1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 '우리, 이전에' BEFORE 2 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 벌레들 3 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 "남아 병동" 4 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - 좀 잡아 주세요 - 네 5 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}"뻗어 나가는 걸 두려워하지 마라" 6 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 닐슨 선생님은 종양학과로 와 주세요 7 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - 좋은 아침, 바버라 - 좋은 아침이에요 8 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 게임 할래? 9 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 안녕, 노아 10 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 안녕하세요, 일라이 11 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 선물을 가져왔어 12 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}"초코우유" 13 00:04:10,000 --> 00:04:12,126 노아, 오늘은 그림을 같이 살펴보자 14 00:04:12,127 --> 00:04:13,253 괜찮겠니? 15 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 전부 네 방에서 가져왔는데 16 00:04:18,050 --> 00:04:20,218 모든 그림에 건물이 있어 17 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 내 눈에는 농가 같은데 18 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 농장에 가 본 적 있니? 19 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 사실 말이야 내 눈에는 20 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 이 농가처럼 보이거든 21 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 이 사진 전에 봤니? 22 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 아마도 우리 집에서? 23 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 "B.W." 24 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 왜 그래? 무슨 생각 하니? 25 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 이건 네가 그린 그림인데 26 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 이걸 보니까... 27 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 내 아내의 그림이 떠올랐어 28 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 이 그림을 알아보겠니? 29 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 괜찮아 나한텐 말해도 돼 30 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 나예요 31 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 이게 너라고? 32 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 이게 나예요 이게 선생님이고요 33 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 우리가 이 그림에서 뭘 하는 거니? 34 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 우린 친구를 찾아요 35 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 무슨 친구? 36 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 친구를 결국 찾니? 37 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 친구를 찾으면 어떻게 돼? 38 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 노아 내 아내인 린을 알았니? 39 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 내 눈 뒤에 있어요 40 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 뭐가? 뭐가 있는데? 41 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 노아 42 00:06:44,279 --> 00:06:47,114 안 돼, 안 돼 싫어 43 00:06:47,115 --> 00:06:48,407 싫어, 싫다고 44 00:06:48,408 --> 00:06:50,868 - 안 돼 - 노아, 정신 차려 45 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - 안 돼, 안 돼 - 진정하렴, 내가 있잖아 46 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 노아? 47 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 노아, 내가 잡았어 48 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 여기 좀 도와주세요 49 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 피부가 너무 차요 심박이 빠르고요 50 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - 들것 가져와요, 신경과도 불러요 - 들것 가져와요 51 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 노아, 다 괜찮을 거야 내가 곁에 있어 52 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 애들러 선생님? 53 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 애들러 선생님 54 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 무슨... 방금 봤어요? 55 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 뭘요? 56 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 노아, 내 말 들리니? 57 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 들리면 내 손을 꽉 잡아 58 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - 노아, 손을 꽉 잡아 - 뭐죠? 59 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 쓰러져서 반응이 없어요 지시를 따르지 않죠 60 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 동공 반응도 없어요 61 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - 노아, 많이 무서울 거야 - 그래요 62 00:07:46,800 --> 00:07:48,676 노아, 널 들것으로 옮길게 63 00:07:48,677 --> 00:07:49,761 네 64 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - 머리 조심해요 - 살살요 65 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 그래요 66 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 조심해요 하나, 둘, 셋 67 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 괜찮아, 노아 68 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 내가 곁에 있어 아무 데도 안 가 69 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 윌킨슨 선생님 호출해요 응급 자문이 필요하니 당장요 70 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 걱정 말렴, 노아 71 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 좀 어떠니? 72 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 이따 올 테니까 조금만 버티렴 73 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 가능한 직원은 아동 정신과로 오세요 74 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 꼭 이렇게 해야 하나요? 75 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 장내 바이러스로 인한 급성 이완성 척수염일까요? 76 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 손발에 힘이 없다든지 지난 며칠간 감기 증상 있었어요? 77 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 아뇨, 전혀 없었어요 78 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37.6도예요 살짝 올랐네요 79 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - 환부 살펴봤어요? - 아뇨, 괜찮아요 80 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 제인, 제인 81 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 이런 82 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 제인, 노아는 어때요? 내가 들어가서 봐야 해요 83 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 그건 안 돼요 84 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 내가 곁에 있겠다고 약속했어요 85 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 미안하지만 격리해야 해요 방금 내가 살펴봤는데 86 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 의식이 또렷하고 눈도 잘 떠서... 87 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 이건 환경이 아니라 심리적인 문제예요 88 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - 무슨 말이에요? - 들어 봐요 89 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 그 일이 있었을 때 내가 코앞에서 얼굴을 봤어요 90 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 한 그림에 반응했죠 91 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 아니, 다른 애들은요? 열두 명이 더 아픈걸요 92 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 같은 증상이에요? 93 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 증상은 다 달라요 94 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 한 명은 하반신 마비 다른 한 명은 좌측 반신 마비 95 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 구토하거나 과호흡이 온 애들도 있어요 96 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 너무 광범위하니 환경 문제일 거예요 97 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 다른 애들도 보고 있었어요 당신은 뭘 봤어요? 98 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 노아가 쓰러져서 데리고 나오는데 99 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 갑자기 다른 애들도 쓰러졌어요 100 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 노아가 정신력으로 마비라도 시킨 것처럼요 101 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 전환 장애예요 102 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 끝까지 들어요 103 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 생각해 봐요 노아는 전환 장애를 앓아요 104 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 곁에는 아주 취약한 사람들이 있고요 105 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 노아의 기운에 민감한 아이들한테 노아의 반응이 퍼진 거죠 106 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 그래서 집단 히스테리를 일으켰다고요? 107 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 맞아요 108 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 아니에요 109 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 전환 장애는 아주 희소해요 110 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 그건 아는데 이 상황에 딱 맞잖아요 111 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 내 말이 맞다면 즉시 상황을 통제해야 해요 112 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 영향 받기 쉬운 아이들이잖아요 113 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 병동 전체가 위험할 수 있어요 114 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 하지만 첫 환자를 잘 치료하면 115 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 다른 애들의 증상도 해결되죠 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 알았어요 117 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 우린 유기적 원인을 계속 찾을 건데 118 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 당신 말이 맞을 수 있으니 그동안 119 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 집에 가서 노아가 뭘 두려워하는지 알아봐요 120 00:12:25,370 --> 00:12:27,413 이 모든 상황을 초래할 만큼 심각한 121 00:12:27,414 --> 00:12:29,249 스트레스 반응을 야기한 원인요 122 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}"길이 끊김 길 만들기" 123 00:12:37,216 --> 00:12:39,217 {\an8}2008년 가을에 124 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 로버도 사립학교 졸업반 두 달째에 125 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 18세 애슐리 윌슨이 뚜렷한 이유 없는 발작 126 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}경련, 틱 장애를 앓았습니다 127 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}"펜실베이니아 웰스버러 집단 히스테리" 128 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}윌슨의 초기 진단은 간대성 근경련이었는데 129 00:12:54,441 --> 00:12:56,859 같은 발리볼 팀의 다른 팀원들이 130 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 한 명씩 비슷한 증상을 보이면서... 131 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 애들러 선생님 132 00:13:27,099 --> 00:13:29,684 애들러 선생님, 뭐예요? 133 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - 응급이라면서요 - 맞아 134 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - 낮잠 잤잖아요 - 생각 중이었어 135 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 자면서요? 136 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 불면증 때문에 미치겠어 137 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 제대로 잠도 못 자고 아무 때나 기절해 버리지 138 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 보여 줄 게 있어 139 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 이 그림을 노아한테 보여 줬어 140 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 그랬더니 쓰러지더라 141 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 그리고 집단 히스테리가 발생했어 142 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 뭐라고요? 진짜예요? 143 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 병동 환아 절반이 아파 144 00:13:57,921 --> 00:13:59,672 미친, 학부 때 145 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 덴버 축구 경기 케이스를 공부했어요 146 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 애 스물두 명이 장염에 걸렸는데 147 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 알고 보니 심리적인 문제였죠 148 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 다른 애들 다 살펴보셨어요? 149 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 아니, 환경 요인일 수 있어서 병동을 폐쇄했거든 150 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 그런데 환경 요인 아니야 151 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 왜 내 아내가 그린 그림이 내 환자한테 152 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 전환 장애를 유발하는지 알아내야 해 153 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 사모님이 그린 거예요? 154 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 그래 155 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 평소 화풍과 많이 다른데요 156 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 무서워요 157 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 그래 158 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 노아도 무서워했어 159 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 이게 어떤 그림인지 알아내야 해 160 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 그림이 더 있나요? 161 00:14:49,765 --> 00:14:50,890 아니 162 00:14:50,891 --> 00:14:52,850 보통 스케치 먼저 그리지 않으세요? 163 00:14:52,851 --> 00:14:53,977 여러 버전으로요 164 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 따라와 165 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 저기 살펴봤어요? 166 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - 어디? - 저기요 167 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 아니, 내가 보면 속상해할 의료용품을 보관해 둔 거야 168 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 그렇군요 169 00:15:12,079 --> 00:15:14,038 전 거실 책장을 살펴볼게요 170 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 그래 171 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 내가 속상해할 만한 것들 172 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}"주의 항암제" 173 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 클리오 174 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 클리오 이걸 여기에 둬 봐 175 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 이 그림들 너무 소름 끼쳐요 176 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 애들 동화 같지 않네요 177 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 맞아, 친구 말론 린의 꿈에 나오던 거였대 178 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 이 뒷장에 뭐라고 적었네요 179 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 벤저민이 누구예요? 180 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 벤저민에 관한 내용이에요 181 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 '벤저민의 악몽 뭘 그렇게 두려워했을까?' 182 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 어디 봐 183 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 옛날에 벤저민이라는 애인이 있었어 184 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 워커 185 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 벤저민 워커 186 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 벤저민 워커 187 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 벤저민 워커 188 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}B.W. 189 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 벤저민 워커야 190 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 이거 보세요 191 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}'엄마 창고에서 벤저민의 테이프 찾아보기' 192 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 벤저민의 테이프가 무슨 뜻인지 아세요? 193 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 린은 작업할 때 아이디어를 녹음하곤 했어 194 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 일종의 메모지, 이미지, 이름 무작위로 떠오른 디테일 195 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 그때 카세트테이프를 썼어 196 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 '벤저민의 악몽 뭘 그렇게 두려워했을까?' 197 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 잠깐만요 이게 노아랑 무슨 상관이죠? 198 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 나도 몰라 전혀 말이 안 될지 모르지만 199 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 노아는 두려움에 몸이 굳었고 그 원인이 이 그림이었어 200 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 린이 그린 게 뭔지 벤저민이 두려워한 게 뭔지 201 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 알아낸다면 202 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 노아를 도울 수 있을지 몰라 203 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 노아의 수의근이 마비됐어요 204 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 마비됐다니 무슨 뜻이에요? 205 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 검사를 더 해 봐야 하는데 206 00:18:09,590 --> 00:18:13,009 아마도 감금 증후군이란 희소한 장애를 207 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 앓고 있을 가능성이 커요 208 00:18:15,721 --> 00:18:17,138 뇌는 아직 기능하지만... 209 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 뇌는 아직 기능한다고요? 210 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 그래요, 혼란스럽네요 아니... 211 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 자기 몸 안에 갇혔다는 거예요? 212 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - 네 - 왜요? 213 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 아직 몰라요 214 00:18:31,195 --> 00:18:33,613 다른 여러 아이도 215 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - 다양한 증상을 보이죠 - 맙소사 216 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 그것도 동시에요 그래서... 217 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 그 일이 있었을 때 애들러 선생님이 곁에 있었댔죠? 218 00:18:40,829 --> 00:18:43,789 주치의가 곁에 있었는데 어떻게 이런 일이 생기고 219 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 아무도 이유를 몰라요? 220 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - 저도 모르겠네요 - 지금 노아를 봐야겠어요 221 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 부탁드릴게요 222 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 노아 223 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 노아, 얘 224 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 저녁에는 어떤지 알죠? 애들러 선생님 225 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - 네 - 컨디션이 안 좋으세요 226 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 압니다 227 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 호프먼 부인 손님이 오셨어요 228 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - 자리 비켜 드릴게요 - 네 229 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 안녕하세요, 루스 230 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 반가워요 231 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 저예요, 일라이 232 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 린의 일라이요 233 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 린? 234 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 린이 왔나? 235 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 아뇨, 린은 없고 저만 왔어요 236 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 저 기억하시죠? 사위 일라이요 237 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 린은 어디 있지? 238 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 루스, 녹음테이프를 찾으러 왔어요 239 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 벤저민 기억하세요? 240 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 절 만나기 전에 린이 사귄 남자요 241 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 몸이 안 좋은가 보네 땀범벅에... 242 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - 괜찮은 거야? - 네, 괜찮아요 243 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 린의 테이프를 어디 뒀는지 기억하세요? 244 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 테이프라 245 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 나한테 테이프가 있지 246 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 자네한테는 다행스럽게도 내가 음악 애호가거든 247 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 루스, 음악 말고 린의 테이프요 248 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 쉿 249 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 일단 들어 봐 250 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 린은 늘 자네가 춤을 잘 춘댔어 251 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 저는... 252 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - 새벽 3시 56분이야 - 이런 253 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - 내가 덧씌워서 녹음했네 - 1978년 6월 18일 화요일 254 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - 벤, 괜찮아 - 아니 255 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - 나가 - 그냥 꿈이야 256 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 내 속에 들어왔어 257 00:23:04,593 --> 00:23:05,551 "벤저민, 1978년" 258 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 도와줘, 꺼내 줘 259 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - 자기야, 뭘 꺼내? - 꺼내 줘, 벌레들! 260 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 벌레라고 했어? 261 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 벌레들! 벌레들을 꺼내 줘! 262 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - 린 - 꺼내... 263 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 린 264 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 무슨 짓을 한 거야? 린은 어디 있지? 265 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 린은 여기 없어요 266 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 자네가 죽였군 267 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 아뇨, 루스 암으로 죽었어요 268 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 아니, 아니야 일라이, 그런 말 하지 마 269 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 안 돼, 무슨... 270 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - 루스, 괜찮아요 - 아니... 271 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - 루스, 루스 - 왜... 272 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - 제 말 들으세요 - 뭔데? 273 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 어머님을 보러 오지 못해서 린이 많이 미안해해요 274 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 어머님이 많이 보고 싶다고 전해 달랬어요 275 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 그런데 지금 너무 바빠서 276 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 다음 주에 뵈러 올 거예요 277 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 그래 278 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - 아셨죠? - 그래, 좋아 279 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 사실 자네보단 린이 보고 싶거든 280 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - 알아요, 정말로요 - 알지? 281 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 우린 그다지 사이가 좋진 않았으니까 282 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 네, 그랬죠 283 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - 꺼내 줘 - 자기야, 뭘 꺼내? 284 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 벌레들! 285 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 벌레라고 했어? 286 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 벌레들! 287 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 벌레들을 꺼내 줘! 꺼내 줘 288 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 벌레라고 했어? 289 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 벌레들! 벌레들을 꺼내 줘! 290 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 벌레라고 했어? 291 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 벌레들! 벌레들을 꺼내 줘! 292 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - 벌레라고 했어? - 벌레들! 293 00:24:50,657 --> 00:24:55,829 벌레라고 했어? 294 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 노아, 나야 이거 벗을게 295 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 네 눈 뒤에 뭐가 있다고 했지? 296 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 이걸 들어 봐 297 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - 꺼내 줘 - 자기야, 뭘 꺼내? 298 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 벌레들! 299 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 벌레라고 했어? 300 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 노아 301 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 느껴지니? 302 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 선생님, 무슨 일이에요? 303 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 애들러 선생님 뭐 하는 거예요? 이보세요 304 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 애들러 선생님! 305 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 뭐 했어요? 306 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 잡았어요 307 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 자막: 박윤슬