1
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Matoja.
2
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
POIKIEN OSASTO
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Odottakaa.
- Jep.
4
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}KUROTTELE OKSIASI
5
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Tri Neilson onkologiaan.
6
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Huomenta, Barbara.
- Huomenta.
7
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Haluatko leikkiä?
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,474
Hei, Noah.
9
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Hei, Eli.
10
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Toin sinulle jotain.
11
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}KAAKAOJUOMA
12
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Voisimme katsella kuvia tänään.
Sopiiko se sinulle?
13
00:04:14,338 --> 00:04:20,218
Otin nämä huoneestasi.
Jokaisessa kuvassa on rakennus,
14
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
joka näyttää maatalolta.
15
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Oletko käynyt maatilalla?
16
00:04:32,439 --> 00:04:36,401
Se näyttää ihan -
17
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
tältä maatalolta.
18
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
Oletko nähnyt sitä aiemmin?
19
00:04:45,369 --> 00:04:46,912
Ehkä minun kotonani?
20
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Mitä nyt, Noah? Mitä ajattelet?
21
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
Tämä piirroksesi -
22
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
muistutti minua -
23
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
vaimoni tekemästä piirroksesta.
24
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Tunnistatko tämän kuvan?
25
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Ei hätää, Noah. Voit kertoa.
26
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
Tuo olen minä.
27
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
Tuossako?
28
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
Tuo olen minä, ja tuo olet sinä.
29
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
Mitä teemme piirroksessa?
30
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Etsimme ystäväämme.
31
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Mitä ystävää?
32
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Löydämmekö ystävämme?
33
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
Mitä tapahtuu, kun löydämme hänet?
34
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Tunsitko vaimoni Lynnin?
35
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Se on silmäni takana.
36
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Mikä, Noah?
37
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah.
38
00:06:44,279 --> 00:06:47,114
Ei, ei, ei!
39
00:06:47,115 --> 00:06:50,868
- Ei, ei, ei!
- Noah. Pysy kanssani.
40
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
- Ei, ei, ei!
- Pysy kanssani. Olen tässä.
41
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah?
42
00:07:00,379 --> 00:07:03,507
Noah. Sain kiinni. Apua!
43
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Iho on jääkylmä. Hänellä on takykardia.
44
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
- Paarit. Ilmoittakaa neurologiaan!
- Paarit!
45
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Noah. Kaikki järjestyy. Olen tässä.
46
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Tri Adler?
47
00:07:23,694 --> 00:07:24,861
Tri Adler.
48
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Tuo... Näitkö sen?
49
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Mitä?
50
00:07:31,034 --> 00:07:33,077
Noah. Kuuletko minua?
51
00:07:33,078 --> 00:07:35,873
Jos kuulet minua, purista kättäni.
52
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Noah. Purista kättäni.
- Mitä tapahtui?
53
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Hän pyörtyi eikä seuraa kehotuksia.
54
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Pupillit eivät reagoi.
55
00:07:44,756 --> 00:07:46,799
- Tiedän, että pelottaa, Noah.
- No niin.
56
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
- Nostamme sinut paareille, Noah.
- No niin.
57
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
- Varokaa päätä.
- Varovasti.
58
00:07:53,932 --> 00:07:55,016
No niin.
59
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
Yksi, kaksi, kolme.
60
00:07:58,061 --> 00:07:59,478
Ei hätää.
61
00:07:59,479 --> 00:08:02,815
Olen tässä. En mene minnekään.
62
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Kutsukaa tri Wilkinson.
Tämä on hätätilanne.
63
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Ei hätää, Noah.
64
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Miten voit?
65
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Palaan myöhemmin. Sinnittele, Noah.
66
00:09:57,097 --> 00:10:02,518
Henkilökunta lasten psykiatriselle osastolle.
67
00:10:02,519 --> 00:10:04,687
Koko henkilökunta
lasten psykiatriselle osastolle.
68
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Onko tämä tarpeen?
69
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Ehkä kyseessä on selkäydintulehdus.
70
00:10:24,625 --> 00:10:28,294
- Nuhaoireita tai jäsenien heikkenemistä?
- Ei lainkaan.
71
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,6. Hieman koholla.
72
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Onko sidettäsi vilkaistu?
- Se on kunnossa.
73
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane! Jane.
74
00:10:38,931 --> 00:10:40,348
Voi pojat.
75
00:10:40,349 --> 00:10:43,142
Miten hän voi? Haluan nähdä hänet.
76
00:10:43,143 --> 00:10:44,644
Ei onnistu.
77
00:10:44,645 --> 00:10:46,604
Lupasin, etten jätä häntä.
78
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Hän on eristyksissä,
mutta tarkastin hänet.
79
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
Hän on hereillä
ja availee silmiään spontaanisti...
80
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Tämä ei ole ulkosyntyistä
vaan psykologista.
81
00:10:57,950 --> 00:10:59,951
- Mitä tarkoitat?
- Kuuntele.
82
00:10:59,952 --> 00:11:02,787
Olin hänen kanssaan
ja katsoin hänen kasvojaan.
83
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
Hän reagoi kuvaan.
84
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Entä muut lapset?
Puolet osastosta pyörtyi. 12 lasta.
85
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
Samoilla oireilla?
86
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Oireet ovat vaihtelevia.
87
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
Yhdellä on alaraajahalvaus
ja toisella toispuolihalvaus.
88
00:11:15,551 --> 00:11:17,343
Osa oksentaa, toiset hyperventiloivat.
89
00:11:17,344 --> 00:11:20,429
Näin laajan tapauksen
on pakko olla ruumiillista.
90
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
Muut lapset katselivat.
Mitä näit, hoitaja?
91
00:11:23,100 --> 00:11:26,435
Kun Noah oli pyörtynyt
ja veimme häntä pois,
92
00:11:26,436 --> 00:11:28,229
muut lapset alkoivat pyörtyillä.
93
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Ihan kuin hän olisi
halvaannuttanut heidät mielellään.
94
00:11:34,778 --> 00:11:36,029
Konversiohäiriö.
95
00:11:37,364 --> 00:11:38,573
Kuuntele.
96
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Ajattele. Noah koki konversiohäiriön.
97
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Hänen ympärillään
oli haavoittuvaisia lapsia,
98
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
jotka olivat alttiita hänen energialleen.
Hänen reaktionsa levisi.
99
00:11:49,168 --> 00:11:52,087
- Ja synnytti psykogeenisen sairauden?
- Niinpä.
100
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Ei.
101
00:11:54,798 --> 00:11:56,632
Konversiohäiriöt ovat harvinaisia.
102
00:11:56,633 --> 00:11:59,594
Tiedän, mutta se sopisi tilanteeseen.
103
00:11:59,595 --> 00:12:02,889
Jos olen oikeassa,
tilannetta pitää hallita välittömästi.
104
00:12:02,890 --> 00:12:04,807
Lapset ovat vaikutuksille alttiita.
105
00:12:04,808 --> 00:12:07,393
Tämä voi vaikuttaa koko osastoon.
106
00:12:07,394 --> 00:12:11,230
Jos kuitenkin parannamme
ensimmäisen sairastuneen,
107
00:12:11,231 --> 00:12:13,192
muidenkin oireet kaikkoavat.
108
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Selvä.
109
00:12:17,779 --> 00:12:22,284
Jatkamme luonnollisen syyn etsimistä,
ja jos olet oikeassa,
110
00:12:23,035 --> 00:12:29,249
selvitä, mikä pelko aiheutti Noahille
näin vakavan stressireaktion.
111
00:12:36,215 --> 00:12:37,215
{\an8}TIE TUKOSSA
TEE POLKU
112
00:12:37,216 --> 00:12:43,221
{\an8}Syksyllä 2008 aloitettuaan viimeisen
vuotensa Roberdeaun koulussa -
113
00:12:43,222 --> 00:12:50,228
{\an8}18-vuotias Ashley Wilson alkoi kärsiä
kouristuksista ja nykimisestä.
114
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}MASSAHYSTERIAA WELLSBOROSSA
PENNSYLVANIASSA
115
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Wilsonin oletettiin
sairastavan myokloniaa,
116
00:12:54,441 --> 00:12:59,863
kunnes hänen lentopallojoukkueensa
jäsenet alkoivat kärsiä samoista oireista...
117
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Tri Adler.
118
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Tri Adler.
119
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Tri Adler. Mitä hittoa?
120
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Sanoit tätä hätätapaukseksi.
- Se on.
121
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Sinä torkuit.
- Mietin.
122
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Unissasiko?
123
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Tämä unettomuus tekee minut hulluksi.
124
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
En nuku enää lainkaan.
Menetän vain tajuntani.
125
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Haluan näyttää jotain.
126
00:13:47,661 --> 00:13:49,161
Kun näytin tämän Noahille,
127
00:13:49,162 --> 00:13:53,876
hän pyörtyi ja aiheutti
psykogeenisen joukkosairauden.
128
00:13:54,626 --> 00:13:56,169
Mitä? Oikeastiko?
129
00:13:56,170 --> 00:13:57,920
Puolet lapsista pyörtyi.
130
00:13:57,921 --> 00:14:01,883
Voi paska. Tutkin opiskelijana
tapausta Denverin jalkapallopelistä.
131
00:14:01,884 --> 00:14:06,096
21 nuorta sairastui vatsatautiin,
mutta vaiva oli henkistä.
132
00:14:06,597 --> 00:14:08,347
Tutkitko kaikki lapset?
133
00:14:08,348 --> 00:14:12,351
Osasto suljettiin siltä varalta,
että tauti on ruumiillista,
134
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
mutta ei se ole.
135
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Pitää vain selvittää,
miksi vaimoni piirtämä kuva -
136
00:14:18,108 --> 00:14:20,276
laukaisi konversiohäiriön potilaassani.
137
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
Piirsikö vaimosi tuon?
138
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Kyllä.
139
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
Se eroaa muista hänen töistään.
140
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Pelottava.
141
00:14:38,921 --> 00:14:40,005
Niin.
142
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Noahkin piti sitä pelottavana.
143
00:14:45,052 --> 00:14:47,845
Minun pitää selvittää, mitä kuvassa on.
144
00:14:47,846 --> 00:14:50,890
- Onko sinulla muita sivuja?
- Ei.
145
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
Eikö hän tehnyt luonnoksia
ja useita versioita?
146
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Tule.
147
00:15:04,196 --> 00:15:05,488
Katsoitko tuolta?
148
00:15:05,489 --> 00:15:07,281
- Mistä?
- Tuosta.
149
00:15:07,282 --> 00:15:09,867
Siellä on vain lääkejuttuja,
joista en pitäisi.
150
00:15:09,868 --> 00:15:10,786
Hyvä on.
151
00:15:12,079 --> 00:15:14,038
Vilkaisen olohuoneen kirjahyllyjä.
152
00:15:14,039 --> 00:15:15,123
Hyvä on.
153
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Hän tiesi, etten pitäisi niistä.
154
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}KORKEA VALPPAUS!
KEMOTERAPIA
155
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
156
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Laitetaan tuo tuohon.
157
00:16:34,411 --> 00:16:36,495
Piirustukset ovat karmivia.
158
00:16:36,496 --> 00:16:38,581
Ei tunnu lasten kertomukselta.
159
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
Niin. Erään ystävän mukaan
Lynn näki tämän unissaan.
160
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Hän kirjoitti jotain tämän taakse.
161
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
Kuka on Benjamin?
162
00:16:50,552 --> 00:16:52,346
Tässä on jotain Benjaminista.
163
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
"Benjaminin painajainen.
Mitä hän pelkäsi?"
164
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
Näytä.
165
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Lynnin eksän miehen nimi oli Benjamin -
166
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
167
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
168
00:17:08,444 --> 00:17:10,030
Benjamin Walker.
169
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Benjamin Walker.
170
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
{\an8}B.W.
171
00:17:16,036 --> 00:17:17,118
Benjamin Walker.
172
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Katso tätä.
173
00:17:19,289 --> 00:17:23,291
{\an8}- "Etsi Benjamin-nauhat äidin luota."
- Mitä se tarkoittaa?
174
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
Lynn nauhoitti ideoitaan työtään varten.
175
00:17:26,003 --> 00:17:28,840
Muistiinpanoja.
Kuvia, nimiä ja yksityiskohtia.
176
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
Hän käytti kasetteja.
177
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
"Benjaminin painajainen.
Mitä hän pelkäsi?"
178
00:17:38,100 --> 00:17:42,520
- Odota! Miten tämä liittyy Noahiin?
- En tiedä. Ehkä tässä ei ole järkeä.
179
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
Noah on kuitenkin pelon lamaannuttama.
Tämä kuva aiheutti sen.
180
00:17:48,569 --> 00:17:54,157
Jos saan selville, mitä Lynn piirsi
ja mitä Benjamin pelkäsi,
181
00:17:55,242 --> 00:17:56,577
ehkä voin auttaa poikaa.
182
00:18:01,748 --> 00:18:05,460
Noahin tahdonvaraiset lihakset
ovat lamaantuneet.
183
00:18:06,128 --> 00:18:09,589
- Miten niin lamaantuneet?
- Meidän on tehtävä testejä,
184
00:18:09,590 --> 00:18:15,720
mutta on mahdollista, että hän kärsii
harvinaisesta loukkuhalvauksesta.
185
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
- Hänen aivonsa toimivat yhä...
- Aivot toimivat yhä?
186
00:18:21,310 --> 00:18:23,936
Olen ymmälläni, koska minä...
187
00:18:23,937 --> 00:18:26,982
Onko hän vankina omassa kehossaan?
188
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Kyllä.
- Miksi?
189
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
Emme ole varmoja.
190
00:18:31,195 --> 00:18:35,615
- Useat lapsista kärsivät oireista...
- Voi luoja.
191
00:18:35,616 --> 00:18:40,828
- ...yhtä aikaa, joten...
- Sanoit, että tri Adler oli huoneessa.
192
00:18:40,829 --> 00:18:45,375
Miten tällaista voi tapahtua
hänen lääkärinsä ollessa paikalla?
193
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
- En tiedä.
- Haluan nähdä hänet.
194
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Minä pyydän.
195
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
196
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah-kulta. Noah.
197
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
Tiedätte, millainen hän on iltaisin.
198
00:19:45,102 --> 00:19:46,769
- Niin.
- Ei parhaimmillaan.
199
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Tiedän.
200
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Rva Hoffman. Teille on vieras.
201
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Jätän teidät kahden.
- Hyvä on.
202
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
Hei, Ruth.
203
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Mukava nähdä.
204
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
Eli tässä.
205
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Lynnin Eli.
206
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynnin?
207
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Onko Lynn täällä?
208
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Ei ole. Minä vain.
209
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
Muistatko minut? Olen vävysi Eli.
210
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Missä hän on?
211
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Etsin nauhoituksia, Ruth.
212
00:20:24,725 --> 00:20:26,434
Muistatko Benjaminin?
213
00:20:26,435 --> 00:20:28,896
Lynn tapaili häntä ennen kuin tapasimme.
214
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Et näytä hyvinvoivalta. Hikoilet ja...
215
00:20:36,320 --> 00:20:40,866
- Oletko kunnossa?
- Olen. Muistatko, minne laitoit nauhat?
216
00:20:41,783 --> 00:20:42,868
Nauhat...
217
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Minulla on nauhoja.
218
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Onneksesi olen oikea musiikintuntija.
219
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
En tarkoittanut musiikkia
vaan Lynnin nauhoja.
220
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Hys!
221
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
Kuuntele tätä.
222
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn kehui aina tanssitaitojasi.
223
00:21:50,143 --> 00:21:51,270
Ai. Minä...
224
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Kello on 3.56 aamulla.
- Voi sentään.
225
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Äänitin vanhoille nauhoille.
- Tiistai, 18. kesäkuuta 1978.
226
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Ei hätää, Ben.
- Ei.
227
00:23:01,131 --> 00:23:03,007
- Ulos.
- Se on vain unta.
228
00:23:03,008 --> 00:23:04,592
Ne ovat sisälläni.
229
00:23:04,593 --> 00:23:07,220
Auta minua. Ota ne ulos.
230
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Mitkä, kulta?
- Vedä ne ulos. Madot!
231
00:23:11,391 --> 00:23:14,352
Sanoitko "madot"?
232
00:23:14,353 --> 00:23:16,938
Madot! Ota ne ulos!
233
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
- Lynn.
- Ota...
234
00:23:18,899 --> 00:23:19,942
Lynn.
235
00:23:20,442 --> 00:23:22,027
Mitä teit? Missä hän on?
236
00:23:23,028 --> 00:23:24,071
Lynn ei ole täällä.
237
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Sinä tapoit hänet.
238
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Ei, Ruth. Syöpä tappoi hänet.
239
00:23:36,375 --> 00:23:41,671
Ei! Älä puhu tuollaisia, Eli!
240
00:23:41,672 --> 00:23:42,964
Voi ei! Mitä...
241
00:23:42,965 --> 00:23:45,258
- Ei hätää, Ruth.
- Mitä...
242
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
- Ruth.
- Mitä...
243
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Ruth. Kuuntele minua.
- Mitä?
244
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn on pahoillaan,
ettei voi tulla käymään.
245
00:23:52,724 --> 00:23:57,353
Hän käski kertoa, että hän kaipaa sinua
mutta on erittäin kiireinen.
246
00:23:57,354 --> 00:24:00,106
Hän tulee ensi viikolla.
247
00:24:00,107 --> 00:24:03,943
Hyvä on.
248
00:24:03,944 --> 00:24:05,236
- Sopiiko?
- Hyvä on.
249
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Tiedäthän,
että näkisin mieluummin hänet.
250
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Ymmärrän kyllä.
- Jos ymmärrät.
251
00:24:10,993 --> 00:24:13,119
Emme koskaan tulleet hyvin toimeen.
252
00:24:13,120 --> 00:24:14,621
Emme niin.
253
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Ota ne ulos.
- Mitkä, kulta?
254
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Madot!
255
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
Sanoitko "madot"?
256
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Madot!
257
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Ota ne ulos! Ulos!
258
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Sanoitko "madot"?
259
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Ota ne ulos! Ulos!
260
00:24:43,025 --> 00:24:44,233
..."madot"?
261
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
Madot! Ota ne ulos!
262
00:24:48,238 --> 00:24:50,656
- ..."madot"?
- Madot!
263
00:24:50,657 --> 00:24:51,908
..."madot"?
264
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
Madot? Madot? Madot?
265
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah. Minä tässä vain. Riisun tämän.
266
00:25:03,378 --> 00:25:06,465
Sanoit, että silmäsi takana on jotain.
267
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
Kuuntele tätä.
268
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Ota ne ulos.
- Mitkä, kulta?
269
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Madot!
270
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
Sanoitko "madot"?
271
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
272
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Tunnetko tuon?
273
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Mitä tapahtuu, tohtori? Tohtori.
274
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Hei! Mitä teette, tri Adler? Hei!
275
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Tri Adler! Hei!
276
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Mitä teit?
277
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Sain sen.
278
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Tekstitys: Petra Rock