1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 WCZEŚNIEJ 2 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Glizdy. 3 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 ODDZIAŁ CHŁOPIĘCY 4 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Proszę przytrzymać windę. - Jasne. 5 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}NIE BÓJ SIĘ ROZGAŁĘZIAĆ 6 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Doktor Neilson wzywany na onkologię. 7 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - Cześć. - Dzień dobry. 8 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Zagramy w coś? 9 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 Cześć, Noah. 10 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Cześć, Eli. 11 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Mam prezent. 12 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}MLEKO CZEKOLADOWE 13 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Pooglądamy dziś obrazki. Nie masz nic przeciwko? 14 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 Znalazłem je w twoim pokoju i wiesz co? 15 00:04:18,050 --> 00:04:22,429 Ten budynek jest na każdym z nich, a wygląda mi na wiejską chatkę. 16 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Byłeś kiedyś na wsi? 17 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 W zasadzie bardzo przypomina 18 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 tę wiejską chatę. 19 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 Widziałeś to zdjęcie? 20 00:04:45,369 --> 00:04:46,912 Może w moim domu? 21 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Co się dzieje? O czym myślisz? 22 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 To jest twój rysunek... 23 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 który przypomina mi... 24 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 rysunek mojej żony. 25 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Rozpoznajesz ten rysunek? 26 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Spokojnie, możesz mi powiedzieć. 27 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 To ja. 28 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 To ty? 29 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 To jestem ja. To jesteś ty. 30 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 I co robimy na tym obrazku? 31 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Szukamy koleżanki. 32 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Kogo? 33 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Znajdujemy ją? 34 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 A gdy ją znajdujemy, to co się dzieje? 35 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Znałeś moją żonę Lynn? 36 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Mam to za okiem. 37 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Co? Co takiego? 38 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 39 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 Nie! 40 00:06:48,492 --> 00:06:50,868 Noah, spokojnie. 41 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 Spokojnie, jestem z tobą. 42 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? 43 00:07:00,379 --> 00:07:03,507 Trzymam cię. Pomocy! Pomóżcie mi! 44 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Jest lodowaty. Ma tachykardię. 45 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - Nosze. I zawiadomcie neuro! - Nosze! 46 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Wszystko będzie dobrze. Jestem tutaj, tak? 47 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 Doktorze Adler? 48 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 Doktorze Adler. 49 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Widziała to pani? 50 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Co? 51 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 Noah, słyszysz mnie? 52 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 Jeśli tak, ściśnij moją rękę. 53 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Ściśnij moją rękę. - Co się stało? 54 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Zemdlał. Nie wykonuje poleceń. 55 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Źrenice nie reagują. 56 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 Wiem, że się boisz. 57 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 Położymy cię na noszach. 58 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - Uwaga na głowę. - Ostrożnie. 59 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 Mam. 60 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Uwaga. Raz, dwa, trzy. 61 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 Już dobrze. 62 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 Jestem tu. Nigdzie nie idę. 63 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Poproś dr Wilkinson o pilną konsultację. 64 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Nie martw się, Noah. 65 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Jak się czujesz? 66 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Poźniej do ciebie zajrzę. Trzymaj się. 67 00:09:57,097 --> 00:10:02,518 Dostępny personel wzywany na Dziecięcy Oddział Psychiatryczny. 68 00:10:02,519 --> 00:10:04,687 Dostępny personel wzywany na DOP. 69 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 To naprawdę konieczne? 70 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Może to AFM wywołane przez enterowirusa? 71 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 Objawy podobne do przeziębienia? 72 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 Nic takiego. 73 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,6. Nieco podwyższona. 74 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Ktoś oglądał ten opatrunek? - Nie trzeba. 75 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! 76 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 O rany. 77 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Jak on się ma? Muszę go zobaczyć. 78 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 To nie wchodzi w grę. 79 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 Obiecałem, że z nim zostanę. 80 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Przykro mi, jest objęty kwarantanną, ale zbadałam go: 81 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 jest przytomny, świadomy, spontanicznie otwiera oczy... 82 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Przyczyna jest psychiczna, nie środowiskowa. 83 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - O czym ty mówisz? - Posłuchaj. 84 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 Patrzyłem na jego twarz, kiedy to się stało. 85 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 Zareagował na obrazek. 86 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Nie. A co z pozostałymi? Dwanaścioro dzieci zachorowało. 87 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 Te same objawy? 88 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 Objawy są przeróżne. 89 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 Paraliż obustronny. Porażenie połowicze lewostronne. 90 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 Wymioty, hiperwentylacja. 91 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 Są zbyt rozproszone. Podłoże musi być środowiskowe. 92 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Inne dzieci patrzyły. Co pani widziała? 93 00:11:23,100 --> 00:11:28,229 Kiedy odwoziliśmy Noaha na noszach, nagle inne dzieci zaczęły upadać. 94 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Zupełnie jakby paraliżował je swoim umysłem. 95 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 Zaburzenie konwersyjne. 96 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 Wysłuchaj mnie. 97 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Pomyśl. Noah ma napad zaburzeń konwersyjnych. 98 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Otaczają go bezbronne dzieci, 99 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 podatne na jego energię. Jego reakcja się rozprzestrzenia. 100 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 Zbiorowa histeria? 101 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 Tak. 102 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Nie. 103 00:11:54,798 --> 00:11:56,632 Te zaburzenia są bardzo rzadkie. 104 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 Wiem, ale pasują do tych wydarzeń. 105 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 Jeśli mam rację, musimy bezzwłocznie opanować sytuację. 106 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 To są bardzo podatne dzieci. 107 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 To się może roznieść po całym oddziale. 108 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 Ale jeśli skutecznie wyleczymy pacjenta zero, 109 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 objawy pozostałych ustąpią same. 110 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Dobrze. 111 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 My będziemy szukać przyczyn organicznych, 112 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 tymczasem ty, jeśli masz rację, 113 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 musisz rozgryźć, co tak przeraża Noaha, 114 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 że wywołało reakcję na tyle silną, by spowodować to wszystko. 115 00:12:37,299 --> 00:12:39,217 {\an8}Jesienią 2008 roku, 116 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 kiedy od dwóch miesięcy chodziła już do ostatniej klasy liceum, 117 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 u 18-letniej Ashley Wilson wystąpiły niewytłumaczalne, niekontrolowane skurcze, 118 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}drgawki i tiki. 119 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}MASOWA HISTERIA W WELLSBORO, PENSYLWANIA 120 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Początkowa diagnoza wskazywała na mioklonię, 121 00:12:54,441 --> 00:12:59,863 ale u innych członków drużyny siatkarskiej zaczęły pojawiać się podobne objawy... 122 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Doktorze Adler. 123 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Doktorze Adler. 124 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Co to ma być? 125 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Mówił pan, że to pilne. - Bo jest. 126 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Drzemał pan. - Myślałem. 127 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Drzemiąc? 128 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Ta bezsenność doprowadza mnie do szału. 129 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 Nie sypiam, tylko odpływam w przypadkowych momentach. 130 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Chcę ci coś pokazać. 131 00:13:47,661 --> 00:13:49,161 Pokazałem to Noahowi, 132 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 a on zemdlał, 133 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 co wywołało zbiorową histerię. 134 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 Co? Poważnie? 135 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 U połowy oddziału. 136 00:13:57,921 --> 00:14:01,883 Jasna cholera! Na studiach badałam przypadek z meczu w Denver. 137 00:14:01,884 --> 00:14:06,096 Dwadzieścioro dwoje dzieci dostało jelitówki, którą sobie wmówiły. 138 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 Przebadał pan wszystkich? 139 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 Nie, zamknęli oddział na wypadek infekcji środowiskowej, 140 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 ale to nie to. 141 00:14:15,647 --> 00:14:20,276 Muszę odkryć, dlaczego rysunek mojej żony wywołał zaburzenia konwersyjne u pacjenta. 142 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 Pańska żona to narysowała? 143 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Tak. 144 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 Zupełnie inny niż reszta. 145 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Straszny. 146 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Tak. 147 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Noah też się go wystraszył. 148 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 Muszę się dowiedzieć, co przedstawia. 149 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 Ma pan resztę szkicownika? 150 00:14:49,765 --> 00:14:50,890 Nie. 151 00:14:50,891 --> 00:14:52,850 Zwykle zaczynała od szkiców. 152 00:14:52,851 --> 00:14:53,977 Wielu wersji. 153 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Chodź. 154 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Sprawdzał pan tam? 155 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - Gdzie? - Tam. 156 00:15:07,282 --> 00:15:09,868 Tu chowała rzeczy, które mnie martwiły. 157 00:15:12,079 --> 00:15:14,039 Sprawdzę półki w salonie. 158 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Które mnie martwiły. 159 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}UWAGA! CHEMIOTERAPIA 160 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 161 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Przenieśmy ten tutaj. 162 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 Aż mam ciarki na ich widok. 163 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 To nie wygląda na bajkę dla dzieci. 164 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 Przyjaciel mówił, że to przychodziło do niej w snach. 165 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Na tym coś napisała. 166 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 Kim jest Benjamin? 167 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 Tu jest coś o Benjaminie. 168 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 „Koszmar Benjamina. Co go tak przerażało?” 169 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 Pokaż. 170 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Jej były miał na imię Benjamin... 171 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 172 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 173 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}B. W. 174 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 Benjamin Walker. 175 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Spójrz. 176 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}„Poszukać u mamy kaset Benjamina”. 177 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Co to znaczy? 178 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 Lynn nagrywała pomysły na swoje książki. 179 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 Notatki dla siebie: obrazy, imiona, szczegóły. 180 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 I korzystała z kaset. 181 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 „Koszmar Benjamina. Co go tak przerażało?” 182 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 Zaraz! Co to ma wspólnego z Noahem? 183 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Nie wiem. Może to nie ma sensu. 184 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 Ale Noaha dosłownie sparaliżował strach. Wywołany tym rysunkiem. 185 00:17:48,569 --> 00:17:54,157 Jeśli dowiem się, co rysowała Lynn i czego bał się Benjamin, 186 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 może pomogę Noahowi. 187 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Mięśnie podległe woli Noaha są sparaliżowane. 188 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 Sparaliżowane. To znaczy? 189 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 Czeka go jeszcze kilka badań, 190 00:18:09,590 --> 00:18:13,009 ale możliwe, że cierpi na... 191 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 rzadkie zaburzenie: zespół zamknięcia. 192 00:18:15,721 --> 00:18:17,138 Jego mózg nadal działa... 193 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Mózg nadal działa? 194 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 Dobra. Jestem skołowana, bo... 195 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 On jest uwięziony we własnym ciele? 196 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Tak. - Ale czemu? 197 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 Nie jesteśmy pewni. 198 00:18:31,195 --> 00:18:35,615 - U wielu dzieci wystąpiły różne objawy... - O Boże. 199 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 ...w tym samym czasie. 200 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 Mówiła pani, że w sali był wtedy doktor Adler? 201 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 Jak mogło do tego dojść na oczach lekarza, a mimo to nikt nie zna przyczyny? 202 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - Nie wiem. - Muszę go zobaczyć. 203 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Proszę. 204 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 205 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah, skarbie. 206 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 Wie pan, jaka jest wieczorami. 207 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - Tak. - Nie jest w formie. 208 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Rozumiem. 209 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Pani Hoffman, ma pani gościa. 210 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Zostawię was samych. - Dobrze. 211 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Witaj, Ruth. 212 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Dobrze cię widzieć. 213 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 To ja, Eli. 214 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Eli od Lynn. 215 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynn? 216 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Lynn przyszła? 217 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Nie, Lynn tu nie ma. Przyszedłem sam. 218 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 Pamiętasz mnie. Jestem twoim zięciem, Eliem. 219 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Gdzie ona jest? 220 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Szukam nagrań. 221 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 Pamiętasz Benjamina? 222 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 Lynn spotykała się z nim przede mną. 223 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Nie wyglądasz dobrze. Jesteś cały spocony i... 224 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - Dobrze się czujesz? - Tak, dobrze. 225 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 Gdzie schowałaś kasety Lynn? 226 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 Kasety... 227 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Mam kasety. 228 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Masz szczęście, bo jestem miłośniczką muzyki. 229 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 Nie chodziło mi o muzykę, tylko o kasety Lynn. 230 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Cicho bądź! 231 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Po prostu słuchaj. 232 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn mówiła, że wspaniały z ciebie tancerz. 233 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Jest 3.56 rano. - O nie. 234 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Nadpisałam stare kasety. - Wtorek, 18 czerwca 1978. 235 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Już dobrze, Ben. - Nie. 236 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Wynocha. - To tylko sen. 237 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 Są we mnie. 238 00:23:04,593 --> 00:23:07,220 Pomóż mi. Wyjmij je. 239 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Skarbie? Co mam wyjąć? - Wyjmij je. Glizdy. 240 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 Powiedziałeś „glizdy”? 241 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 Glizdy! Wyciągnij je! 242 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 Lynn. 243 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 Lynn. 244 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 Co zrobiłeś? Gdzie ona jest? 245 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 Lynn tu nie ma. 246 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Zabiłeś ją. 247 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Nie, Ruth. Rak ją zabił. 248 00:23:36,375 --> 00:23:41,672 Nie! Nie mów takich rzeczy! 249 00:23:43,048 --> 00:23:45,258 Już dobrze, Ruth. 250 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 Ruth. 251 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Posłuchaj mnie. - Co? 252 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn jest bardzo przykro, że nie mogła cię odwiedzić. 253 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 Kazała mi przekazać, że bardzo za tobą tęskni, 254 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 ale ma teraz sporo pracy. 255 00:23:57,354 --> 00:24:00,107 Wpadnie do ciebie w przyszłym tygodniu. 256 00:24:04,027 --> 00:24:05,236 - Dobrze? - Tak. 257 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Wiesz, wolę jej wizyty od twoich. 258 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Rozumiem. - Wiesz, jak to jest. 259 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 Nigdy się nie dogadywaliśmy. 260 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 Masz rację. 261 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Wyjmij je. - Ale co, skarbie? 262 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Glizdy! 263 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 Powiedziałeś „glizdy”? 264 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Glizdy! 265 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Wyciągnij je! 266 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Powiedziałeś „glizdy”? 267 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Glizdy! Wyciągnij je! 268 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 ...glizdy? 269 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 Glizdy! Wyjmij je! 270 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ...glizdy? - Glizdy! 271 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ...glizdy? 272 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 Glizdy? 273 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah, to tylko ja. Zdejmę to. 274 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 Mówiłeś, że masz coś za okiem, prawda? 275 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 Dobrze, posłuchaj tego. 276 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Wyjmij je. - Ale co, skarbie? 277 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Glizdy! 278 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Powiedziałeś „glizdy”? 279 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 280 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Czujesz to? 281 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Co się dzieje? Doktorze? 282 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Hej! Co pan robi? 283 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Doktorze Adler! 284 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Coś ty zrobił? 285 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Mam ją. 286 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Napisy: Daria Okoniewska