1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Matoja. 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 POIKIEN OSASTO 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Odottakaa. - Jep. 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}KUROTTELE OKSIASI 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Tri Neilson onkologiaan. 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - Huomenta, Barbara. - Huomenta. 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Haluatko leikkiä? 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 Hei, Noah. 9 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Hei, Eli. 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Toin sinulle jotain. 11 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}KAAKAOJUOMA 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Voisimme katsella kuvia tänään. Sopiiko se sinulle? 13 00:04:14,338 --> 00:04:20,218 Otin nämä huoneestasi. Jokaisessa kuvassa on rakennus, 14 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 joka näyttää maatalolta. 15 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Oletko käynyt maatilalla? 16 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 Se näyttää ihan - 17 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 tältä maatalolta. 18 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 Oletko nähnyt sitä aiemmin? 19 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 Ehkä minun kotonani? 20 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Mitä nyt, Noah? Mitä ajattelet? 21 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 Tämä piirroksesi - 22 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 muistutti minua - 23 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 vaimoni tekemästä piirroksesta. 24 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Tunnistatko tämän kuvan? 25 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Ei hätää, Noah. Voit kertoa. 26 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 Tuo olen minä. 27 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Tuossako? 28 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Tuo olen minä, ja tuo olet sinä. 29 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 Mitä teemme piirroksessa? 30 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Etsimme ystäväämme. 31 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Mitä ystävää? 32 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Löydämmekö ystävämme? 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 Mitä tapahtuu, kun löydämme hänet? 34 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Tunsitko vaimoni Lynnin? 35 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Se on silmäni takana. 36 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Mikä, Noah? 37 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 38 00:06:44,279 --> 00:06:47,114 Ei, ei, ei! 39 00:06:47,115 --> 00:06:50,868 - Ei, ei, ei! - Noah. Pysy kanssani. 40 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - Ei, ei, ei! - Pysy kanssani. Olen tässä. 41 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? 42 00:07:00,379 --> 00:07:03,507 Noah. Sain kiinni. Apua! 43 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Iho on jääkylmä. Hänellä on takykardia. 44 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - Paarit. Ilmoittakaa neurologiaan! - Paarit! 45 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Noah. Kaikki järjestyy. Olen tässä. 46 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 Tri Adler? 47 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 Tri Adler. 48 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Tuo... Näitkö sen? 49 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Mitä? 50 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 Noah. Kuuletko minua? 51 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 Jos kuulet minua, purista kättäni. 52 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Noah. Purista kättäni. - Mitä tapahtui? 53 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Hän pyörtyi eikä seuraa kehotuksia. 54 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Pupillit eivät reagoi. 55 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - Tiedän, että pelottaa, Noah. - No niin. 56 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 - Nostamme sinut paareille, Noah. - No niin. 57 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - Varokaa päätä. - Varovasti. 58 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 No niin. 59 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Yksi, kaksi, kolme. 60 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 Ei hätää. 61 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 Olen tässä. En mene minnekään. 62 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Kutsukaa tri Wilkinson. Tämä on hätätilanne. 63 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Ei hätää, Noah. 64 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Miten voit? 65 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Palaan myöhemmin. Sinnittele, Noah. 66 00:09:57,097 --> 00:10:02,518 Henkilökunta lasten psykiatriselle osastolle. 67 00:10:02,519 --> 00:10:04,687 Koko henkilökunta lasten psykiatriselle osastolle. 68 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 Onko tämä tarpeen? 69 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Ehkä kyseessä on selkäydintulehdus. 70 00:10:24,625 --> 00:10:28,294 - Nuhaoireita tai jäsenien heikkenemistä? - Ei lainkaan. 71 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,6. Hieman koholla. 72 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Onko sidettäsi vilkaistu? - Se on kunnossa. 73 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! Jane. 74 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 Voi pojat. 75 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Miten hän voi? Haluan nähdä hänet. 76 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 Ei onnistu. 77 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 Lupasin, etten jätä häntä. 78 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Hän on eristyksissä, mutta tarkastin hänet. 79 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 Hän on hereillä ja availee silmiään spontaanisti... 80 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Tämä ei ole ulkosyntyistä vaan psykologista. 81 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - Mitä tarkoitat? - Kuuntele. 82 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 Olin hänen kanssaan ja katsoin hänen kasvojaan. 83 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 Hän reagoi kuvaan. 84 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Entä muut lapset? Puolet osastosta pyörtyi. 12 lasta. 85 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 Samoilla oireilla? 86 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 Oireet ovat vaihtelevia. 87 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 Yhdellä on alaraajahalvaus ja toisella toispuolihalvaus. 88 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 Osa oksentaa, toiset hyperventiloivat. 89 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 Näin laajan tapauksen on pakko olla ruumiillista. 90 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Muut lapset katselivat. Mitä näit, hoitaja? 91 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 Kun Noah oli pyörtynyt ja veimme häntä pois, 92 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 muut lapset alkoivat pyörtyillä. 93 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Ihan kuin hän olisi halvaannuttanut heidät mielellään. 94 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 Konversiohäiriö. 95 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 Kuuntele. 96 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Ajattele. Noah koki konversiohäiriön. 97 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Hänen ympärillään oli haavoittuvaisia lapsia, 98 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 jotka olivat alttiita hänen energialleen. Hänen reaktionsa levisi. 99 00:11:49,168 --> 00:11:52,087 - Ja synnytti psykogeenisen sairauden? - Niinpä. 100 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Ei. 101 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 Konversiohäiriöt ovat harvinaisia. 102 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 Tiedän, mutta se sopisi tilanteeseen. 103 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 Jos olen oikeassa, tilannetta pitää hallita välittömästi. 104 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 Lapset ovat vaikutuksille alttiita. 105 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 Tämä voi vaikuttaa koko osastoon. 106 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 Jos kuitenkin parannamme ensimmäisen sairastuneen, 107 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 muidenkin oireet kaikkoavat. 108 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Selvä. 109 00:12:17,779 --> 00:12:22,284 Jatkamme luonnollisen syyn etsimistä, ja jos olet oikeassa, 110 00:12:23,035 --> 00:12:29,249 selvitä, mikä pelko aiheutti Noahille näin vakavan stressireaktion. 111 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}TIE TUKOSSA TEE POLKU 112 00:12:37,216 --> 00:12:43,221 {\an8}Syksyllä 2008 aloitettuaan viimeisen vuotensa Roberdeaun koulussa - 113 00:12:43,222 --> 00:12:50,228 {\an8}18-vuotias Ashley Wilson alkoi kärsiä kouristuksista ja nykimisestä. 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}MASSAHYSTERIAA WELLSBOROSSA PENNSYLVANIASSA 115 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Wilsonin oletettiin sairastavan myokloniaa, 116 00:12:54,441 --> 00:12:59,863 kunnes hänen lentopallojoukkueensa jäsenet alkoivat kärsiä samoista oireista... 117 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Tri Adler. 118 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Tri Adler. 119 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Tri Adler. Mitä hittoa? 120 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Sanoit tätä hätätapaukseksi. - Se on. 121 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Sinä torkuit. - Mietin. 122 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Unissasiko? 123 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Tämä unettomuus tekee minut hulluksi. 124 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 En nuku enää lainkaan. Menetän vain tajuntani. 125 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Haluan näyttää jotain. 126 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 Kun näytin tämän Noahille, 127 00:13:49,162 --> 00:13:53,876 hän pyörtyi ja aiheutti psykogeenisen joukkosairauden. 128 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 Mitä? Oikeastiko? 129 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 Puolet lapsista pyörtyi. 130 00:13:57,921 --> 00:14:01,883 Voi paska. Tutkin opiskelijana tapausta Denverin jalkapallopelistä. 131 00:14:01,884 --> 00:14:06,096 21 nuorta sairastui vatsatautiin, mutta vaiva oli henkistä. 132 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 Tutkitko kaikki lapset? 133 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 Osasto suljettiin siltä varalta, että tauti on ruumiillista, 134 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 mutta ei se ole. 135 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Pitää vain selvittää, miksi vaimoni piirtämä kuva - 136 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 laukaisi konversiohäiriön potilaassani. 137 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 Piirsikö vaimosi tuon? 138 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Kyllä. 139 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 Se eroaa muista hänen töistään. 140 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Pelottava. 141 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Niin. 142 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Noahkin piti sitä pelottavana. 143 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 Minun pitää selvittää, mitä kuvassa on. 144 00:14:47,846 --> 00:14:50,890 - Onko sinulla muita sivuja? - Ei. 145 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 Eikö hän tehnyt luonnoksia ja useita versioita? 146 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Tule. 147 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Katsoitko tuolta? 148 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - Mistä? - Tuosta. 149 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 Siellä on vain lääkejuttuja, joista en pitäisi. 150 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 Hyvä on. 151 00:15:12,079 --> 00:15:14,038 Vilkaisen olohuoneen kirjahyllyjä. 152 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 Hyvä on. 153 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Hän tiesi, etten pitäisi niistä. 154 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}KORKEA VALPPAUS! KEMOTERAPIA 155 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 156 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Laitetaan tuo tuohon. 157 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 Piirustukset ovat karmivia. 158 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 Ei tunnu lasten kertomukselta. 159 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 Niin. Erään ystävän mukaan Lynn näki tämän unissaan. 160 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Hän kirjoitti jotain tämän taakse. 161 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 Kuka on Benjamin? 162 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 Tässä on jotain Benjaminista. 163 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 "Benjaminin painajainen. Mitä hän pelkäsi?" 164 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 Näytä. 165 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Lynnin eksän miehen nimi oli Benjamin - 166 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 167 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 168 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 Benjamin Walker. 169 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Benjamin Walker. 170 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}B.W. 171 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 Benjamin Walker. 172 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Katso tätä. 173 00:17:19,289 --> 00:17:23,291 {\an8}- "Etsi Benjamin-nauhat äidin luota." - Mitä se tarkoittaa? 174 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 Lynn nauhoitti ideoitaan työtään varten. 175 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 Muistiinpanoja. Kuvia, nimiä ja yksityiskohtia. 176 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 Hän käytti kasetteja. 177 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 "Benjaminin painajainen. Mitä hän pelkäsi?" 178 00:17:38,100 --> 00:17:42,520 - Odota! Miten tämä liittyy Noahiin? - En tiedä. Ehkä tässä ei ole järkeä. 179 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 Noah on kuitenkin pelon lamaannuttama. Tämä kuva aiheutti sen. 180 00:17:48,569 --> 00:17:54,157 Jos saan selville, mitä Lynn piirsi ja mitä Benjamin pelkäsi, 181 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 ehkä voin auttaa poikaa. 182 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Noahin tahdonvaraiset lihakset ovat lamaantuneet. 183 00:18:06,128 --> 00:18:09,589 - Miten niin lamaantuneet? - Meidän on tehtävä testejä, 184 00:18:09,590 --> 00:18:15,720 mutta on mahdollista, että hän kärsii harvinaisesta loukkuhalvauksesta. 185 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 - Hänen aivonsa toimivat yhä... - Aivot toimivat yhä? 186 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 Olen ymmälläni, koska minä... 187 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 Onko hän vankina omassa kehossaan? 188 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Kyllä. - Miksi? 189 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 Emme ole varmoja. 190 00:18:31,195 --> 00:18:35,615 - Useat lapsista kärsivät oireista... - Voi luoja. 191 00:18:35,616 --> 00:18:40,828 - ...yhtä aikaa, joten... - Sanoit, että tri Adler oli huoneessa. 192 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 Miten tällaista voi tapahtua hänen lääkärinsä ollessa paikalla? 193 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - En tiedä. - Haluan nähdä hänet. 194 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Minä pyydän. 195 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 196 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah-kulta. Noah. 197 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 Tiedätte, millainen hän on iltaisin. 198 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - Niin. - Ei parhaimmillaan. 199 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Tiedän. 200 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Rva Hoffman. Teille on vieras. 201 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Jätän teidät kahden. - Hyvä on. 202 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Hei, Ruth. 203 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Mukava nähdä. 204 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 Eli tässä. 205 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Lynnin Eli. 206 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynnin? 207 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Onko Lynn täällä? 208 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Ei ole. Minä vain. 209 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 Muistatko minut? Olen vävysi Eli. 210 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Missä hän on? 211 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Etsin nauhoituksia, Ruth. 212 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 Muistatko Benjaminin? 213 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 Lynn tapaili häntä ennen kuin tapasimme. 214 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Et näytä hyvinvoivalta. Hikoilet ja... 215 00:20:36,320 --> 00:20:40,866 - Oletko kunnossa? - Olen. Muistatko, minne laitoit nauhat? 216 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 Nauhat... 217 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Minulla on nauhoja. 218 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Onneksesi olen oikea musiikintuntija. 219 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 En tarkoittanut musiikkia vaan Lynnin nauhoja. 220 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Hys! 221 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Kuuntele tätä. 222 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn kehui aina tanssitaitojasi. 223 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 Ai. Minä... 224 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Kello on 3.56 aamulla. - Voi sentään. 225 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Äänitin vanhoille nauhoille. - Tiistai, 18. kesäkuuta 1978. 226 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Ei hätää, Ben. - Ei. 227 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Ulos. - Se on vain unta. 228 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 Ne ovat sisälläni. 229 00:23:04,593 --> 00:23:07,220 Auta minua. Ota ne ulos. 230 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Mitkä, kulta? - Vedä ne ulos. Madot! 231 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 Sanoitko "madot"? 232 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 Madot! Ota ne ulos! 233 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - Lynn. - Ota... 234 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 Lynn. 235 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 Mitä teit? Missä hän on? 236 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 Lynn ei ole täällä. 237 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Sinä tapoit hänet. 238 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Ei, Ruth. Syöpä tappoi hänet. 239 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 Ei! Älä puhu tuollaisia, Eli! 240 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 Voi ei! Mitä... 241 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - Ei hätää, Ruth. - Mitä... 242 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - Mitä... 243 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Ruth. Kuuntele minua. - Mitä? 244 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn on pahoillaan, ettei voi tulla käymään. 245 00:23:52,724 --> 00:23:57,353 Hän käski kertoa, että hän kaipaa sinua mutta on erittäin kiireinen. 246 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 Hän tulee ensi viikolla. 247 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 Hyvä on. 248 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - Sopiiko? - Hyvä on. 249 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Tiedäthän, että näkisin mieluummin hänet. 250 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Ymmärrän kyllä. - Jos ymmärrät. 251 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 Emme koskaan tulleet hyvin toimeen. 252 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 Emme niin. 253 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Ota ne ulos. - Mitkä, kulta? 254 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Madot! 255 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 Sanoitko "madot"? 256 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Madot! 257 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Ota ne ulos! Ulos! 258 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Sanoitko "madot"? 259 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Ota ne ulos! Ulos! 260 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 ..."madot"? 261 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 Madot! Ota ne ulos! 262 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ..."madot"? - Madot! 263 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ..."madot"? 264 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 Madot? Madot? Madot? 265 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah. Minä tässä vain. Riisun tämän. 266 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 Sanoit, että silmäsi takana on jotain. 267 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 Kuuntele tätä. 268 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Ota ne ulos. - Mitkä, kulta? 269 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Madot! 270 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Sanoitko "madot"? 271 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 272 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Tunnetko tuon? 273 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Mitä tapahtuu, tohtori? Tohtori. 274 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Hei! Mitä teette, tri Adler? Hei! 275 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Tri Adler! Hei! 276 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Mitä teit? 277 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Sain sen. 278 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Tekstitys: Petra Rock