1
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Ormer.
2
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
GUTTEAVDELING
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Hold igjen heisen.
- Ja.
4
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}IKKE VÆR REDD FOR Å EKSPANDERE
5
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Dr. Nielson til onkologisk.
6
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- God morgen, Barbara.
- Morn.
7
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Vil du leke en lek?
8
00:03:44,099 --> 00:03:46,643
- Hei, Noah.
- Hei, Eli.
9
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Jeg har med noe.
10
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}SJOKOLADEMELK
11
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Jeg tenkte at vi kan se på tegninger.
Er det greit?
12
00:04:14,338 --> 00:04:18,049
Jeg fant disse på rommet ditt.
Og vet du hva?
13
00:04:18,050 --> 00:04:22,429
Det er en bygning på alle tegningene,
og det ser ut som et gårdshus.
14
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Har du vært på en gård?
15
00:04:32,439 --> 00:04:38,612
De ligner litt på dette gårdshuset.
16
00:04:42,908 --> 00:04:46,912
Har du sett dette bildet før?
Kanskje hjemme hos meg?
17
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Hva er det, Noah? Hva tenker du nå?
18
00:05:07,307 --> 00:05:12,521
Dette er en tegning du har tegnet,
som minnet meg...
19
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
...om en som kona mi tegnet.
20
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Kjenner du igjen bildet?
21
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Det er greit. Du kan fortelle det.
22
00:05:38,630 --> 00:05:42,426
- Det er meg.
- Er det deg?
23
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
Det er meg. Det er deg.
24
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
Hva gjør vi på tegningen?
25
00:06:00,527 --> 00:06:05,240
- Vi leter etter vennen vår.
- Hvilken venn?
26
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Finner vi vennen vår?
27
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
Og hva skjer når vi finner vennen vår?
28
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Kjente du min kone Lynn?
29
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Den er bak øyet mitt.
30
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Hva da? Hva er det, Noah?
31
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah.
32
00:06:44,279 --> 00:06:47,114
Nei!
33
00:06:47,115 --> 00:06:48,407
Nei.
34
00:06:48,408 --> 00:06:50,868
- Nei!
- Noah. Ro deg ned.
35
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
- Nei!
- Jeg er her.
36
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah?
37
00:07:00,379 --> 00:07:03,507
Noah. Jeg har deg. Jeg trenger hjelp!
38
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Huden er iskald. Han har takykardi.
39
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
Jeg trenger en båre.
Meld fra til nevrologisk!
40
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Noah. Det går bra. Jeg er her. OK?
41
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Dr. Adler?
42
00:07:23,694 --> 00:07:24,861
Dr. Adler.
43
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Så du det?
44
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Hva da?
45
00:07:31,034 --> 00:07:35,873
Noah, kan du høre meg?
Klem hånden min hvis du hører meg.
46
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Noah, klem hånden min.
- Hva har vi her?
47
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Han kollapset. Han responderer ikke.
48
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Pupillene reagerer ikke.
49
00:07:44,756 --> 00:07:46,799
- Jeg vet at det er skummelt.
- OK.
50
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
- Vi skal løfte deg opp på båren.
- OK.
51
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
- Forsiktig med hodet.
- Forsiktig.
52
00:07:53,932 --> 00:07:56,935
- OK.
- Pass opp. En, to, tre.
53
00:07:58,061 --> 00:08:02,815
Det går bra. Jeg er her. Jeg går ikke.
54
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Tilkall dr. Wilkinson.
Jeg må ha en akuttkonsultasjon.
55
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Ta det med ro, Noah.
56
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Hvordan går det?
57
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Jeg kommer senere. Bare hold ut, Noah.
58
00:09:57,097 --> 00:10:04,687
Alt tilgjengelig personale
til barnepsykiatrisk.
59
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Er dette nødvendig?
60
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Kanskje AFM forårsaket av et enterovirus?
61
00:10:24,625 --> 00:10:28,294
- Noen forkjølelseslignende symptomer?
- Nei, ikke noe sånt.
62
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,6. Litt høy.
63
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Har noen sett på bandasjen?
- Det går bra.
64
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane!
65
00:10:38,931 --> 00:10:40,348
Uff da.
66
00:10:40,349 --> 00:10:43,142
Hvordan er det med ham?
Jeg må inn til ham.
67
00:10:43,143 --> 00:10:46,604
- Det kommer ikke til å skje.
- Jeg lovet å bli hos ham.
68
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Han er på isolat,
men jeg har undersøkt ham.
69
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
Han er våken.
Han er bevisst og åpner øynene spontant...
70
00:10:53,529 --> 00:10:59,951
Dette er ikke miljøbetinget, men psykisk.
Bare hør på meg.
71
00:10:59,952 --> 00:11:04,539
Jeg var der da det skjedde. Jeg så ham
i ansiktet. Han reagerte på et bilde.
72
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Nei. Hva med de andre barna?
Halve avdelingen er syke. Tolv andre barn.
73
00:11:08,627 --> 00:11:12,255
- Samme symptomer?
- Alle mulige symptomer.
74
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
En har paraplegi. Ingen skader.
En annen har hemiplegi.
75
00:11:15,551 --> 00:11:20,429
- Noen kaster opp, andre hyperventilerer.
- Det må være miljøbetinget.
76
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
De andre barna så på.
Sykepleier, hva så du?
77
00:11:23,100 --> 00:11:28,229
Da vi trillet Noah ut,
falt plutselig de andre barna.
78
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Det var nesten som om
han lammet dem med tankene.
79
00:11:34,778 --> 00:11:38,573
Konversjonslidelse. Hør på meg.
80
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Noah opplever
en episode med konversjonslidelse.
81
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Han er omringet av sårbare barn.
82
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
De er mottakelige for energien hans.
Så reaksjonen hans sprer seg.
83
00:11:49,168 --> 00:11:51,127
En massepsykogen lidelse?
84
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
Jepp!
85
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Nei.
86
00:11:54,798 --> 00:11:59,594
- Konversjonslidelse er veldig sjelden.
- Ja, men det passer i scenarioet.
87
00:11:59,595 --> 00:12:02,889
Og hvis jeg har rett,
må vi få det under kontroll straks.
88
00:12:02,890 --> 00:12:07,393
Dette er lettmottakelige barn.
Det kan gå gjennom hele avdelingen.
89
00:12:07,394 --> 00:12:13,192
Men om vi behandler pasient null riktig,
blir de andre barnas symptomer borte.
90
00:12:16,111 --> 00:12:20,281
OK. Vi fortsetter
å lete etter en organisk årsak.
91
00:12:20,282 --> 00:12:22,284
I mellomtiden, hvis du har rett,
92
00:12:23,035 --> 00:12:25,369
må du dra hjem
og finne ut hva Noah er så redd for
93
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
at det kan ha utløst en stressreaksjon
sterk nok til å forårsake alt dette.
94
00:12:36,215 --> 00:12:37,215
{\an8}LAG EN STI
95
00:12:37,216 --> 00:12:43,221
{\an8}Høsten 2008, to måneder
inn i sisteåret ved Roberdeau Prep,
96
00:12:43,222 --> 00:12:49,143
fikk 18 år gamle Ashley Wilson
uforklarlige, ukontrollerte spasmer
97
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
{\an8}og rykninger.
98
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}MASSEHYSTERI I WELLSBORO
99
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Den første diagnosen tydet på myoklonus,
100
00:12:54,441 --> 00:12:59,863
inntil andre på volleyballaget hennes
begynte å utvikle lignende symptomer.
101
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Dr. Adler.
102
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Dr. Adler.
103
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Hva i helvete?
104
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Du sa det var et nødstilfelle.
- Det er det.
105
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Du sov.
- Jeg tenkte.
106
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Tenkte i søvne?
107
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Denne søvnløsheten gjør meg gal.
108
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
Jeg sover ikke lenger.
Jeg bare mister bevisstheten iblant.
109
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Jeg vil vise deg noe.
110
00:13:47,661 --> 00:13:50,581
Jeg viste Noah denne tegningen,
og han kollapset.
111
00:13:51,081 --> 00:13:53,876
Og det startet en episode
med massepsykogen lidelse.
112
00:13:54,626 --> 00:13:57,920
- Mener du det?
- Halve barneavdelingen ligger.
113
00:13:57,921 --> 00:14:01,883
I studietiden studerte jeg en sak i Denver
med en fotballkamp.
114
00:14:01,884 --> 00:14:06,096
Tjueto unger fikk magesyke,
men det viste seg å være innbilning.
115
00:14:06,597 --> 00:14:08,347
Fikk du undersøkt barna?
116
00:14:08,348 --> 00:14:13,645
Nei. De stengte ned avdelingen i tilfelle
det er miljøbetinget, men det er det ikke.
117
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Jeg må finne ut hvorfor min kones tegning
118
00:14:18,108 --> 00:14:20,276
trigget konversjonslidelse
hos pasienten min.
119
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
Tegnet din kone det?
120
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Ja.
121
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
Den er annerledes
enn de andre tingene hennes.
122
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Skummel.
123
00:14:38,921 --> 00:14:43,008
Ja. Noah syntes også den var skummel.
124
00:14:45,052 --> 00:14:47,845
Jeg må finne ut hva det er en tegning av.
125
00:14:47,846 --> 00:14:50,890
- Har du flere sider fra boken?
- Nei.
126
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
Pleide hun ikke å lage utkast først?
Og flere versjoner?
127
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Kom igjen.
128
00:15:04,196 --> 00:15:07,281
- Har du sett der borte?
- Hvor?
129
00:15:07,282 --> 00:15:10,786
Nei, det er medisinske ting
som hun visste ville plage meg.
130
00:15:12,079 --> 00:15:15,123
- Jeg sjekker bokhylla på stua.
- OK.
131
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Ting som ville plage meg.
132
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}CELLEGIFT
133
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
134
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Cleo, la oss prøve den her borte.
135
00:16:34,411 --> 00:16:38,581
Disse tegningene er så nifse.
Det virker ikke som en barnefortelling.
136
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
Ja.
En venn sa at det kom til henne i drømme.
137
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Hun skrev noe på baksiden av denne.
138
00:16:48,967 --> 00:16:52,346
Hvem er Benjamin?
Det står noe om Benjamin.
139
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
"Benjamins mareritt.
Hva var han så redd for?"
140
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
La meg se.
141
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Hun hadde en eks som het Benjamin...
142
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
143
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
144
00:17:08,444 --> 00:17:10,030
Benjamin Walker.
145
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Benjamin Walker.
146
00:17:14,535 --> 00:17:17,118
{\an8}B.W. Benjamin Walker.
147
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Se her.
148
00:17:19,289 --> 00:17:23,291
{\an8}- "Let etter Benjamin-kassetter hos mor."
- Vet du hva det betyr?
149
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
Lynn pleide å ta opp ideer
til ting hun jobbet med.
150
00:17:26,003 --> 00:17:28,840
Egne notater.
Bilder, navn, tilfeldige detaljer.
151
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
Og hun brukte kassetter.
152
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
"Benjamins mareritt.
Hva var han så redd for?"
153
00:17:38,100 --> 00:17:42,520
- Hva har dette med Noah å gjøre?
- Vet ikke. Kanskje det ikke gir mening.
154
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
Noah er bokstavelig talt lammet av frykt.
Denne tegningen trigget ham.
155
00:17:48,569 --> 00:17:52,572
Så hvis jeg finner ut hva Lynn tegnet,
156
00:17:52,573 --> 00:17:56,577
og hva Benjamin var så redd for,
kan jeg kanskje hjelpe gutten.
157
00:18:01,748 --> 00:18:07,712
- Noahs frivillige muskler er lammet.
- Hva mener du med lammet?
158
00:18:07,713 --> 00:18:09,589
Vi må ta flere tester,
159
00:18:09,590 --> 00:18:15,720
men det er mulig at han har en sjelden
lidelse som kalles locked-in-syndrom.
160
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
- Hjernen fungerer fortsatt...
- Hjernen fungerer?
161
00:18:21,310 --> 00:18:26,982
Jeg er forvirret, for... Sier du at det er
som om han er låst inne i kroppen sin?
162
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Ja.
- Men hvorfor?
163
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
Vi er ikke sikre.
164
00:18:31,195 --> 00:18:35,615
- Flere barn har fått ulike symptomer...
- Herregud.
165
00:18:35,616 --> 00:18:36,991
...samtidig. Så...
166
00:18:36,992 --> 00:18:40,828
Du sa at dr. Adler var i rommet
da det skjedde.
167
00:18:40,829 --> 00:18:45,375
Hvordan kan noe sånt skje med legen hans
til stede, og ingen vet hvorfor?
168
00:18:46,627 --> 00:18:50,964
- Jeg vet ikke.
- Jeg vil inn til ham. Vær så snill.
169
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
170
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah, vennen min. Noah.
171
00:19:42,599 --> 00:19:46,769
Du vet hvordan hun er om kveldene,
dr. Adler. Ikke på sitt beste.
172
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Jeg forstår.
173
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Mrs. Hoffman, du har besøk.
174
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Jeg skal la dere være alene.
- OK.
175
00:19:56,321 --> 00:19:59,992
Hei, Ruth. Det er godt å se deg.
176
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
Det er meg. Eli.
177
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Lynns Eli.
178
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynn?
179
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Er Lynn her?
180
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Nei, Lynn er ikke her. Det er bare meg.
181
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
Men du husker meg.
Jeg er svigersønnen din Eli.
182
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Hvor er hun?
183
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Ruth, jeg leter etter noen opptak.
184
00:20:24,725 --> 00:20:28,896
Husker du Benjamin? Lynn var
sammen med ham før hun og jeg møttes.
185
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Du ser ikke bra ut, vennen min.
Du er svett og...
186
00:20:36,320 --> 00:20:39,030
- Er alt i orden med deg?
- Ja da.
187
00:20:39,031 --> 00:20:42,868
- Men husker du hvor Lynns kassetter er?
- Kassetter...
188
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Jeg har kassetter.
189
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Heldigvis for deg
er jeg litt av en musikkentusiast.
190
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
Jeg mente ikke musikk, Ruth.
Jeg mente Lynns kassetter.
191
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Hysj!
192
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
Bare hør på dette.
193
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn sa at du var god til å danse.
194
00:21:50,143 --> 00:21:51,270
Jeg...
195
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Klokken er 3.56.
- Uff.
196
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Jeg har tatt opp på gamle kassetter.
- Tirsdag den 18. juni 1978.
197
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Ben, det går bra.
- Nei.
198
00:23:01,131 --> 00:23:03,007
- Ut.
- Det er bare en drøm.
199
00:23:03,008 --> 00:23:04,592
De er inni meg.
200
00:23:04,593 --> 00:23:05,551
BENJAMIN 78
201
00:23:05,552 --> 00:23:07,220
Hjelp meg. Få dem ut.
202
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Få hva ut?
- Få dem ut. Ormer. Ormer!
203
00:23:11,391 --> 00:23:14,352
Sa du "ormer"?
204
00:23:14,353 --> 00:23:16,938
- Ormer! Ormer! Få dem ut!
- Lynn.
205
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
- Lynn.
- Få...
206
00:23:18,899 --> 00:23:22,027
Lynn. Hva har du gjort? Hvor er hun?
207
00:23:23,028 --> 00:23:24,071
Lynn er ikke her.
208
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Du drepte henne.
209
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Nei, Ruth. Kreften drepte henne.
210
00:23:36,375 --> 00:23:41,671
Nei! Ikke si noe sånt, Eli!
211
00:23:41,672 --> 00:23:42,964
Nei! Hva...
212
00:23:42,965 --> 00:23:45,258
- Det går bra...
- Hva...
213
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
- Ruth.
- Hva...
214
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Hør på meg.
- Hva?
215
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn er lei for
at hun ikke kan besøke deg.
216
00:23:52,724 --> 00:23:57,353
Hun ba meg si at hun savner deg,
men hun har mye å gjøre akkurat nå.
217
00:23:57,354 --> 00:24:00,106
Og hun kommer i neste uke.
218
00:24:00,107 --> 00:24:03,943
Å. OK.
219
00:24:03,944 --> 00:24:05,236
- OK?
- OK. Bra.
220
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Jeg vil heller ha henne her enn deg.
221
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Det forstår jeg.
- Hvis du forstår.
222
00:24:10,993 --> 00:24:14,621
- Du og jeg har aldri kommet godt overens.
- Nei.
223
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Få dem ut. Få dem ut.
- Få hva ut?
224
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Ormer. Ormer!
225
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
Sa du "ormer"?
226
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Ormer! Ormer!
227
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Få dem ut! Få dem ut!
228
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Sa du ormer?
229
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Ormer! Ormer! Få dem ut!
230
00:24:43,025 --> 00:24:46,987
- Ormer?
- Ormer! Ormer! Få dem ut!
231
00:24:48,238 --> 00:24:50,657
- ...ormer?
- Ormer! Ormer!
232
00:24:51,992 --> 00:24:55,829
Ormer? Ormer? Ormer?
233
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah. Det er bare meg.
Jeg tar av meg denne.
234
00:25:03,378 --> 00:25:08,675
Du sa at det var noe bak øyet ditt.
Jeg vil at du skal høre på dette.
235
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Få dem ut. Få dem ut.
- Få ut hva?
236
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Ormer. Ormer!
237
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
Sa du "ormer"?
238
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
239
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Kan du kjenne det?
240
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Doktor, hva er det som skjer?
241
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Hei! Dr. Adler, hva er det du gjør?
242
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Dr. Adler! Hei!
243
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Hva har du gjort?
244
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Jeg har den.
245
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Tekst: Evy Hvidsten