1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
WCZEŚNIEJ
2
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Glizdy.
3
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
ODDZIAŁ CHŁOPIĘCY
4
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Proszę przytrzymać windę.
- Jasne.
5
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}NIE BÓJ SIĘ ROZGAŁĘZIAĆ
6
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Doktor Neilson wzywany na onkologię.
7
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Cześć.
- Dzień dobry.
8
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Zagramy w coś?
9
00:03:44,099 --> 00:03:45,474
Cześć, Noah.
10
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Cześć, Eli.
11
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Mam prezent.
12
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}MLEKO CZEKOLADOWE
13
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Pooglądamy dziś obrazki.
Nie masz nic przeciwko?
14
00:04:14,338 --> 00:04:18,049
Znalazłem je w twoim pokoju i wiesz co?
15
00:04:18,050 --> 00:04:22,429
Ten budynek jest na każdym z nich,
a wygląda mi na wiejską chatkę.
16
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Byłeś kiedyś na wsi?
17
00:04:32,439 --> 00:04:36,401
W zasadzie bardzo przypomina
18
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
tę wiejską chatę.
19
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
Widziałeś to zdjęcie?
20
00:04:45,369 --> 00:04:46,912
Może w moim domu?
21
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Co się dzieje? O czym myślisz?
22
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
To jest twój rysunek...
23
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
który przypomina mi...
24
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
rysunek mojej żony.
25
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Rozpoznajesz ten rysunek?
26
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Spokojnie, możesz mi powiedzieć.
27
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
To ja.
28
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
To ty?
29
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
To jestem ja. To jesteś ty.
30
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
I co robimy na tym obrazku?
31
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Szukamy koleżanki.
32
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Kogo?
33
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Znajdujemy ją?
34
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
A gdy ją znajdujemy, to co się dzieje?
35
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Znałeś moją żonę Lynn?
36
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Mam to za okiem.
37
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Co? Co takiego?
38
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah.
39
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
Nie!
40
00:06:48,492 --> 00:06:50,868
Noah, spokojnie.
41
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
Spokojnie, jestem z tobą.
42
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah?
43
00:07:00,379 --> 00:07:03,507
Trzymam cię. Pomocy! Pomóżcie mi!
44
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Jest lodowaty. Ma tachykardię.
45
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
- Nosze. I zawiadomcie neuro!
- Nosze!
46
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Wszystko będzie dobrze. Jestem tutaj, tak?
47
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Doktorze Adler?
48
00:07:23,694 --> 00:07:24,861
Doktorze Adler.
49
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Widziała to pani?
50
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Co?
51
00:07:31,034 --> 00:07:33,077
Noah, słyszysz mnie?
52
00:07:33,078 --> 00:07:35,873
Jeśli tak, ściśnij moją rękę.
53
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Ściśnij moją rękę.
- Co się stało?
54
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Zemdlał. Nie wykonuje poleceń.
55
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Źrenice nie reagują.
56
00:07:44,756 --> 00:07:46,799
Wiem, że się boisz.
57
00:07:46,800 --> 00:07:48,677
Położymy cię na noszach.
58
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
- Uwaga na głowę.
- Ostrożnie.
59
00:07:53,932 --> 00:07:55,016
Mam.
60
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
Uwaga. Raz, dwa, trzy.
61
00:07:58,061 --> 00:07:59,478
Już dobrze.
62
00:07:59,479 --> 00:08:02,815
Jestem tu. Nigdzie nie idę.
63
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Poproś dr Wilkinson o pilną konsultację.
64
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Nie martw się, Noah.
65
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Jak się czujesz?
66
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Poźniej do ciebie zajrzę. Trzymaj się.
67
00:09:57,097 --> 00:10:02,518
Dostępny personel wzywany
na Dziecięcy Oddział Psychiatryczny.
68
00:10:02,519 --> 00:10:04,687
Dostępny personel wzywany na DOP.
69
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
To naprawdę konieczne?
70
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Może to AFM wywołane przez enterowirusa?
71
00:10:24,625 --> 00:10:26,834
Objawy podobne do przeziębienia?
72
00:10:26,835 --> 00:10:28,294
Nic takiego.
73
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,6. Nieco podwyższona.
74
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Ktoś oglądał ten opatrunek?
- Nie trzeba.
75
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane!
76
00:10:38,931 --> 00:10:40,348
O rany.
77
00:10:40,349 --> 00:10:43,142
Jak on się ma? Muszę go zobaczyć.
78
00:10:43,143 --> 00:10:44,644
To nie wchodzi w grę.
79
00:10:44,645 --> 00:10:46,604
Obiecałem, że z nim zostanę.
80
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Przykro mi, jest objęty kwarantanną,
ale zbadałam go:
81
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
jest przytomny, świadomy,
spontanicznie otwiera oczy...
82
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Przyczyna jest psychiczna,
nie środowiskowa.
83
00:10:57,950 --> 00:10:59,951
- O czym ty mówisz?
- Posłuchaj.
84
00:10:59,952 --> 00:11:02,787
Patrzyłem na jego twarz,
kiedy to się stało.
85
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
Zareagował na obrazek.
86
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Nie. A co z pozostałymi?
Dwanaścioro dzieci zachorowało.
87
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
Te same objawy?
88
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Objawy są przeróżne.
89
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
Paraliż obustronny.
Porażenie połowicze lewostronne.
90
00:11:15,551 --> 00:11:17,343
Wymioty, hiperwentylacja.
91
00:11:17,344 --> 00:11:20,429
Są zbyt rozproszone.
Podłoże musi być środowiskowe.
92
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
Inne dzieci patrzyły. Co pani widziała?
93
00:11:23,100 --> 00:11:28,229
Kiedy odwoziliśmy Noaha na noszach,
nagle inne dzieci zaczęły upadać.
94
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Zupełnie jakby
paraliżował je swoim umysłem.
95
00:11:34,778 --> 00:11:36,029
Zaburzenie konwersyjne.
96
00:11:37,364 --> 00:11:38,573
Wysłuchaj mnie.
97
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Pomyśl. Noah ma napad
zaburzeń konwersyjnych.
98
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Otaczają go bezbronne dzieci,
99
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
podatne na jego energię.
Jego reakcja się rozprzestrzenia.
100
00:11:49,168 --> 00:11:51,127
Zbiorowa histeria?
101
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
Tak.
102
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Nie.
103
00:11:54,798 --> 00:11:56,632
Te zaburzenia są bardzo rzadkie.
104
00:11:56,633 --> 00:11:59,594
Wiem, ale pasują do tych wydarzeń.
105
00:11:59,595 --> 00:12:02,889
Jeśli mam rację,
musimy bezzwłocznie opanować sytuację.
106
00:12:02,890 --> 00:12:04,807
To są bardzo podatne dzieci.
107
00:12:04,808 --> 00:12:07,393
To się może roznieść po całym oddziale.
108
00:12:07,394 --> 00:12:11,230
Ale jeśli skutecznie
wyleczymy pacjenta zero,
109
00:12:11,231 --> 00:12:13,192
objawy pozostałych ustąpią same.
110
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Dobrze.
111
00:12:17,779 --> 00:12:20,281
My będziemy szukać przyczyn organicznych,
112
00:12:20,282 --> 00:12:22,284
tymczasem ty, jeśli masz rację,
113
00:12:23,035 --> 00:12:25,369
musisz rozgryźć, co tak przeraża Noaha,
114
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
że wywołało reakcję na tyle silną,
by spowodować to wszystko.
115
00:12:37,299 --> 00:12:39,217
{\an8}Jesienią 2008 roku,
116
00:12:39,218 --> 00:12:43,221
kiedy od dwóch miesięcy
chodziła już do ostatniej klasy liceum,
117
00:12:43,222 --> 00:12:49,143
u 18-letniej Ashley Wilson wystąpiły
niewytłumaczalne, niekontrolowane skurcze,
118
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
{\an8}drgawki i tiki.
119
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}MASOWA HISTERIA W WELLSBORO,
PENSYLWANIA
120
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Początkowa diagnoza
wskazywała na mioklonię,
121
00:12:54,441 --> 00:12:59,863
ale u innych członków drużyny siatkarskiej
zaczęły pojawiać się podobne objawy...
122
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Doktorze Adler.
123
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Doktorze Adler.
124
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Co to ma być?
125
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Mówił pan, że to pilne.
- Bo jest.
126
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Drzemał pan.
- Myślałem.
127
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Drzemiąc?
128
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Ta bezsenność doprowadza mnie do szału.
129
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
Nie sypiam, tylko odpływam
w przypadkowych momentach.
130
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Chcę ci coś pokazać.
131
00:13:47,661 --> 00:13:49,161
Pokazałem to Noahowi,
132
00:13:49,162 --> 00:13:50,581
a on zemdlał,
133
00:13:51,081 --> 00:13:53,876
co wywołało zbiorową histerię.
134
00:13:54,626 --> 00:13:56,169
Co? Poważnie?
135
00:13:56,170 --> 00:13:57,920
U połowy oddziału.
136
00:13:57,921 --> 00:14:01,883
Jasna cholera! Na studiach
badałam przypadek z meczu w Denver.
137
00:14:01,884 --> 00:14:06,096
Dwadzieścioro dwoje dzieci
dostało jelitówki, którą sobie wmówiły.
138
00:14:06,597 --> 00:14:08,347
Przebadał pan wszystkich?
139
00:14:08,348 --> 00:14:12,351
Nie, zamknęli oddział
na wypadek infekcji środowiskowej,
140
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
ale to nie to.
141
00:14:15,647 --> 00:14:20,276
Muszę odkryć, dlaczego rysunek mojej żony
wywołał zaburzenia konwersyjne u pacjenta.
142
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
Pańska żona to narysowała?
143
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Tak.
144
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
Zupełnie inny niż reszta.
145
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Straszny.
146
00:14:38,921 --> 00:14:40,005
Tak.
147
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Noah też się go wystraszył.
148
00:14:45,052 --> 00:14:47,845
Muszę się dowiedzieć, co przedstawia.
149
00:14:47,846 --> 00:14:49,764
Ma pan resztę szkicownika?
150
00:14:49,765 --> 00:14:50,890
Nie.
151
00:14:50,891 --> 00:14:52,850
Zwykle zaczynała od szkiców.
152
00:14:52,851 --> 00:14:53,977
Wielu wersji.
153
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Chodź.
154
00:15:04,196 --> 00:15:05,488
Sprawdzał pan tam?
155
00:15:05,489 --> 00:15:07,281
- Gdzie?
- Tam.
156
00:15:07,282 --> 00:15:09,868
Tu chowała rzeczy, które mnie martwiły.
157
00:15:12,079 --> 00:15:14,039
Sprawdzę półki w salonie.
158
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Które mnie martwiły.
159
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}UWAGA! CHEMIOTERAPIA
160
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
161
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Przenieśmy ten tutaj.
162
00:16:34,411 --> 00:16:36,495
Aż mam ciarki na ich widok.
163
00:16:36,496 --> 00:16:38,581
To nie wygląda na bajkę dla dzieci.
164
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
Przyjaciel mówił,
że to przychodziło do niej w snach.
165
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Na tym coś napisała.
166
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
Kim jest Benjamin?
167
00:16:50,552 --> 00:16:52,346
Tu jest coś o Benjaminie.
168
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
„Koszmar Benjamina. Co go tak przerażało?”
169
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
Pokaż.
170
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Jej były miał na imię Benjamin...
171
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
172
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
173
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
{\an8}B. W.
174
00:17:16,036 --> 00:17:17,118
Benjamin Walker.
175
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Spójrz.
176
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
{\an8}„Poszukać u mamy kaset Benjamina”.
177
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Co to znaczy?
178
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
Lynn nagrywała pomysły na swoje książki.
179
00:17:26,003 --> 00:17:28,840
Notatki dla siebie:
obrazy, imiona, szczegóły.
180
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
I korzystała z kaset.
181
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
„Koszmar Benjamina. Co go tak przerażało?”
182
00:17:38,100 --> 00:17:40,476
Zaraz! Co to ma wspólnego z Noahem?
183
00:17:40,477 --> 00:17:42,520
Nie wiem. Może to nie ma sensu.
184
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
Ale Noaha dosłownie sparaliżował strach.
Wywołany tym rysunkiem.
185
00:17:48,569 --> 00:17:54,157
Jeśli dowiem się, co rysowała Lynn
i czego bał się Benjamin,
186
00:17:55,242 --> 00:17:56,577
może pomogę Noahowi.
187
00:18:01,748 --> 00:18:05,460
Mięśnie podległe woli Noaha
są sparaliżowane.
188
00:18:06,128 --> 00:18:07,712
Sparaliżowane. To znaczy?
189
00:18:07,713 --> 00:18:09,589
Czeka go jeszcze kilka badań,
190
00:18:09,590 --> 00:18:13,009
ale możliwe, że cierpi na...
191
00:18:13,010 --> 00:18:15,720
rzadkie zaburzenie: zespół zamknięcia.
192
00:18:15,721 --> 00:18:17,138
Jego mózg nadal działa...
193
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
Mózg nadal działa?
194
00:18:21,310 --> 00:18:23,936
Dobra. Jestem skołowana, bo...
195
00:18:23,937 --> 00:18:26,982
On jest uwięziony we własnym ciele?
196
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Tak.
- Ale czemu?
197
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
Nie jesteśmy pewni.
198
00:18:31,195 --> 00:18:35,615
- U wielu dzieci wystąpiły różne objawy...
- O Boże.
199
00:18:35,616 --> 00:18:36,991
...w tym samym czasie.
200
00:18:36,992 --> 00:18:40,828
Mówiła pani,
że w sali był wtedy doktor Adler?
201
00:18:40,829 --> 00:18:45,375
Jak mogło do tego dojść na oczach lekarza,
a mimo to nikt nie zna przyczyny?
202
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
- Nie wiem.
- Muszę go zobaczyć.
203
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Proszę.
204
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
205
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah, skarbie.
206
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
Wie pan, jaka jest wieczorami.
207
00:19:45,102 --> 00:19:46,769
- Tak.
- Nie jest w formie.
208
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Rozumiem.
209
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Pani Hoffman, ma pani gościa.
210
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Zostawię was samych.
- Dobrze.
211
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
Witaj, Ruth.
212
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Dobrze cię widzieć.
213
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
To ja, Eli.
214
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Eli od Lynn.
215
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynn?
216
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Lynn przyszła?
217
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Nie, Lynn tu nie ma. Przyszedłem sam.
218
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
Pamiętasz mnie.
Jestem twoim zięciem, Eliem.
219
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Gdzie ona jest?
220
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Szukam nagrań.
221
00:20:24,725 --> 00:20:26,434
Pamiętasz Benjamina?
222
00:20:26,435 --> 00:20:28,896
Lynn spotykała się z nim przede mną.
223
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Nie wyglądasz dobrze.
Jesteś cały spocony i...
224
00:20:36,320 --> 00:20:39,030
- Dobrze się czujesz?
- Tak, dobrze.
225
00:20:39,031 --> 00:20:40,866
Gdzie schowałaś kasety Lynn?
226
00:20:41,783 --> 00:20:42,868
Kasety...
227
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Mam kasety.
228
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Masz szczęście,
bo jestem miłośniczką muzyki.
229
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
Nie chodziło mi o muzykę,
tylko o kasety Lynn.
230
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Cicho bądź!
231
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
Po prostu słuchaj.
232
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn mówiła,
że wspaniały z ciebie tancerz.
233
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Jest 3.56 rano.
- O nie.
234
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Nadpisałam stare kasety.
- Wtorek, 18 czerwca 1978.
235
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Już dobrze, Ben.
- Nie.
236
00:23:01,131 --> 00:23:03,007
- Wynocha.
- To tylko sen.
237
00:23:03,008 --> 00:23:04,592
Są we mnie.
238
00:23:04,593 --> 00:23:07,220
Pomóż mi. Wyjmij je.
239
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Skarbie? Co mam wyjąć?
- Wyjmij je. Glizdy.
240
00:23:11,391 --> 00:23:14,352
Powiedziałeś „glizdy”?
241
00:23:14,353 --> 00:23:16,938
Glizdy! Wyciągnij je!
242
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
Lynn.
243
00:23:18,899 --> 00:23:19,942
Lynn.
244
00:23:20,442 --> 00:23:22,027
Co zrobiłeś? Gdzie ona jest?
245
00:23:23,028 --> 00:23:24,071
Lynn tu nie ma.
246
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Zabiłeś ją.
247
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Nie, Ruth. Rak ją zabił.
248
00:23:36,375 --> 00:23:41,672
Nie! Nie mów takich rzeczy!
249
00:23:43,048 --> 00:23:45,258
Już dobrze, Ruth.
250
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
Ruth.
251
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Posłuchaj mnie.
- Co?
252
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn jest bardzo przykro,
że nie mogła cię odwiedzić.
253
00:23:52,724 --> 00:23:55,726
Kazała mi przekazać,
że bardzo za tobą tęskni,
254
00:23:55,727 --> 00:23:57,353
ale ma teraz sporo pracy.
255
00:23:57,354 --> 00:24:00,107
Wpadnie do ciebie w przyszłym tygodniu.
256
00:24:04,027 --> 00:24:05,236
- Dobrze?
- Tak.
257
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Wiesz, wolę jej wizyty od twoich.
258
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Rozumiem.
- Wiesz, jak to jest.
259
00:24:10,993 --> 00:24:13,119
Nigdy się nie dogadywaliśmy.
260
00:24:13,120 --> 00:24:14,621
Masz rację.
261
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Wyjmij je.
- Ale co, skarbie?
262
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Glizdy!
263
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
Powiedziałeś „glizdy”?
264
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Glizdy!
265
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Wyciągnij je!
266
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Powiedziałeś „glizdy”?
267
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Glizdy! Wyciągnij je!
268
00:24:43,025 --> 00:24:44,233
...glizdy?
269
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
Glizdy! Wyjmij je!
270
00:24:48,238 --> 00:24:50,656
- ...glizdy?
- Glizdy!
271
00:24:50,657 --> 00:24:51,908
...glizdy?
272
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
Glizdy?
273
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah, to tylko ja. Zdejmę to.
274
00:25:03,378 --> 00:25:06,465
Mówiłeś, że masz coś za okiem, prawda?
275
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
Dobrze, posłuchaj tego.
276
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Wyjmij je.
- Ale co, skarbie?
277
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Glizdy!
278
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
Powiedziałeś „glizdy”?
279
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
280
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Czujesz to?
281
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Co się dzieje? Doktorze?
282
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Hej! Co pan robi?
283
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Doktorze Adler!
284
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Coś ty zrobił?
285
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Mam ją.
286
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Napisy: Daria Okoniewska