1
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Orme.
2
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
SENGEAFSNIT FOR DRENGE
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Hold døren.
- Ja.
4
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}FRYGT IKKE DET NYE
5
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Dr. Nielsen til onkologi.
6
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Godmorgen, Barbara.
- Hej.
7
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Skal vi lege?
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,474
Hej, Noah.
9
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Hej, Eli.
10
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Jeg har noget med.
11
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}KAKAOMÆLK
12
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Noah, i dag skal vi se på nogle billeder.
Er det okay?
13
00:04:14,338 --> 00:04:18,049
De her er fra dit værelse,
og ved du hvad?
14
00:04:18,050 --> 00:04:22,429
Der er en bygning på alle tegningerne.
Jeg synes, det ligner et hus.
15
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Har du været sådan et sted?
16
00:04:32,439 --> 00:04:38,612
Det ligner faktisk det her hus.
17
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
Har du set billedet før?
18
00:04:45,369 --> 00:04:46,912
Måske hjemme hos mig?
19
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Hvad er der, Noah? Hvad tænker du på?
20
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
Den her har du tegnet...
21
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
Den minder mig om...
22
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
...en tegning, min kone lavede.
23
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Noah, kan du kende billedet?
24
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Det er okay, Noah. Bare sig det.
25
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
Det er mig.
26
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
Er det dig?
27
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
Det er mig. Og dig.
28
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
Hvad laver vi på tegningen?
29
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Vi leder efter vores ven.
30
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Hvilken ven?
31
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Finder vi vores ven?
32
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
Hvad sker der, når vi finder vennen?
33
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Noah, kendte du min kone, Lynn?
34
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Den er bag mit øje.
35
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Hvad er det, Noah?
36
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah.
37
00:06:44,279 --> 00:06:48,407
Nej, nej, nej!
38
00:06:48,408 --> 00:06:50,868
- Nej!
- Noah. Noah, bliv hos mig.
39
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
- Nej, nej!
- Noah, bliv her. Jeg er her.
40
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah? Noah.
41
00:07:00,379 --> 00:07:02,380
Noah. Jeg har dig.
42
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Hjælp! Hjælp mig!
43
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Han er iskold og har takykardi.
44
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
- Få fat i en båre og neurologisk!
- Find en båre!
45
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Noah. Alt bliver okay. Jeg er her, ikke?
46
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Dr. Adler?
47
00:07:23,694 --> 00:07:24,861
Dr. Adler.
48
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Hvad f... Så du det?
49
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Hvad?
50
00:07:31,034 --> 00:07:33,077
Noah, kan du høre mig?
51
00:07:33,078 --> 00:07:35,873
Klem min hånd, hvis du kan høre mig.
52
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Noah, klem min hånd.
- Hvad sker der?
53
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Han kollapsede
og reagerer ikke på tale.
54
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Pupillerne reagerer ikke.
55
00:07:44,756 --> 00:07:48,676
- Jeg ved, det er uhyggeligt.
- Noah, vi flytter dig til båren.
56
00:07:48,677 --> 00:07:49,761
Okay.
57
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
- Pas på hans hoved.
- Det ved vi.
58
00:07:53,932 --> 00:07:56,935
Okay. En, to, tre.
59
00:07:58,061 --> 00:07:59,478
Alt er fint.
60
00:07:59,479 --> 00:08:02,815
Jeg er her og går ingen vegne.
61
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Tilkald dr. Wilkinson.
Han skal tilse ham nu.
62
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Bare rolig, Noah.
63
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Hvordan går det?
64
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Jeg kommer igen. Hold ud, Noah.
65
00:09:57,097 --> 00:10:04,687
Alle medarbejdere til børnepsykiatrisk.
66
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Er det nødvendigt?
67
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Akut lammelse
som følge af enterovirus?
68
00:10:24,625 --> 00:10:28,294
- Forkølelse eller svaghed i kroppen?
- Nej, slet ikke.
69
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,6, så en smule højere end normalt.
70
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Og din forbinding?
- Alt er fint.
71
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane! Jane?
72
00:10:38,931 --> 00:10:40,348
Hold da fest.
73
00:10:40,349 --> 00:10:43,142
Hvordan har han det?
Jeg er nødt til at se ham.
74
00:10:43,143 --> 00:10:46,604
- Det kan du godt glemme.
- Jeg lovede at blive hos ham.
75
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Beklager, han er isoleret.
Jeg har lige undersøgt ham.
76
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
Han er vågen,
åbner øjnene spontant og kan...
77
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Det er ikke miljømæssigt,
men psykologisk.
78
00:10:57,950 --> 00:10:59,951
- Hvad mener du?
- Hør nu efter.
79
00:10:59,952 --> 00:11:02,787
Jeg var der, da det skete.
Jeg så hans ansigt.
80
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
Han reagerede på en tegning.
81
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Nej, for hvad med de andre?
Halvdelen af dem er ramt. 12 andre børn.
82
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
Med samme symptomer?
83
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Med alle mulige symptomer.
84
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
En er lammet i benene.
En er lammet i venstre side.
85
00:11:15,551 --> 00:11:17,343
De kaster op eller hyperventilerer.
86
00:11:17,344 --> 00:11:20,429
Ja, det er for bredt.
Det må være miljømæssigt.
87
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
De andre så det.
Hvad så du som sygeplejerske?
88
00:11:23,100 --> 00:11:26,435
Da Noah kollapsede,
og vi kørte afsted med ham,
89
00:11:26,436 --> 00:11:28,229
begyndte de andre at falde om.
90
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Det var, som om
han lammede dem med tankens kraft.
91
00:11:34,778 --> 00:11:36,029
Konversionslidelse.
92
00:11:37,364 --> 00:11:38,573
Hør nu lige.
93
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Tænk over det.
Noah får et anfald af konversionslidelse.
94
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Han er omgivet af meget sårbare patienter.
95
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
De er modtagelige for hans energi,
så reaktionen spreder sig.
96
00:11:49,168 --> 00:11:52,087
- En slags psykogent masseanfald?
- Nemlig.
97
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Nej.
98
00:11:54,798 --> 00:11:56,632
Konversionslidelse er sjælden.
99
00:11:56,633 --> 00:11:59,594
Ja, det ved jeg.
Men det passer i sammenhængen.
100
00:11:59,595 --> 00:12:04,807
Har jeg ret, skal vi have styr på det nu!
Det er let påvirkelige børn.
101
00:12:04,808 --> 00:12:07,393
Det kan sprede sig til hele afdelingen.
102
00:12:07,394 --> 00:12:13,192
Men behandler vi den første patient,
forsvinder symptomerne også hos de andre.
103
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Okay.
104
00:12:17,779 --> 00:12:20,281
Godt. Vi leder efter en organisk årsag,
105
00:12:20,282 --> 00:12:25,369
mens du tager hjem og prøver
at finde ud af, hvad Noah frygter.
106
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
Noget, der kan udløse en stressreaktion,
der er stærk nok til det her.
107
00:12:37,299 --> 00:12:43,221
{\an8}I efteråret 2008 blot to måneder
inde i skoleåret på Roberdo kostskole
108
00:12:43,222 --> 00:12:50,228
{\an8}fik 18-årige Ashley Wilson
uforklarlige spasmer og muskeltrækninger.
109
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}MASSEHYSTERI I WELLSBORO
110
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Wilsons første diagnose
tydede på myokloni,
111
00:12:54,441 --> 00:12:59,863
indtil de andre på volleyholdet
begyndte at få de samme symptomer...
112
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Dr. Adler.
113
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Dr. Adler.
114
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Dr. Adler, hallo!
115
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Sagde du ikke, det hastede?
- Jo.
116
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Du sov.
- Jeg tænkte.
117
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Mens du sov?
118
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Søvnløsheden driver mig til vanvid.
119
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
Jeg sover slet ikke,
men går bare kold her og der.
120
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Se lige her.
121
00:13:47,661 --> 00:13:49,161
Jeg viste Noah den...
122
00:13:49,162 --> 00:13:50,581
og han kollapsede.
123
00:13:51,081 --> 00:13:56,169
- Det førte til et psykogent masseanfald.
- Hvad for noget? Seriøst?
124
00:13:56,170 --> 00:13:57,920
Halvdelen af afdelingen er ramt.
125
00:13:57,921 --> 00:14:01,883
Hold da kæft. Da jeg studerede,
læste vi om et footballhold i Denver.
126
00:14:01,884 --> 00:14:06,096
22 børn fik et maveonde,
men det viste sig at være psykosomatisk.
127
00:14:06,597 --> 00:14:08,347
Har du undersøgt børnene?
128
00:14:08,348 --> 00:14:12,351
Nej, de isolerede afdelingen,
hvis det i stedet er miljømæssigt.
129
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
Men det er det ikke.
130
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Jeg skal finde ud af,
hvordan min kones tegning
131
00:14:18,108 --> 00:14:20,276
kan udløse konversionslidelse.
132
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
Tegnede din kone den?
133
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Ja.
134
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
Det er ikke hendes normale stil.
135
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Uhyggeligt.
136
00:14:38,921 --> 00:14:40,005
Ja.
137
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Det syntes Noah åbenbart også.
138
00:14:45,052 --> 00:14:49,764
- Jeg skal vide, hvad det forestiller.
- Har du flere sider fra hendes bog?
139
00:14:49,765 --> 00:14:50,890
Nej.
140
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
Skitserede hun ikke alting først?
I mange udgaver?
141
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Kom.
142
00:15:04,196 --> 00:15:05,488
Har du ledt derovre?
143
00:15:05,489 --> 00:15:07,281
- Hvor?
- Herovre.
144
00:15:07,282 --> 00:15:09,867
Det er lægejournaler,
som hun vidste, nagede mig.
145
00:15:09,868 --> 00:15:10,786
Okay.
146
00:15:12,079 --> 00:15:15,123
- Jeg ser på reolerne i stuen.
- Okay.
147
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Ting, hun vidste, nagede mig.
148
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}ADVARSEL! KEMOTERAPI
149
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
150
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Cleo, læg den herovre.
151
00:16:34,411 --> 00:16:38,581
Tegningerne er uhyggelige.
Det føles ikke som en børnebog, vel?
152
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
En ven sagde, det kom til hende i drømme.
153
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Hun har skrevet noget bagpå.
154
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
Hvem er Benjamin?
155
00:16:50,552 --> 00:16:52,346
Der står noget om "Benjamin".
156
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
"Benjamins mareridt.
Hvad var han så bange for?"
157
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
Lad mig se.
158
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Hun havde en eks, der hed Benjamin...
159
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
160
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
161
00:17:08,444 --> 00:17:10,030
Benjamin Walker.
162
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Benjamin Walker.
163
00:17:14,535 --> 00:17:18,204
{\an8}- B.W. Benjamin Walker.
- Se her.
164
00:17:19,289 --> 00:17:23,291
{\an8}- "Se, om Benjamins bånd ligger hos mor."
- Benjamins bånd?
165
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
Lynn optog idéer til projekter,
hun arbejdede på.
166
00:17:26,003 --> 00:17:28,840
Noter til sig selv.
Billeder, navne, detaljer.
167
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
Og hun brugte kassettebånd.
168
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
"Benjamins mareridt.
Hvad var han så bange for?"
169
00:17:38,100 --> 00:17:40,476
Vent! Hvad har det med Noah at gøre?
170
00:17:40,477 --> 00:17:42,520
Aner det ikke.
Måske giver det ingen mening.
171
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
Men Noah er lammet af frygt.
Og det skyldes den tegning.
172
00:17:48,569 --> 00:17:54,157
Kan jeg finde ud af, hvad Lynn tegnede,
og hvad Benjamin var så bange for,
173
00:17:55,242 --> 00:17:56,577
kan jeg måske hjælpe ham.
174
00:18:01,748 --> 00:18:05,460
Noahs muskler er lammede.
175
00:18:06,128 --> 00:18:07,712
Hvordan "lammede"?
176
00:18:07,713 --> 00:18:13,009
Vi tager nogle prøver,
men måske lider han af en...
177
00:18:13,010 --> 00:18:15,720
...en sjælden sygdom, en slags pseudokoma.
178
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
- Hans hjerne fungerer...
- Hvad er det, du siger?
179
00:18:21,310 --> 00:18:23,936
Okay. Jeg er forvirret, for jeg...
180
00:18:23,937 --> 00:18:26,982
Siger du, han er fanget i sin egen krop?
181
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Ja.
- Hvorfor?
182
00:18:29,943 --> 00:18:33,613
Det ved vi ikke endnu.
Mange af børnene blev ramt
183
00:18:33,614 --> 00:18:35,615
- af en række symptomer...
- Åh gud.
184
00:18:35,616 --> 00:18:36,991
...på samme tid. Så...
185
00:18:36,992 --> 00:18:40,828
Og dr. Adler var der, da det skete, ikke?
186
00:18:40,829 --> 00:18:43,789
Hvordan kan den slags ske,
når hans læge er der,
187
00:18:43,790 --> 00:18:45,375
uden nogen ved hvorfor?
188
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
- Det ved jeg ikke.
- Jeg vil se ham.
189
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Må jeg det?
190
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
191
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah, søde ven. Noah.
192
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
Du ved, hvordan hun er
om aftenen, dr. Adler.
193
00:19:45,102 --> 00:19:46,769
- Ja.
- Hun er ikke så skarp.
194
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Det ved jeg.
195
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Mrs. Hoffman, du har besøg.
196
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Nu kan I være alene.
- Okay.
197
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
Hej, Ruth.
198
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Godt at se dig.
199
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
Det er mig, Eli.
200
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Lynns Eli.
201
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynn?
202
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Er Lynn her?
203
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Nej, Lynn er her ikke. Det er kun mig.
204
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
Du kender mig godt.
Jeg er din svigersøn, Eli.
205
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Hvor er hun?
206
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Ruth, jeg leder efter nogle optagelser.
207
00:20:24,725 --> 00:20:28,896
Kan du huske Benjamin?
Lynn datede ham, før jeg mødte hende.
208
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Du ser ikke så godt ud.
Og du sveder også, og...
209
00:20:36,320 --> 00:20:39,030
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
210
00:20:39,031 --> 00:20:40,866
Ved du, hvor Lynns gamle bånd er?
211
00:20:41,783 --> 00:20:42,868
Bånd...
212
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Jeg har bånd.
213
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Du er heldig, for jeg elsker musik.
214
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
Ruth, jeg mente ikke musik,
men Lynns bånd.
215
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Stille!
216
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
Lyt nu bare.
217
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn sagde, du var så god til at danse.
218
00:21:50,143 --> 00:21:51,270
Jeg...
219
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Klokken er 3:56.
- Åh nej.
220
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Jeg overspillede båndene.
- Tirsdag, 18. juni 1978.
221
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Det er okay.
- Nej.
222
00:23:01,131 --> 00:23:03,007
- Ud.
- Det er bare en drøm.
223
00:23:03,008 --> 00:23:04,592
De er inde i mig.
224
00:23:04,593 --> 00:23:07,220
Hjælp mig. Få dem ud.
225
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Skat? Få hvad ud?
- Få dem ud. Ormene!
226
00:23:11,391 --> 00:23:14,352
Sagde du "ormene"?
227
00:23:14,353 --> 00:23:16,938
Ormene! Få dem ud!
228
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
- Lynn.
- Få...
229
00:23:18,899 --> 00:23:19,942
Lynn.
230
00:23:20,442 --> 00:23:24,071
- Hvad har du gjort? Hvor er hun?
- Lynn er her ikke.
231
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Du slog hende ihjel.
232
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Nej, Ruth. Kræften tog hende.
233
00:23:36,375 --> 00:23:42,964
Nej! Det må du ikke sige!
Åh nej! Hvad...
234
00:23:42,965 --> 00:23:45,258
- Ruth, det er okay...
- Hvad...
235
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
- Ruth.
- Hvad...
236
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Ruth, lyt nu.
- Hvad?
237
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn er ked af,
hun ikke kan komme og besøge dig.
238
00:23:52,724 --> 00:23:55,726
Hun bad mig sige,
at hun virkelig savner dig.
239
00:23:55,727 --> 00:23:57,353
Men hun har meget travlt.
240
00:23:57,354 --> 00:24:00,106
Hun besøger dig i næste uge, okay?
241
00:24:00,107 --> 00:24:03,943
Okay.
242
00:24:03,944 --> 00:24:05,236
- Okay?
- Okay. Godt.
243
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Jeg vil hellere se hende end dig...
244
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Det ved jeg.
- ...hvis du forstår?
245
00:24:10,993 --> 00:24:14,621
- Vi to kunne ikke rigtig enes, vel?
- Nej, det kunne vi ikke.
246
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Få dem ud.
- Skat? Få hvad ud?
247
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Ormene!
248
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
Sagde du "ormene"?
249
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Ormene!
250
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Få dem ud!
251
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Sagde du "ormene"?
252
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Ormene! Få dem ud!
253
00:24:43,025 --> 00:24:44,233
..."ormene"?
254
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
Ormene! Få dem ud!
255
00:24:48,238 --> 00:24:50,656
- ..."ormene"?
- Ormene!
256
00:24:50,657 --> 00:24:51,908
..."ormene"?
257
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
Ormene? Ormene?
258
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah. Det er bare mig.
Nu tager jeg den her af.
259
00:25:03,378 --> 00:25:06,465
Du sagde, der var noget bag dit øje, ikke?
260
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
Okay. Prøv at høre her.
261
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Få dem ud!
- Skat? Hvad skal ud?
262
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Ormene!
263
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
Sagde du "ormene"?
264
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
265
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Kan du mærke det?
266
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Doktor, hvad sker der?
267
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Hallo! Dr. Adler, hvad laver du? Hey!
268
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Dr. Adler! Hey!
269
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Hvad gjorde du?
270
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Jeg fik den.
271
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen