1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Ormer. 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 GUTTEAVDELING 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Hold igjen heisen. - Ja. 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}IKKE VÆR REDD FOR Å EKSPANDERE 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Dr. Nielson til onkologisk. 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - God morgen, Barbara. - Morn. 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Vil du leke en lek? 8 00:03:44,099 --> 00:03:46,643 - Hei, Noah. - Hei, Eli. 9 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Jeg har med noe. 10 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}SJOKOLADEMELK 11 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Jeg tenkte at vi kan se på tegninger. Er det greit? 12 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 Jeg fant disse på rommet ditt. Og vet du hva? 13 00:04:18,050 --> 00:04:22,429 Det er en bygning på alle tegningene, og det ser ut som et gårdshus. 14 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Har du vært på en gård? 15 00:04:32,439 --> 00:04:38,612 De ligner litt på dette gårdshuset. 16 00:04:42,908 --> 00:04:46,912 Har du sett dette bildet før? Kanskje hjemme hos meg? 17 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Hva er det, Noah? Hva tenker du nå? 18 00:05:07,307 --> 00:05:12,521 Dette er en tegning du har tegnet, som minnet meg... 19 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 ...om en som kona mi tegnet. 20 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Kjenner du igjen bildet? 21 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Det er greit. Du kan fortelle det. 22 00:05:38,630 --> 00:05:42,426 - Det er meg. - Er det deg? 23 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Det er meg. Det er deg. 24 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 Hva gjør vi på tegningen? 25 00:06:00,527 --> 00:06:05,240 - Vi leter etter vennen vår. - Hvilken venn? 26 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Finner vi vennen vår? 27 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 Og hva skjer når vi finner vennen vår? 28 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Kjente du min kone Lynn? 29 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Den er bak øyet mitt. 30 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Hva da? Hva er det, Noah? 31 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 32 00:06:44,279 --> 00:06:47,114 Nei! 33 00:06:47,115 --> 00:06:48,407 Nei. 34 00:06:48,408 --> 00:06:50,868 - Nei! - Noah. Ro deg ned. 35 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - Nei! - Jeg er her. 36 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? 37 00:07:00,379 --> 00:07:03,507 Noah. Jeg har deg. Jeg trenger hjelp! 38 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Huden er iskald. Han har takykardi. 39 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 Jeg trenger en båre. Meld fra til nevrologisk! 40 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Noah. Det går bra. Jeg er her. OK? 41 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 Dr. Adler? 42 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 Dr. Adler. 43 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Så du det? 44 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Hva da? 45 00:07:31,034 --> 00:07:35,873 Noah, kan du høre meg? Klem hånden min hvis du hører meg. 46 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Noah, klem hånden min. - Hva har vi her? 47 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Han kollapset. Han responderer ikke. 48 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Pupillene reagerer ikke. 49 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - Jeg vet at det er skummelt. - OK. 50 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 - Vi skal løfte deg opp på båren. - OK. 51 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - Forsiktig med hodet. - Forsiktig. 52 00:07:53,932 --> 00:07:56,935 - OK. - Pass opp. En, to, tre. 53 00:07:58,061 --> 00:08:02,815 Det går bra. Jeg er her. Jeg går ikke. 54 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Tilkall dr. Wilkinson. Jeg må ha en akuttkonsultasjon. 55 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Ta det med ro, Noah. 56 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Hvordan går det? 57 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Jeg kommer senere. Bare hold ut, Noah. 58 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 Alt tilgjengelig personale til barnepsykiatrisk. 59 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 Er dette nødvendig? 60 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Kanskje AFM forårsaket av et enterovirus? 61 00:10:24,625 --> 00:10:28,294 - Noen forkjølelseslignende symptomer? - Nei, ikke noe sånt. 62 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,6. Litt høy. 63 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Har noen sett på bandasjen? - Det går bra. 64 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! 65 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 Uff da. 66 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Hvordan er det med ham? Jeg må inn til ham. 67 00:10:43,143 --> 00:10:46,604 - Det kommer ikke til å skje. - Jeg lovet å bli hos ham. 68 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Han er på isolat, men jeg har undersøkt ham. 69 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 Han er våken. Han er bevisst og åpner øynene spontant... 70 00:10:53,529 --> 00:10:59,951 Dette er ikke miljøbetinget, men psykisk. Bare hør på meg. 71 00:10:59,952 --> 00:11:04,539 Jeg var der da det skjedde. Jeg så ham i ansiktet. Han reagerte på et bilde. 72 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Nei. Hva med de andre barna? Halve avdelingen er syke. Tolv andre barn. 73 00:11:08,627 --> 00:11:12,255 - Samme symptomer? - Alle mulige symptomer. 74 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 En har paraplegi. Ingen skader. En annen har hemiplegi. 75 00:11:15,551 --> 00:11:20,429 - Noen kaster opp, andre hyperventilerer. - Det må være miljøbetinget. 76 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 De andre barna så på. Sykepleier, hva så du? 77 00:11:23,100 --> 00:11:28,229 Da vi trillet Noah ut, falt plutselig de andre barna. 78 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Det var nesten som om han lammet dem med tankene. 79 00:11:34,778 --> 00:11:38,573 Konversjonslidelse. Hør på meg. 80 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Noah opplever en episode med konversjonslidelse. 81 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Han er omringet av sårbare barn. 82 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 De er mottakelige for energien hans. Så reaksjonen hans sprer seg. 83 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 En massepsykogen lidelse? 84 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 Jepp! 85 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Nei. 86 00:11:54,798 --> 00:11:59,594 - Konversjonslidelse er veldig sjelden. - Ja, men det passer i scenarioet. 87 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 Og hvis jeg har rett, må vi få det under kontroll straks. 88 00:12:02,890 --> 00:12:07,393 Dette er lettmottakelige barn. Det kan gå gjennom hele avdelingen. 89 00:12:07,394 --> 00:12:13,192 Men om vi behandler pasient null riktig, blir de andre barnas symptomer borte. 90 00:12:16,111 --> 00:12:20,281 OK. Vi fortsetter å lete etter en organisk årsak. 91 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 I mellomtiden, hvis du har rett, 92 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 må du dra hjem og finne ut hva Noah er så redd for 93 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 at det kan ha utløst en stressreaksjon sterk nok til å forårsake alt dette. 94 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}LAG EN STI 95 00:12:37,216 --> 00:12:43,221 {\an8}Høsten 2008, to måneder inn i sisteåret ved Roberdeau Prep, 96 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 fikk 18 år gamle Ashley Wilson uforklarlige, ukontrollerte spasmer 97 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}og rykninger. 98 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}MASSEHYSTERI I WELLSBORO 99 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Den første diagnosen tydet på myoklonus, 100 00:12:54,441 --> 00:12:59,863 inntil andre på volleyballaget hennes begynte å utvikle lignende symptomer. 101 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Dr. Adler. 102 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Dr. Adler. 103 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Hva i helvete? 104 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Du sa det var et nødstilfelle. - Det er det. 105 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Du sov. - Jeg tenkte. 106 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Tenkte i søvne? 107 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Denne søvnløsheten gjør meg gal. 108 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 Jeg sover ikke lenger. Jeg bare mister bevisstheten iblant. 109 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Jeg vil vise deg noe. 110 00:13:47,661 --> 00:13:50,581 Jeg viste Noah denne tegningen, og han kollapset. 111 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 Og det startet en episode med massepsykogen lidelse. 112 00:13:54,626 --> 00:13:57,920 - Mener du det? - Halve barneavdelingen ligger. 113 00:13:57,921 --> 00:14:01,883 I studietiden studerte jeg en sak i Denver med en fotballkamp. 114 00:14:01,884 --> 00:14:06,096 Tjueto unger fikk magesyke, men det viste seg å være innbilning. 115 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 Fikk du undersøkt barna? 116 00:14:08,348 --> 00:14:13,645 Nei. De stengte ned avdelingen i tilfelle det er miljøbetinget, men det er det ikke. 117 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Jeg må finne ut hvorfor min kones tegning 118 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 trigget konversjonslidelse hos pasienten min. 119 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 Tegnet din kone det? 120 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Ja. 121 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 Den er annerledes enn de andre tingene hennes. 122 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Skummel. 123 00:14:38,921 --> 00:14:43,008 Ja. Noah syntes også den var skummel. 124 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 Jeg må finne ut hva det er en tegning av. 125 00:14:47,846 --> 00:14:50,890 - Har du flere sider fra boken? - Nei. 126 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 Pleide hun ikke å lage utkast først? Og flere versjoner? 127 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Kom igjen. 128 00:15:04,196 --> 00:15:07,281 - Har du sett der borte? - Hvor? 129 00:15:07,282 --> 00:15:10,786 Nei, det er medisinske ting som hun visste ville plage meg. 130 00:15:12,079 --> 00:15:15,123 - Jeg sjekker bokhylla på stua. - OK. 131 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Ting som ville plage meg. 132 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}CELLEGIFT 133 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 134 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Cleo, la oss prøve den her borte. 135 00:16:34,411 --> 00:16:38,581 Disse tegningene er så nifse. Det virker ikke som en barnefortelling. 136 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 Ja. En venn sa at det kom til henne i drømme. 137 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Hun skrev noe på baksiden av denne. 138 00:16:48,967 --> 00:16:52,346 Hvem er Benjamin? Det står noe om Benjamin. 139 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 "Benjamins mareritt. Hva var han så redd for?" 140 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 La meg se. 141 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Hun hadde en eks som het Benjamin... 142 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 143 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 144 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 Benjamin Walker. 145 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Benjamin Walker. 146 00:17:14,535 --> 00:17:17,118 {\an8}B.W. Benjamin Walker. 147 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Se her. 148 00:17:19,289 --> 00:17:23,291 {\an8}- "Let etter Benjamin-kassetter hos mor." - Vet du hva det betyr? 149 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 Lynn pleide å ta opp ideer til ting hun jobbet med. 150 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 Egne notater. Bilder, navn, tilfeldige detaljer. 151 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 Og hun brukte kassetter. 152 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 "Benjamins mareritt. Hva var han så redd for?" 153 00:17:38,100 --> 00:17:42,520 - Hva har dette med Noah å gjøre? - Vet ikke. Kanskje det ikke gir mening. 154 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 Noah er bokstavelig talt lammet av frykt. Denne tegningen trigget ham. 155 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 Så hvis jeg finner ut hva Lynn tegnet, 156 00:17:52,573 --> 00:17:56,577 og hva Benjamin var så redd for, kan jeg kanskje hjelpe gutten. 157 00:18:01,748 --> 00:18:07,712 - Noahs frivillige muskler er lammet. - Hva mener du med lammet? 158 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 Vi må ta flere tester, 159 00:18:09,590 --> 00:18:15,720 men det er mulig at han har en sjelden lidelse som kalles locked-in-syndrom. 160 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 - Hjernen fungerer fortsatt... - Hjernen fungerer? 161 00:18:21,310 --> 00:18:26,982 Jeg er forvirret, for... Sier du at det er som om han er låst inne i kroppen sin? 162 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Ja. - Men hvorfor? 163 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 Vi er ikke sikre. 164 00:18:31,195 --> 00:18:35,615 - Flere barn har fått ulike symptomer... - Herregud. 165 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 ...samtidig. Så... 166 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 Du sa at dr. Adler var i rommet da det skjedde. 167 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 Hvordan kan noe sånt skje med legen hans til stede, og ingen vet hvorfor? 168 00:18:46,627 --> 00:18:50,964 - Jeg vet ikke. - Jeg vil inn til ham. Vær så snill. 169 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 170 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah, vennen min. Noah. 171 00:19:42,599 --> 00:19:46,769 Du vet hvordan hun er om kveldene, dr. Adler. Ikke på sitt beste. 172 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Jeg forstår. 173 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Mrs. Hoffman, du har besøk. 174 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Jeg skal la dere være alene. - OK. 175 00:19:56,321 --> 00:19:59,992 Hei, Ruth. Det er godt å se deg. 176 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 Det er meg. Eli. 177 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Lynns Eli. 178 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynn? 179 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Er Lynn her? 180 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Nei, Lynn er ikke her. Det er bare meg. 181 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 Men du husker meg. Jeg er svigersønnen din Eli. 182 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Hvor er hun? 183 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Ruth, jeg leter etter noen opptak. 184 00:20:24,725 --> 00:20:28,896 Husker du Benjamin? Lynn var sammen med ham før hun og jeg møttes. 185 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Du ser ikke bra ut, vennen min. Du er svett og... 186 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - Er alt i orden med deg? - Ja da. 187 00:20:39,031 --> 00:20:42,868 - Men husker du hvor Lynns kassetter er? - Kassetter... 188 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Jeg har kassetter. 189 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Heldigvis for deg er jeg litt av en musikkentusiast. 190 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 Jeg mente ikke musikk, Ruth. Jeg mente Lynns kassetter. 191 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Hysj! 192 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Bare hør på dette. 193 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn sa at du var god til å danse. 194 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 Jeg... 195 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Klokken er 3.56. - Uff. 196 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Jeg har tatt opp på gamle kassetter. - Tirsdag den 18. juni 1978. 197 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Ben, det går bra. - Nei. 198 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Ut. - Det er bare en drøm. 199 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 De er inni meg. 200 00:23:04,593 --> 00:23:05,551 BENJAMIN 78 201 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 Hjelp meg. Få dem ut. 202 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Få hva ut? - Få dem ut. Ormer. Ormer! 203 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 Sa du "ormer"? 204 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 - Ormer! Ormer! Få dem ut! - Lynn. 205 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - Lynn. - Få... 206 00:23:18,899 --> 00:23:22,027 Lynn. Hva har du gjort? Hvor er hun? 207 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 Lynn er ikke her. 208 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Du drepte henne. 209 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Nei, Ruth. Kreften drepte henne. 210 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 Nei! Ikke si noe sånt, Eli! 211 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 Nei! Hva... 212 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - Det går bra... - Hva... 213 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - Hva... 214 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Hør på meg. - Hva? 215 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn er lei for at hun ikke kan besøke deg. 216 00:23:52,724 --> 00:23:57,353 Hun ba meg si at hun savner deg, men hun har mye å gjøre akkurat nå. 217 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 Og hun kommer i neste uke. 218 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 Å. OK. 219 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - OK? - OK. Bra. 220 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Jeg vil heller ha henne her enn deg. 221 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Det forstår jeg. - Hvis du forstår. 222 00:24:10,993 --> 00:24:14,621 - Du og jeg har aldri kommet godt overens. - Nei. 223 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Få dem ut. Få dem ut. - Få hva ut? 224 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Ormer. Ormer! 225 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 Sa du "ormer"? 226 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Ormer! Ormer! 227 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Få dem ut! Få dem ut! 228 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Sa du ormer? 229 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Ormer! Ormer! Få dem ut! 230 00:24:43,025 --> 00:24:46,987 - Ormer? - Ormer! Ormer! Få dem ut! 231 00:24:48,238 --> 00:24:50,657 - ...ormer? - Ormer! Ormer! 232 00:24:51,992 --> 00:24:55,829 Ormer? Ormer? Ormer? 233 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah. Det er bare meg. Jeg tar av meg denne. 234 00:25:03,378 --> 00:25:08,675 Du sa at det var noe bak øyet ditt. Jeg vil at du skal høre på dette. 235 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Få dem ut. Få dem ut. - Få ut hva? 236 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Ormer. Ormer! 237 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Sa du "ormer"? 238 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 239 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Kan du kjenne det? 240 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Doktor, hva er det som skjer? 241 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Hei! Dr. Adler, hva er det du gjør? 242 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Dr. Adler! Hei! 243 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Hva har du gjort? 244 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Jeg har den. 245 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Tekst: Evy Hvidsten