1 00:00:42,876 --> 00:00:45,337 ビフォア 2 00:01:46,273 --> 00:01:47,441 虫だよ 3 00:01:55,866 --> 00:02:00,078 “男児病棟” 4 00:02:34,279 --> 00:02:35,822 乗ります 5 00:02:54,383 --> 00:02:56,051 “挑戦を恐れるな” 6 00:03:08,981 --> 00:03:13,151 ニールソン先生 ガン科へお越しください 7 00:03:25,622 --> 00:03:26,707 おはよう 8 00:03:44,057 --> 00:03:45,433 やあ ノア 9 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 やあ イーライ 10 00:03:48,812 --> 00:03:49,897 これをあげる 11 00:03:54,902 --> 00:03:56,361 {\an8}〝チョコミルク〟 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,295 今日は一緒に 絵を見てほしいんだ 13 00:04:14,296 --> 00:04:17,048 君の部屋で見つけた 14 00:04:17,257 --> 00:04:20,134 全部の絵に同じ建物が 15 00:04:20,135 --> 00:04:22,471 農場の小屋のようだ 16 00:04:23,388 --> 00:04:25,015 行ったことが? 17 00:04:32,356 --> 00:04:33,524 この建物... 18 00:04:33,982 --> 00:04:36,610 何となく この小屋に–– 19 00:04:37,277 --> 00:04:38,612 似てないかな 20 00:04:42,866 --> 00:04:44,701 この写真を見た? 21 00:04:45,410 --> 00:04:47,037 私の家で 22 00:04:58,006 --> 00:04:59,091 “B.W.” 23 00:05:00,217 --> 00:05:01,385 どうした? 24 00:05:02,094 --> 00:05:03,303 何を考えてる? 25 00:05:07,266 --> 00:05:09,142 君が描いた絵だ 26 00:05:11,228 --> 00:05:12,563 似てるんだよ 27 00:05:15,482 --> 00:05:17,693 妻が描いた絵に 28 00:05:25,284 --> 00:05:27,369 この絵に見覚えは? 29 00:05:33,166 --> 00:05:35,210 言っていいんだよ 30 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 僕だ 31 00:05:41,341 --> 00:05:42,384 この子? 32 00:05:44,386 --> 00:05:45,637 こっち 33 00:05:45,971 --> 00:05:47,306 これはあなた 34 00:05:53,729 --> 00:05:55,522 何をしてる? 35 00:06:00,569 --> 00:06:02,738 友達を捜してる 36 00:06:04,156 --> 00:06:05,324 友達? 37 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 見つかるのか? 38 00:06:10,662 --> 00:06:13,207 見つけてどうなる? 39 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 妻を知ってた? 40 00:06:25,135 --> 00:06:26,136 リンだ 41 00:06:33,644 --> 00:06:36,104 目の奥にいるんだ 42 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 何が? 何がいる? 43 00:06:43,153 --> 00:06:44,154 ノア 44 00:06:44,404 --> 00:06:47,156 やめて やめて やめて... 45 00:06:47,157 --> 00:06:48,616 やめて やめて... 46 00:06:48,617 --> 00:06:50,910 ノア 私を見てくれ 47 00:06:50,911 --> 00:06:52,496 私がついてる 48 00:06:56,250 --> 00:06:58,210 ノア しっかり 49 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 ノア 大丈夫だ 50 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 誰か来てくれ 51 00:07:07,511 --> 00:07:10,388 体温が低くて頻脈だ 担架を 52 00:07:10,389 --> 00:07:11,347 担架よ 53 00:07:11,348 --> 00:07:12,307 神経内科医を 54 00:07:13,267 --> 00:07:17,145 ノア 大丈夫だ 私がついてるから 55 00:07:21,775 --> 00:07:22,860 アドラー先生? 56 00:07:23,694 --> 00:07:24,820 先生 57 00:07:25,904 --> 00:07:26,947 見たか? 58 00:07:27,197 --> 00:07:28,031 何を? 59 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 ノア 聞こえるか? 60 00:07:33,495 --> 00:07:35,998 聞こえたら手を握って 61 00:07:37,624 --> 00:07:39,792 ノア 手を握るんだ 62 00:07:39,793 --> 00:07:40,877 どうしたの? 63 00:07:40,878 --> 00:07:43,212 倒れた 反応がない 64 00:07:43,213 --> 00:07:44,714 瞳孔も無反応だ 65 00:07:44,715 --> 00:07:46,048 ノア 怖いよな 66 00:07:46,049 --> 00:07:49,136 ノア 担架に乗せるわね 67 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 頭に気をつけて 68 00:07:58,437 --> 00:07:59,521 大丈夫だ 69 00:07:59,897 --> 00:08:02,608 私がそばについてる 70 00:08:02,941 --> 00:08:05,193 ウィルキンソン先生を呼べ 71 00:08:05,194 --> 00:08:06,403 大丈夫よ 72 00:09:39,371 --> 00:09:40,664 具合はどう? 73 00:09:43,041 --> 00:09:45,377 また来るわ 頑張って 74 00:09:57,097 --> 00:09:59,640 対応可能なスタッフは–– 75 00:09:59,641 --> 00:10:04,604 大至急 小児精神科病棟へ 来てください 76 00:10:04,605 --> 00:10:06,273 必要あるか? 77 00:10:22,080 --> 00:10:24,624 急性性炎かも 78 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 風邪の症状や筋力低下は? 79 00:10:26,835 --> 00:10:28,336 なかったわ 80 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 37.6度 少し高いわね 81 00:10:31,715 --> 00:10:32,965 手の診察は? 82 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 平気だ 83 00:10:36,762 --> 00:10:37,763 ジェーン! 84 00:10:38,096 --> 00:10:38,972 ジェーン 85 00:10:39,264 --> 00:10:40,097 最悪 86 00:10:40,098 --> 00:10:43,059 ノアは? 会わせてくれ 87 00:10:43,060 --> 00:10:44,685 それは無理よ 88 00:10:44,686 --> 00:10:46,646 付き添うと約束した 89 00:10:46,647 --> 00:10:48,481 隔離病棟にいるの 90 00:10:48,482 --> 00:10:53,194 検査したけど 自発的に目を開けてるし... 91 00:10:53,195 --> 00:10:56,323 外的要因ではなく 心の問題だ 92 00:10:57,908 --> 00:10:59,075 つまり? 93 00:10:59,076 --> 00:11:02,703 倒れる前の あの子の顔を見ていた 94 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 絵に反応したんだ 95 00:11:04,623 --> 00:11:08,669 他の子たちは? 12人も倒れたのよ 96 00:11:08,961 --> 00:11:09,962 同じ症状で? 97 00:11:10,587 --> 00:11:15,633 ケガもないのにの子や 左片麻痺の子もいるし 98 00:11:15,634 --> 00:11:18,095 や過呼吸の子も 99 00:11:18,262 --> 00:11:20,471 多すぎる 外的要因よ 100 00:11:20,472 --> 00:11:21,764 みんな見てた 101 00:11:21,765 --> 00:11:23,392 君は何を見た? 102 00:11:23,976 --> 00:11:28,647 倒れたノアを運んでたら 他の子たちも倒れ出した 103 00:11:28,856 --> 00:11:33,068 まるでノアの意思が そうさせたように 104 00:11:34,820 --> 00:11:36,071 転換性障害だ 105 00:11:37,114 --> 00:11:39,407 こう考えてみてくれ 106 00:11:39,408 --> 00:11:42,618 ノアには転換性障害の 症状がある 107 00:11:42,619 --> 00:11:45,621 周りは不安定な子たちだ 108 00:11:45,622 --> 00:11:49,209 彼のエネルギーが 影響を及ぼしたんだ 109 00:11:49,418 --> 00:11:51,169 集団心因性疾患? 110 00:11:51,170 --> 00:11:52,129 そうだ 111 00:11:52,754 --> 00:11:53,589 違うわ 112 00:11:54,756 --> 00:11:56,674 転換性障害はまれよ 113 00:11:56,675 --> 00:11:59,552 分かってるが合点がいく 114 00:11:59,553 --> 00:12:02,847 もしそうなら すぐに対処しないと 115 00:12:02,848 --> 00:12:07,351 暗示にかかりやすい子たちだ 病棟全体に影響が 116 00:12:07,352 --> 00:12:11,231 だがゼロ号患者の治療に 成功すれば–– 117 00:12:11,356 --> 00:12:13,233 他の子も回復する 118 00:12:16,028 --> 00:12:17,029 私たちは–– 119 00:12:17,946 --> 00:12:20,323 引き続き体を調べる 120 00:12:20,324 --> 00:12:24,452 あなたは家に帰って 何が原因か調べて 121 00:12:24,453 --> 00:12:29,291 ノアが何を恐れて ストレス反応を起こしたのか 122 00:12:35,631 --> 00:12:38,759 〝余白カット 道を作る〟 123 00:12:37,216 --> 00:12:39,008 {\an8}2008年の秋 124 00:12:39,009 --> 00:12:41,469 {\an8}新学年開始の 2ヵ月後— 125 00:12:41,470 --> 00:12:45,515 私立校に通う 18歳の アシュリー・ウィルソンは 126 00:12:45,516 --> 00:12:50,812 {\an8}原因不明のけいれんや チック症を発症しました 127 00:12:49,269 --> 00:12:52,898 〝ペンシルベニアで 集団ヒステリ—〟 128 00:12:50,896 --> 00:12:54,398 {\an8}当初の診断は ミオクロ—ヌスでしたが 129 00:12:54,399 --> 00:12:59,905 同じクラブのメンバーにも 次々と同様の症状が現れ... 130 00:13:24,096 --> 00:13:25,264 アドラー先生 131 00:13:27,307 --> 00:13:28,140 先生 132 00:13:28,141 --> 00:13:31,227 緊急事態だと言うから 来たのに 133 00:13:31,228 --> 00:13:32,103 そうだ 134 00:13:32,104 --> 00:13:32,895 寝てた 135 00:13:32,896 --> 00:13:33,771 考えてた 136 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 寝ながら? 137 00:13:38,026 --> 00:13:40,486 不眠症で眠れないんだ 138 00:13:40,487 --> 00:13:43,614 だから時々 意識がなくなる 139 00:13:43,615 --> 00:13:44,700 見てくれ 140 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 この絵を見たノアが倒れ 141 00:13:50,998 --> 00:13:54,001 集団心因性疾患を 引き起こした 142 00:13:54,543 --> 00:13:56,210 本当ですか? 143 00:13:56,211 --> 00:13:57,962 病棟の半数が倒れた 144 00:13:57,963 --> 00:14:01,841 デンバーでの サッカーの試合でも–– 145 00:14:01,842 --> 00:14:06,388 22人の子が腹痛を訴えたけど 思い込みだった 146 00:14:06,555 --> 00:14:08,389 子供たちの診察を? 147 00:14:08,390 --> 00:14:12,226 外的要因の場合に備え 病棟は封鎖された 148 00:14:12,227 --> 00:14:13,687 だが違う 149 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 なぜ妻の絵が 転換性障害を 引き起こしたのか調べる 150 00:14:20,485 --> 00:14:21,904 奥さんの絵? 151 00:14:23,488 --> 00:14:24,323 ああ 152 00:14:33,707 --> 00:14:36,001 いつもの絵と違う 153 00:14:37,586 --> 00:14:38,629 怖いわ 154 00:14:39,046 --> 00:14:40,047 ああ 155 00:14:40,923 --> 00:14:43,342 ノアも怖がっていた 156 00:14:45,052 --> 00:14:47,888 何の絵なのか調べないと 157 00:14:48,180 --> 00:14:49,889 他の絵は? 158 00:14:49,890 --> 00:14:50,848 いや 159 00:14:50,849 --> 00:14:54,019 いくつか下書きがあるはず 160 00:14:58,398 --> 00:14:59,399 こっちだ 161 00:15:04,446 --> 00:15:05,530 そこは? 162 00:15:05,531 --> 00:15:06,447 どれだ? 163 00:15:06,448 --> 00:15:07,365 それ 164 00:15:07,366 --> 00:15:09,617 私に隠してた医薬品だ 165 00:15:09,618 --> 00:15:10,827 そうですか 166 00:15:12,120 --> 00:15:14,038 リビングの本棚を 167 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 頼む 168 00:15:22,172 --> 00:15:24,091 私に隠してた? 169 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 {\an8}〝注意! 抗ガン剤〟 170 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 クレオ! 171 00:16:30,574 --> 00:16:33,535 その絵を ここに置いて 172 00:16:34,369 --> 00:16:38,916 すごく不気味ですね 子供の絵本には見えない 173 00:16:39,625 --> 00:16:42,252 夢に出てきたものらしい 174 00:16:46,089 --> 00:16:48,342 裏に何か書いてある 175 00:16:48,926 --> 00:16:50,135 ベンジャミンって? 176 00:16:50,677 --> 00:16:52,720 “ベンジャミンの悪夢” 177 00:16:52,721 --> 00:16:56,099 “彼は何を 恐れていた?”って 178 00:16:56,391 --> 00:16:57,392 見せて 179 00:17:00,604 --> 00:17:02,481 元恋人が ベンジャミン... 180 00:17:04,398 --> 00:17:05,483 ウォーカー 181 00:17:06,151 --> 00:17:07,778 ベンジャミン・ウォーカー 182 00:17:08,403 --> 00:17:10,196 ベンジャミン・ウォーカーだ 183 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 ベンジャミン・ ウォーカーだよ 184 00:17:14,326 --> 00:17:17,328 “B.W.”は ベンジャミン・ウォーカーだ 185 00:17:17,329 --> 00:17:18,247 これを 186 00:17:19,248 --> 00:17:21,374 “ママの倉庫にテープが” 187 00:17:21,375 --> 00:17:23,251 テープって? 188 00:17:23,252 --> 00:17:26,127 本のアイデアを録音してた 189 00:17:26,128 --> 00:17:30,968 イメージや名前 設定を記録してたんだ 190 00:17:31,844 --> 00:17:35,013 “ベンジャミンの悪夢 何を恐れていた?” 191 00:17:38,225 --> 00:17:40,351 待って ノアと関係が? 192 00:17:40,352 --> 00:17:42,687 意味はないかもしれないが 193 00:17:42,688 --> 00:17:45,941 ノアは恐怖で 身動きできなくなった 194 00:17:46,108 --> 00:17:47,985 この絵が引き金だ 195 00:17:48,527 --> 00:17:50,903 リンが何を描き 196 00:17:50,904 --> 00:17:54,199 ベンジャミンが 何を恐れてたか分かれば–– 197 00:17:55,075 --> 00:17:56,910 ノアを助けられるかも 198 00:18:02,124 --> 00:18:05,502 ノアは随意筋が麻痺してる 199 00:18:06,086 --> 00:18:07,628 麻痺って何? 200 00:18:07,629 --> 00:18:10,256 まだ検査が必要だけど 201 00:18:10,257 --> 00:18:15,762 閉じ込め症候群という 珍しい病気かもしれない 202 00:18:15,929 --> 00:18:17,054 脳は機能してて... 203 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 脳は機能してる? 204 00:18:21,310 --> 00:18:24,020 待って 混乱してるわ 205 00:18:24,021 --> 00:18:27,024 自分の体に 閉じ込められてる? 206 00:18:28,025 --> 00:18:28,858 ええ 207 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 どうして? 208 00:18:30,110 --> 00:18:31,904 まだ不明よ 209 00:18:32,154 --> 00:18:37,033 複数の子たちに 同時に さまざまな症状が出てる 210 00:18:37,034 --> 00:18:40,871 アドラー先生が そばにいたのよね? 211 00:18:41,079 --> 00:18:45,417 担当医がいたのに なぜ こんなことに? 212 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 分からない 213 00:18:47,211 --> 00:18:48,587 ノアに会わせて 214 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 お願い 215 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 ノア 216 00:19:04,144 --> 00:19:06,104 ノア 私よ 217 00:19:42,558 --> 00:19:46,727 夜は あまり調子が よくないんです 218 00:19:46,728 --> 00:19:47,938 分かってる 219 00:19:49,314 --> 00:19:51,775 ホフマンさん お客さんだ 220 00:19:53,694 --> 00:19:55,195 後は2人で 221 00:19:56,280 --> 00:19:57,406 おさん 222 00:19:58,782 --> 00:20:00,117 こんばんは 223 00:20:03,161 --> 00:20:04,705 イーライです 224 00:20:05,831 --> 00:20:07,165 リンの夫の 225 00:20:08,542 --> 00:20:09,585 リン? 226 00:20:11,295 --> 00:20:12,421 来てるの? 227 00:20:12,588 --> 00:20:15,339 いいえ 私だけです 228 00:20:15,340 --> 00:20:19,219 覚えてます? 義理の息子のイーライだ 229 00:20:19,803 --> 00:20:20,721 娘は? 230 00:20:21,680 --> 00:20:24,474 カセットテープを捜してる 231 00:20:24,766 --> 00:20:29,104 リンが付き合ってた ベンジャミンを覚えてます? 232 00:20:32,524 --> 00:20:36,361 具合が悪そうね 汗をかいてるわ 233 00:20:36,695 --> 00:20:37,862 大丈夫? 234 00:20:37,863 --> 00:20:39,197 平気です 235 00:20:39,198 --> 00:20:40,908 リンのテープは? 236 00:20:41,825 --> 00:20:42,910 テープ? 237 00:20:45,871 --> 00:20:47,372 テープはあるわ 238 00:20:51,335 --> 00:20:52,878 よかったわね 239 00:20:53,587 --> 00:20:57,007 私は音楽が とっても好きなの 240 00:20:57,341 --> 00:21:00,051 音楽じゃなく リンのテープです 241 00:21:00,052 --> 00:21:01,136 静かに 242 00:21:01,720 --> 00:21:03,514 これを聞いて 243 00:21:45,931 --> 00:21:48,934 ダンスが上手なんでしょう 244 00:22:53,749 --> 00:22:54,958 あらまあ 245 00:22:55,417 --> 00:22:57,794 古いテープに録音してた 246 00:22:59,588 --> 00:23:01,548 ベン 大丈夫よ 247 00:23:01,715 --> 00:23:03,467 ただの夢だから 248 00:23:03,675 --> 00:23:06,011 体の中にいる 助けて 249 00:23:04,718 --> 00:23:06,303 {\an8}〝ベンジャミン 78年〟 250 00:23:06,094 --> 00:23:07,094 取ってくれ 251 00:23:07,095 --> 00:23:08,804 何を取るの? 252 00:23:08,805 --> 00:23:10,015 虫だ 253 00:23:10,432 --> 00:23:11,600 虫がいる 254 00:23:11,767 --> 00:23:14,227 今 虫と言ったの? 255 00:23:14,228 --> 00:23:16,062 虫だ 虫だ! 256 00:23:16,063 --> 00:23:16,979 取って 257 00:23:16,980 --> 00:23:18,065 リン? 258 00:23:18,899 --> 00:23:19,900 リンだわ 259 00:23:20,484 --> 00:23:22,069 どこにいるの? 260 00:23:22,945 --> 00:23:24,238 ここにはいない 261 00:23:25,405 --> 00:23:26,782 殺したのね 262 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 いいえ 263 00:23:34,248 --> 00:23:36,415 ガンで死んだんです 264 00:23:36,416 --> 00:23:37,543 違う! 265 00:23:37,918 --> 00:23:39,378 そうじゃない 266 00:23:39,837 --> 00:23:42,964 なぜ そんなこと言うの? 267 00:23:42,965 --> 00:23:44,091 落ち着いて 268 00:23:45,300 --> 00:23:48,470 お義母さん 聞いてください 269 00:23:49,179 --> 00:23:52,266 リンも残念がってました 270 00:23:52,724 --> 00:23:57,396 お義母さんに会いたいけど 今は忙しくて 271 00:23:57,646 --> 00:24:00,357 来週 会いに来ますから 272 00:24:01,733 --> 00:24:04,069 そう よかった 273 00:24:04,570 --> 00:24:08,656 だって あなたより 娘に会いたいもの 274 00:24:08,657 --> 00:24:11,033 ええ 分かります 275 00:24:11,034 --> 00:24:13,160 あなたと私は合わない 276 00:24:13,161 --> 00:24:14,872 そうですね 277 00:24:20,836 --> 00:24:21,878 取ってくれ 278 00:24:21,879 --> 00:24:23,671 何を取るの? 279 00:24:23,672 --> 00:24:24,756 虫だ 280 00:24:25,257 --> 00:24:26,465 虫がいる 281 00:24:26,466 --> 00:24:29,010 今 虫と言ったの? 282 00:24:29,011 --> 00:24:30,803 虫だ 虫だ! 283 00:24:30,804 --> 00:24:31,930 取って 284 00:24:32,389 --> 00:24:34,641 虫を取ってくれ 285 00:24:37,936 --> 00:24:39,520 虫と言ったの? 286 00:24:39,521 --> 00:24:41,315 虫だ 虫だ! 287 00:24:41,440 --> 00:24:42,441 取って 288 00:24:43,692 --> 00:24:44,609 虫? 289 00:24:44,610 --> 00:24:47,029 虫だ 虫だ! 取って 290 00:24:48,030 --> 00:24:48,946 虫? 291 00:24:48,947 --> 00:24:50,699 虫だ 虫だ! 292 00:24:51,116 --> 00:24:51,950 虫? 293 00:24:52,951 --> 00:24:56,038 虫? 虫? 虫? 294 00:24:57,456 --> 00:24:59,707 私だ 私だけだよ 295 00:24:59,708 --> 00:25:01,001 外そう 296 00:25:03,337 --> 00:25:06,673 目の奥に何かいると言ったね 297 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 これを聞いてくれ 298 00:25:10,135 --> 00:25:11,093 取ってくれ 299 00:25:11,094 --> 00:25:12,803 何を取るの? 300 00:25:12,804 --> 00:25:13,931 虫だ 301 00:25:14,223 --> 00:25:15,056 虫がいる 302 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 今 虫と言ったの? 303 00:25:19,770 --> 00:25:20,604 ノア 304 00:25:25,567 --> 00:25:26,735 それのことか? 305 00:25:31,073 --> 00:25:32,449 どうしたの? 306 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 先生 307 00:25:35,702 --> 00:25:38,205 先生! 何をする気? 308 00:25:38,330 --> 00:25:40,749 ねえ アドラー先生! 309 00:25:41,083 --> 00:25:42,000 待って! 310 00:26:40,392 --> 00:26:41,852 何をしたの? 311 00:26:42,394 --> 00:26:43,562 取れた 312 00:28:40,637 --> 00:28:43,557 日本語字幕 仲村渠 和香子