1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Orme. 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 SENGEAFSNIT FOR DRENGE 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Hold døren. - Ja. 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}FRYGT IKKE DET NYE 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Dr. Nielsen til onkologi. 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - Godmorgen, Barbara. - Hej. 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Skal vi lege? 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 Hej, Noah. 9 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Hej, Eli. 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Jeg har noget med. 11 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}KAKAOMÆLK 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Noah, i dag skal vi se på nogle billeder. Er det okay? 13 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 De her er fra dit værelse, og ved du hvad? 14 00:04:18,050 --> 00:04:22,429 Der er en bygning på alle tegningerne. Jeg synes, det ligner et hus. 15 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Har du været sådan et sted? 16 00:04:32,439 --> 00:04:38,612 Det ligner faktisk det her hus. 17 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 Har du set billedet før? 18 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 Måske hjemme hos mig? 19 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Hvad er der, Noah? Hvad tænker du på? 20 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 Den her har du tegnet... 21 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 Den minder mig om... 22 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 ...en tegning, min kone lavede. 23 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Noah, kan du kende billedet? 24 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Det er okay, Noah. Bare sig det. 25 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Det er mig. 26 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Er det dig? 27 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Det er mig. Og dig. 28 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 Hvad laver vi på tegningen? 29 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Vi leder efter vores ven. 30 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Hvilken ven? 31 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Finder vi vores ven? 32 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 Hvad sker der, når vi finder vennen? 33 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Noah, kendte du min kone, Lynn? 34 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Den er bag mit øje. 35 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Hvad er det, Noah? 36 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 37 00:06:44,279 --> 00:06:48,407 Nej, nej, nej! 38 00:06:48,408 --> 00:06:50,868 - Nej! - Noah. Noah, bliv hos mig. 39 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - Nej, nej! - Noah, bliv her. Jeg er her. 40 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? Noah. 41 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 Noah. Jeg har dig. 42 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Hjælp! Hjælp mig! 43 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Han er iskold og har takykardi. 44 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - Få fat i en båre og neurologisk! - Find en båre! 45 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Noah. Alt bliver okay. Jeg er her, ikke? 46 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 Dr. Adler? 47 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 Dr. Adler. 48 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Hvad f... Så du det? 49 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Hvad? 50 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 Noah, kan du høre mig? 51 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 Klem min hånd, hvis du kan høre mig. 52 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Noah, klem min hånd. - Hvad sker der? 53 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Han kollapsede og reagerer ikke på tale. 54 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Pupillerne reagerer ikke. 55 00:07:44,756 --> 00:07:48,676 - Jeg ved, det er uhyggeligt. - Noah, vi flytter dig til båren. 56 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 Okay. 57 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - Pas på hans hoved. - Det ved vi. 58 00:07:53,932 --> 00:07:56,935 Okay. En, to, tre. 59 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 Alt er fint. 60 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 Jeg er her og går ingen vegne. 61 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Tilkald dr. Wilkinson. Han skal tilse ham nu. 62 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Bare rolig, Noah. 63 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Hvordan går det? 64 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Jeg kommer igen. Hold ud, Noah. 65 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 Alle medarbejdere til børnepsykiatrisk. 66 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 Er det nødvendigt? 67 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Akut lammelse som følge af enterovirus? 68 00:10:24,625 --> 00:10:28,294 - Forkølelse eller svaghed i kroppen? - Nej, slet ikke. 69 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,6, så en smule højere end normalt. 70 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Og din forbinding? - Alt er fint. 71 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! Jane? 72 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 Hold da fest. 73 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Hvordan har han det? Jeg er nødt til at se ham. 74 00:10:43,143 --> 00:10:46,604 - Det kan du godt glemme. - Jeg lovede at blive hos ham. 75 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Beklager, han er isoleret. Jeg har lige undersøgt ham. 76 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 Han er vågen, åbner øjnene spontant og kan... 77 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Det er ikke miljømæssigt, men psykologisk. 78 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - Hvad mener du? - Hør nu efter. 79 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 Jeg var der, da det skete. Jeg så hans ansigt. 80 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 Han reagerede på en tegning. 81 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Nej, for hvad med de andre? Halvdelen af dem er ramt. 12 andre børn. 82 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 Med samme symptomer? 83 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 Med alle mulige symptomer. 84 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 En er lammet i benene. En er lammet i venstre side. 85 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 De kaster op eller hyperventilerer. 86 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 Ja, det er for bredt. Det må være miljømæssigt. 87 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 De andre så det. Hvad så du som sygeplejerske? 88 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 Da Noah kollapsede, og vi kørte afsted med ham, 89 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 begyndte de andre at falde om. 90 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Det var, som om han lammede dem med tankens kraft. 91 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 Konversionslidelse. 92 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 Hør nu lige. 93 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Tænk over det. Noah får et anfald af konversionslidelse. 94 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Han er omgivet af meget sårbare patienter. 95 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 De er modtagelige for hans energi, så reaktionen spreder sig. 96 00:11:49,168 --> 00:11:52,087 - En slags psykogent masseanfald? - Nemlig. 97 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Nej. 98 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 Konversionslidelse er sjælden. 99 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 Ja, det ved jeg. Men det passer i sammenhængen. 100 00:11:59,595 --> 00:12:04,807 Har jeg ret, skal vi have styr på det nu! Det er let påvirkelige børn. 101 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 Det kan sprede sig til hele afdelingen. 102 00:12:07,394 --> 00:12:13,192 Men behandler vi den første patient, forsvinder symptomerne også hos de andre. 103 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Okay. 104 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 Godt. Vi leder efter en organisk årsag, 105 00:12:20,282 --> 00:12:25,369 mens du tager hjem og prøver at finde ud af, hvad Noah frygter. 106 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 Noget, der kan udløse en stressreaktion, der er stærk nok til det her. 107 00:12:37,299 --> 00:12:43,221 {\an8}I efteråret 2008 blot to måneder inde i skoleåret på Roberdo kostskole 108 00:12:43,222 --> 00:12:50,228 {\an8}fik 18-årige Ashley Wilson uforklarlige spasmer og muskeltrækninger. 109 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}MASSEHYSTERI I WELLSBORO 110 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Wilsons første diagnose tydede på myokloni, 111 00:12:54,441 --> 00:12:59,863 indtil de andre på volleyholdet begyndte at få de samme symptomer... 112 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Dr. Adler. 113 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Dr. Adler. 114 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Dr. Adler, hallo! 115 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Sagde du ikke, det hastede? - Jo. 116 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Du sov. - Jeg tænkte. 117 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Mens du sov? 118 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Søvnløsheden driver mig til vanvid. 119 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 Jeg sover slet ikke, men går bare kold her og der. 120 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Se lige her. 121 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 Jeg viste Noah den... 122 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 og han kollapsede. 123 00:13:51,081 --> 00:13:56,169 - Det førte til et psykogent masseanfald. - Hvad for noget? Seriøst? 124 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 Halvdelen af afdelingen er ramt. 125 00:13:57,921 --> 00:14:01,883 Hold da kæft. Da jeg studerede, læste vi om et footballhold i Denver. 126 00:14:01,884 --> 00:14:06,096 22 børn fik et maveonde, men det viste sig at være psykosomatisk. 127 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 Har du undersøgt børnene? 128 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 Nej, de isolerede afdelingen, hvis det i stedet er miljømæssigt. 129 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 Men det er det ikke. 130 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Jeg skal finde ud af, hvordan min kones tegning 131 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 kan udløse konversionslidelse. 132 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 Tegnede din kone den? 133 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Ja. 134 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 Det er ikke hendes normale stil. 135 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Uhyggeligt. 136 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Ja. 137 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Det syntes Noah åbenbart også. 138 00:14:45,052 --> 00:14:49,764 - Jeg skal vide, hvad det forestiller. - Har du flere sider fra hendes bog? 139 00:14:49,765 --> 00:14:50,890 Nej. 140 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 Skitserede hun ikke alting først? I mange udgaver? 141 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Kom. 142 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Har du ledt derovre? 143 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - Hvor? - Herovre. 144 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 Det er lægejournaler, som hun vidste, nagede mig. 145 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 Okay. 146 00:15:12,079 --> 00:15:15,123 - Jeg ser på reolerne i stuen. - Okay. 147 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Ting, hun vidste, nagede mig. 148 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}ADVARSEL! KEMOTERAPI 149 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 150 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Cleo, læg den herovre. 151 00:16:34,411 --> 00:16:38,581 Tegningerne er uhyggelige. Det føles ikke som en børnebog, vel? 152 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 En ven sagde, det kom til hende i drømme. 153 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Hun har skrevet noget bagpå. 154 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 Hvem er Benjamin? 155 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 Der står noget om "Benjamin". 156 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 "Benjamins mareridt. Hvad var han så bange for?" 157 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 Lad mig se. 158 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Hun havde en eks, der hed Benjamin... 159 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 160 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 161 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 Benjamin Walker. 162 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Benjamin Walker. 163 00:17:14,535 --> 00:17:18,204 {\an8}- B.W. Benjamin Walker. - Se her. 164 00:17:19,289 --> 00:17:23,291 {\an8}- "Se, om Benjamins bånd ligger hos mor." - Benjamins bånd? 165 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 Lynn optog idéer til projekter, hun arbejdede på. 166 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 Noter til sig selv. Billeder, navne, detaljer. 167 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 Og hun brugte kassettebånd. 168 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 "Benjamins mareridt. Hvad var han så bange for?" 169 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 Vent! Hvad har det med Noah at gøre? 170 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Aner det ikke. Måske giver det ingen mening. 171 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 Men Noah er lammet af frygt. Og det skyldes den tegning. 172 00:17:48,569 --> 00:17:54,157 Kan jeg finde ud af, hvad Lynn tegnede, og hvad Benjamin var så bange for, 173 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 kan jeg måske hjælpe ham. 174 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Noahs muskler er lammede. 175 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 Hvordan "lammede"? 176 00:18:07,713 --> 00:18:13,009 Vi tager nogle prøver, men måske lider han af en... 177 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 ...en sjælden sygdom, en slags pseudokoma. 178 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 - Hans hjerne fungerer... - Hvad er det, du siger? 179 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 Okay. Jeg er forvirret, for jeg... 180 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 Siger du, han er fanget i sin egen krop? 181 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Ja. - Hvorfor? 182 00:18:29,943 --> 00:18:33,613 Det ved vi ikke endnu. Mange af børnene blev ramt 183 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - af en række symptomer... - Åh gud. 184 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 ...på samme tid. Så... 185 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 Og dr. Adler var der, da det skete, ikke? 186 00:18:40,829 --> 00:18:43,789 Hvordan kan den slags ske, når hans læge er der, 187 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 uden nogen ved hvorfor? 188 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - Det ved jeg ikke. - Jeg vil se ham. 189 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Må jeg det? 190 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 191 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah, søde ven. Noah. 192 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 Du ved, hvordan hun er om aftenen, dr. Adler. 193 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - Ja. - Hun er ikke så skarp. 194 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Det ved jeg. 195 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Mrs. Hoffman, du har besøg. 196 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Nu kan I være alene. - Okay. 197 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Hej, Ruth. 198 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Godt at se dig. 199 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 Det er mig, Eli. 200 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Lynns Eli. 201 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynn? 202 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Er Lynn her? 203 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Nej, Lynn er her ikke. Det er kun mig. 204 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 Du kender mig godt. Jeg er din svigersøn, Eli. 205 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Hvor er hun? 206 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Ruth, jeg leder efter nogle optagelser. 207 00:20:24,725 --> 00:20:28,896 Kan du huske Benjamin? Lynn datede ham, før jeg mødte hende. 208 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Du ser ikke så godt ud. Og du sveder også, og... 209 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 210 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 Ved du, hvor Lynns gamle bånd er? 211 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 Bånd... 212 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Jeg har bånd. 213 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Du er heldig, for jeg elsker musik. 214 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 Ruth, jeg mente ikke musik, men Lynns bånd. 215 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Stille! 216 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Lyt nu bare. 217 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn sagde, du var så god til at danse. 218 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 Jeg... 219 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Klokken er 3:56. - Åh nej. 220 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Jeg overspillede båndene. - Tirsdag, 18. juni 1978. 221 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Det er okay. - Nej. 222 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Ud. - Det er bare en drøm. 223 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 De er inde i mig. 224 00:23:04,593 --> 00:23:07,220 Hjælp mig. Få dem ud. 225 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Skat? Få hvad ud? - Få dem ud. Ormene! 226 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 Sagde du "ormene"? 227 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 Ormene! Få dem ud! 228 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - Lynn. - Få... 229 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 Lynn. 230 00:23:20,442 --> 00:23:24,071 - Hvad har du gjort? Hvor er hun? - Lynn er her ikke. 231 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Du slog hende ihjel. 232 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Nej, Ruth. Kræften tog hende. 233 00:23:36,375 --> 00:23:42,964 Nej! Det må du ikke sige! Åh nej! Hvad... 234 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - Ruth, det er okay... - Hvad... 235 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - Hvad... 236 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Ruth, lyt nu. - Hvad? 237 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn er ked af, hun ikke kan komme og besøge dig. 238 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 Hun bad mig sige, at hun virkelig savner dig. 239 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 Men hun har meget travlt. 240 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 Hun besøger dig i næste uge, okay? 241 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 Okay. 242 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - Okay? - Okay. Godt. 243 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Jeg vil hellere se hende end dig... 244 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Det ved jeg. - ...hvis du forstår? 245 00:24:10,993 --> 00:24:14,621 - Vi to kunne ikke rigtig enes, vel? - Nej, det kunne vi ikke. 246 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Få dem ud. - Skat? Få hvad ud? 247 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Ormene! 248 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 Sagde du "ormene"? 249 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Ormene! 250 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Få dem ud! 251 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Sagde du "ormene"? 252 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Ormene! Få dem ud! 253 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 ..."ormene"? 254 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 Ormene! Få dem ud! 255 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ..."ormene"? - Ormene! 256 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ..."ormene"? 257 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 Ormene? Ormene? 258 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah. Det er bare mig. Nu tager jeg den her af. 259 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 Du sagde, der var noget bag dit øje, ikke? 260 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 Okay. Prøv at høre her. 261 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Få dem ud! - Skat? Hvad skal ud? 262 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Ormene! 263 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Sagde du "ormene"? 264 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 265 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Kan du mærke det? 266 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Doktor, hvad sker der? 267 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Hallo! Dr. Adler, hvad laver du? Hey! 268 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Dr. Adler! Hey! 269 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Hvad gjorde du? 270 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Jeg fik den. 271 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen