222 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 挪亞 223 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 乖仔,挪亞... 224 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 你都知道她在晚上的情況吧,厄拿醫生 225 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - 我知 - 不是最佳狀態 226 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 我明白 227 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 荷夫曼太太,有人來探你 228 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - 不阻你們了 - 好吧 229 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 嗨,露芙 230 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 見到你真好 231 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 是我,伊萊 232 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 阿琳的伊萊 233 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 阿琳? 234 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 阿琳在嗎? 235 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 不,阿琳不在,這裏只得我 236 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 但你記得我吧,我是你的女婿伊萊 237 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 她在哪裏? 238 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 露芙,我在找一些錄音 239 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 你記得班傑明嗎? 240 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 阿琳認識我之前,曾跟他拍拖 241 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 你面色不太好,親愛的,滿頭大汗和... 242 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - 你沒事吧? - 我沒事 243 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 但你記得阿琳的舊錄音帶在哪裏嗎? 244 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 錄音帶... 245 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 我有錄音帶 246 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 你好彩,我很鍾意聽歌 247 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 露芙,不是音樂,我指阿琳的錄音帶 248 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 殊 249 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 細心聽聽 250 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 阿琳經常說你是跳舞高手 251 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 我... 252 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - 凌晨3時56分 - 天啊 253 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - 我翻錄了舊帶 - 1978年6月18日,星期二 254 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - 班,沒事的 - 不 255 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - 出去 - 只是發夢 256 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 牠們在我身體內 257 00:23:04,593 --> 00:23:05,551 (班傑明,1978年) 258 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 救我,趕牠們出來 259 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - 寶貝,趕甚麼出來? - 趕牠們出來,蟲啊... 260 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 你說是蟲? 261 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 蟲啊...趕牠們出來 262 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - 阿琳 - 趕... 263 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 阿琳 264 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 你做過甚麼?她在哪裏? 265 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 阿琳不在 266 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 你殺了她 267 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 不是,露芙,是癌症殺了她 268 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 不,伊萊,別說那種話 269 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 不,甚麼... 270 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - 露芙,沒事的,唏... - 甚麼... 271 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - 露芙 - 甚麼... 272 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - 露芙,聽我講 - 甚麼? 273 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 阿琳很不開心,她不能來探你 274 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 她叫我講你知,她很掛念你 275 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 但她現在很忙 276 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 她下週會來探你,好嗎? 277 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 好吧 278 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - 好嗎? - 好,好極 279 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 其實我想見她多過見你 280 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - 我明白,是真的 - 你懂我的意思吧 281 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 我們從來都不咬弦,對吧? 282 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 你說得對 283 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - 趕牠們出來 - 寶貝,趕甚麼出來? 284 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 蟲啊... 285 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 你說是蟲? 286 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 蟲啊... 287 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 趕牠們出來,快啊 288 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 你說是蟲? 289 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 蟲啊...趕牠們出來 290 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 ...蟲? 291 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 蟲啊...趕牠們出來 292 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ...蟲? - 蟲啊... 293 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ...蟲? 294 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 蟲... 295 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 挪亞,你看,是我,只得我,我會除下它 296 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 你說你隻眼後面有些東西,對吧? 297 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 好吧,我想你聽聽 298 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - 趕牠們出來 - 寶貝,趕甚麼出來? 299 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 蟲啊... 300 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 你說是蟲? 301 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 挪亞 302 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 你感覺到嗎? 303 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 醫生,怎麼了?醫生 304 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 喂,厄拿醫生,你在做甚麼?喂 305 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 厄拿醫生,喂 306 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 你做過甚麼? 307 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 我捉到了 308 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 字幕翻譯:尹寶燕