1
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Črvi.
2
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
DEŠKI ODDELEK
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Zadržite vrata.
- Ja.
4
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}NE BOJ SE
NOVIH PRILOŽNOSTI
5
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Dr. Nielson na onkologijo.
6
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Dobro jutro, Barbara.
- Jutro.
7
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Se greš igrico?
8
00:03:44,099 --> 00:03:46,643
- Živjo, Noah.
- Živjo, Eli.
9
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Nekaj sem ti prinesel.
10
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}ČOKOLADNO MLEKO
11
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Danes bi pogledala nekaj risb.
Ti je prav?
12
00:04:14,338 --> 00:04:18,049
V tvoji sobi sem jih našel.
13
00:04:18,050 --> 00:04:22,429
Na vseh teh risbah je stavba.
Zdi se mi kmetija.
14
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Si že bil na kmetiji?
15
00:04:32,439 --> 00:04:36,401
Taka je kot
16
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
ta kmetija.
17
00:04:42,908 --> 00:04:46,912
Si že videl to fotografijo?
Mogoče pri meni?
18
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Kaj je, Noah?
O čem premišljuješ?
19
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
To je tvoja risba.
20
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
To me je spomnilo
21
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
na risbo moje žene.
22
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Prepoznaš to risbo?
23
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
V redu je. Lahko mi poveš.
24
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
To sem jaz.
25
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
To si ti?
26
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
To sem jaz in to si ti.
27
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
Kaj delava na risbi?
28
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Prijatelja iščeva.
29
00:06:04,239 --> 00:06:08,076
Katerega? Ga najdeva?
30
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
Kaj se zgodi, ko ga najdeva?
31
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Si poznal mojo ženo Lynn?
32
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Za mojim očesom je.
33
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Kaj pa, Noah?
34
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah?
35
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
Ne, ne, ne, ne!
36
00:06:48,492 --> 00:06:50,868
- Ne!
- Noah. Ostani z mano.
37
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
Z mano ostani, tu sem.
38
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah?
39
00:07:00,379 --> 00:07:03,507
Noah. Tu sem. Ob tebi sem.
Pomoč rabim!
40
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Ledeno kožo ima. Tahikardija.
41
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
Voziček. In pokličite nevro!
42
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Noah. Vse bo v redu. Tu sem.
43
00:07:21,733 --> 00:07:24,861
Dr. Adler? Dr. Adler.
44
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Ste videli?
45
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Kaj?
46
00:07:31,034 --> 00:07:33,077
Noah. Me slišiš?
47
00:07:33,078 --> 00:07:35,873
Če me slišiš, mi stisni roko.
48
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Noah, stisni roko.
- Kaj se dogaja?
49
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Omedlel je in se ne odziva.
50
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Zenice se ne odzivajo.
51
00:07:44,756 --> 00:07:49,761
- Noah, vem, da je srhljivo.
- Na voziček te bomo dali.
52
00:07:51,680 --> 00:07:55,016
- Pazita na njegovo glavo.
- Počasi.
53
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
Ena, dve, tri.
54
00:07:58,061 --> 00:08:02,815
V redu je, Noah. Nikamor ne grem.
55
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Pokličite dr. Wilkinsonovo
za nujen posvet.
56
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Ne skrbi, Noah.
57
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Kako si?
58
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Vrnila se bom.
Drži se, Noah.
59
00:09:57,097 --> 00:10:02,519
Vse razpoložljivo osebje
na otroško psihiatrijo.
60
00:10:04,771 --> 00:10:06,231
Je to res nujno?
61
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Mogoče AFM
zaradi enterovirusa?
62
00:10:24,625 --> 00:10:28,294
- Simptomi prehlada? Šibki udi?
- Ne, nič takega.
63
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,2. Rahlo povišana.
64
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Ste previli rano?
- Ne, v redu je.
65
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane!
66
00:10:38,931 --> 00:10:43,142
- O, fant.
- Kako je z njim? Moram ga videti.
67
00:10:43,143 --> 00:10:46,604
- Ne bo šlo.
- Obljubil sem mu, da bom ob njem.
68
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Žal mi je, v izolaciji je.
Pregledala sem ga.
69
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
Pri sebi je, zaveda se okolice,
spontano odpira oči...
70
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Ne gre za zunanje vplive,
psihološko je.
71
00:10:57,950 --> 00:11:02,787
- Prosim?
- Ob njem sem bil, v oči sem mu gledal.
72
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
To je bil odziv na risbo.
73
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Ne. Kaj pa drugi otroci?
Pol oddelka, 12 otrok je omedlelo.
74
00:11:08,627 --> 00:11:12,255
Enaki simptomi?
Simptomi so različni.
75
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
Eden je hrom, brez znakov poškodbe.
Drugi ima hromo levo stran.
76
00:11:15,551 --> 00:11:20,429
- Eni bruhajo, drugi hiperventilirajo.
- Širi se, gotovo je zunanji vpliv.
77
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
Otroci so ga gledali.
Sestra, kaj ste videli?
78
00:11:23,100 --> 00:11:26,435
Ko je Noah omedlel
in smo ga peljali ven,
79
00:11:26,436 --> 00:11:28,229
so otroci začeli padati.
80
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Kot bi jih z umom ohromil.
81
00:11:34,778 --> 00:11:38,573
Konverzivna motnja.
Samo poslušaj me.
82
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Pomisli. Noah doživi
epizodo konverzivne motnje.
83
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Okoli njega
so zelo ranljivi otroci,
84
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
ki so dovzetni za njegovo energijo.
Zato se njegov odziv širi.
85
00:11:49,168 --> 00:11:52,087
- Množična psihogena bolezen?
- Oja.
86
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Ne.
87
00:11:54,798 --> 00:11:59,594
- Konverzivna motnja je zelo redka.
- Vem, ampak ujema se s tem.
88
00:11:59,595 --> 00:12:02,889
Če imam prav,
jo bomo takoj spravili pod nadzor.
89
00:12:02,890 --> 00:12:07,393
Ti otroci so dovzetni za sugestijo.
To lahko vpliva na celoten oddelek.
90
00:12:07,394 --> 00:12:11,230
Če bomo prvega pacienta
uspešno zdravili,
91
00:12:11,231 --> 00:12:13,192
bojo izzveneli
tudi simptomi drugih otrok.
92
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Prav.
93
00:12:17,779 --> 00:12:20,281
Še naprej
bomo iskali organski vzrok.
94
00:12:20,282 --> 00:12:25,369
Če imaš prav, pojdi domov
in ugotovi, česa se Noah tako boji.
95
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
Kajti to je sprožilo odziv,
ki je povzročil vse to.
96
00:12:36,215 --> 00:12:37,215
{\an8}NAREDI POT
97
00:12:37,216 --> 00:12:39,217
{\an8}Jeseni leta 2008,
98
00:12:39,218 --> 00:12:43,221
le dva meseca
po začetku faksa,
99
00:12:43,222 --> 00:12:49,143
je 18-letna Ashley Wilson nerazložljivo
začela dobivati nenadzorovane krče
100
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
{\an8}in tike.
101
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}MNOŽIČNA HISTERIJA
102
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Začetna diagnoza
je kazala na mioklonus.
103
00:12:54,441 --> 00:12:59,863
Nato so simptome začele kazati
tudi druge članice odbojkarske ekipe.
104
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Dr. Adler.
105
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Dr. Adler.
106
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Kaj, hudiča!
107
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Rekli ste, da je nujno.
- Saj je.
108
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Dremate.
- Razmišljal sem.
109
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Med spanjem?
110
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Nespečnost me ubija.
111
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
Sploh več ne spim.
Samo tu in tam me zmanjka.
112
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Nekaj ti bom pokazal.
113
00:13:47,661 --> 00:13:50,581
To risbo sem pokazal Noahu.
Omedlel je.
114
00:13:51,081 --> 00:13:53,876
To je povzročilo
množično psihogeno motnjo.
115
00:13:54,626 --> 00:13:56,169
Kaj? Resno?
116
00:13:56,170 --> 00:13:59,672
- Pol otrok na oddelku je omedlelo.
- Mater! Med študijem
117
00:13:59,673 --> 00:14:01,883
sem preučevala primer
nogometne tekme.
118
00:14:01,884 --> 00:14:06,096
22 otrok je imelo trebušno virozo.
Izkazalo se je, da je vse v glavi.
119
00:14:06,597 --> 00:14:08,347
Ste pregledali vse otroke?
120
00:14:08,348 --> 00:14:12,351
Ne, oddelek so zaprl iz previdnosti,
če bi bil zunanji vpliv.
121
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
Pa ni.
122
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Ugotoviti moram,
zakaj je ženina risba
123
00:14:18,108 --> 00:14:21,862
- sprožila konverzivno motnjo.
- To je narisala vaša žena?
124
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Ja.
125
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
To ni njen slog.
126
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Srhljivo.
127
00:14:38,921 --> 00:14:40,005
Ja.
128
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Tudi Noahu se je tako zdelo.
129
00:14:45,052 --> 00:14:47,845
Ugotoviti moram,
kaj je ta risba.
130
00:14:47,846 --> 00:14:50,890
- Imate še kakšno stran iz njene knjige?
- Ne.
131
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
Je po navadi najprej naredila skice?
Več različic?
132
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Pridi.
133
00:15:04,196 --> 00:15:05,488
Ste pogledali tja?
134
00:15:05,489 --> 00:15:07,281
- Kje?
- Tukaj.
135
00:15:07,282 --> 00:15:09,867
Medicinske stvari.
Vedela je, da me jezijo.
136
00:15:09,868 --> 00:15:10,786
Prav.
137
00:15:12,079 --> 00:15:15,123
- Pogledala bom na policah v dnevni sobi.
- Prav.
138
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Vedela je, da me jezijo.
139
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}POZOR!
KEMOTERAPIJA
140
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
141
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Cleo, tisto dajva sem.
142
00:16:34,411 --> 00:16:36,495
Risbe so srhljive.
143
00:16:36,496 --> 00:16:38,581
To ni otroška slikanica.
144
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
Prijatelj je rekel,
da je to videla v sanjah.
145
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Na hrbet je nekaj napisala.
146
00:16:48,967 --> 00:16:52,346
Kdo je Benjamin?
Omenja nekega Benjamina.
147
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
"Benjaminove more.
Česa se je tako bal?"
148
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
Pokaži.
149
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Njen bivši je bil Benjamin.
150
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
151
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
152
00:17:08,444 --> 00:17:10,030
Benjamin Walker.
153
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Benjamin Walker.
154
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
{\an8}B. W.
155
00:17:16,036 --> 00:17:18,204
- Benjamin Walker.
- Poglejte.
156
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
{\an8}"Benjaminovi posnetki
so pri mami."
157
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Kakšni posnetki?
158
00:17:23,292 --> 00:17:28,840
Lynn je snemala zamisli za to,
kar je ustvarjala. Podobe, imena ipd.
159
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
Snemala je na kasete.
160
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
"Benjaminove more.
Česa se je tako bal?"
161
00:17:38,100 --> 00:17:42,520
- Kaj ima to z Noahom?
- Ne vem. Mogoče nima nobenega smisla.
162
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
Ampak Noah je dobesedno otrpnil od strahu.
Ta risba je to sprožila.
163
00:17:48,569 --> 00:17:52,572
Če bom ugotovil,
kaj je risala Lynn
164
00:17:52,573 --> 00:17:56,577
in česa se je Benjamin tako bal,
bom mogoče lahko pomagal otroku.
165
00:18:01,748 --> 00:18:05,460
Noahove skeletne mišice
so ohromele.
166
00:18:06,128 --> 00:18:07,712
Kako to mislite "ohromele"?
167
00:18:07,713 --> 00:18:13,009
Še nekaj preiskav moramo narediti.
Ampak mogoče je, da trpi
168
00:18:13,010 --> 00:18:15,720
za redko motnjo,
ki se imenuje sindrom ujetosti.
169
00:18:15,721 --> 00:18:18,724
- Njegovi možgani še delujejo...
- Njegovi možgani še delujejo?
170
00:18:21,310 --> 00:18:23,936
Zmedena sem, ker...
171
00:18:23,937 --> 00:18:26,982
Pravite, da je zaprt v lastno telo?
172
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Ja.
- Zakaj?
173
00:18:29,943 --> 00:18:33,613
Ne vemo še.
Veliko otrok
174
00:18:33,614 --> 00:18:35,615
- ima različne simptome...
- O bog.
175
00:18:35,616 --> 00:18:36,991
Dobili so jih hkrati.
176
00:18:36,992 --> 00:18:40,828
Pravite, da je bil dr. Adler v sobi,
ko se je zgodilo?
177
00:18:40,829 --> 00:18:45,375
Kako se lahko to zgodi, če je zdravnik
poleg? In nihče ne ve, zakaj.
178
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
- Ne vem.
- Rada bi ga videla.
179
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Prosim.
180
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
181
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah, srček.
182
00:19:42,599 --> 00:19:46,769
Saj veste, kakšna je zvečer,
dr. Adler. Ni najbolje.
183
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Razumem.
184
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Ga. Hoffman, obisk.
185
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Sama vaju bom pustil.
- Prav.
186
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
Živjo, Ruth.
187
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Lepo te je videti.
188
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
Jaz sem, Eli.
189
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Lynnin Eli.
190
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynn?
191
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Je Lynn tu?
192
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Ne, ni. Samo jaz sem.
193
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
Saj se me spomniš.
Tvoj zet sem, Eli.
194
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Kje je Lynn?
195
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Neke posnetke iščem.
196
00:20:24,725 --> 00:20:28,896
Se spomniš Benjamina?
Lynn je hodila z njim pred mano.
197
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Ne zgledaš najbolje.
Prepoten si in...
198
00:20:36,320 --> 00:20:39,030
- Si dobro?
- Ja, dobro sem.
199
00:20:39,031 --> 00:20:42,868
- Veš, kam si dala Lynnine kasete?
- Kasete...
200
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Imam kasete.
201
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Srečo imaš,
da imam rada glasbo.
202
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
Lynnine kasete sem mislil,
ne glasbenih.
203
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Šš!
204
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
To poslušaj.
205
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn je govorila,
da si odličen plesalec.
206
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Ura je 15.56.
- Ojej.
207
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Kasete sem presnela.
- 18. junij 1978.
208
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Ben, v redu je.
- Ne.
209
00:23:01,131 --> 00:23:04,593
- Samo sanje so.
- V meni so.
210
00:23:05,636 --> 00:23:07,220
Pomagaj mi. Spravi jih ven.
211
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Dragi? Kaj pa?
- Spravi jih ven. Črve. Črvi!
212
00:23:11,391 --> 00:23:16,938
- Si rekel "črvi"?
- Črvi! Črvi! Ven!
213
00:23:16,939 --> 00:23:19,942
Lynn.
214
00:23:20,442 --> 00:23:24,071
- Kaj si naredil? Kje je?
- Lynn ni tu.
215
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Ubil si jo.
216
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Ne. Ne, Ruth, rak jo je ubil.
217
00:23:36,375 --> 00:23:41,671
Ne! Ne, ne.
Eli, ne govori tega!
218
00:23:41,672 --> 00:23:45,258
- O ne! Kaj...
- Ruth, v redu je.
219
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
- Ruth.
- Kaj...
220
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Ruth, poslušaj me.
- Kaj?
221
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn je zelo žal,
da te ne more obiskati.
222
00:23:52,724 --> 00:23:55,726
Naročila je, naj ti povem,
da te zelo pogreša.
223
00:23:55,727 --> 00:24:00,106
Veliko dela ima.
Naslednji teden te bo obiskala.
224
00:24:00,107 --> 00:24:03,943
Prav.
225
00:24:03,944 --> 00:24:05,236
- Prav?
- Ja.
226
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Veš,
raje bi videla njo kot tebe.
227
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Razumem.
- Če me razumeš.
228
00:24:10,993 --> 00:24:14,621
- Midva se nisva nikoli ujela.
- Ne, nisva.
229
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Spravi jih ven.
- Dragi? Kaj pa?
230
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Črve. Črvi!
231
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
Si rekel "črvi"?
232
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Črvi! Črvi!
233
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Spravi jih ven! Ven!
234
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Si rekel "črvi"?
235
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Črvi! Črvi!
Spravi jih ven!
236
00:24:43,025 --> 00:24:46,987
Črvi! Črvi! Spravi jih ven!
237
00:24:48,238 --> 00:24:50,656
- ...črvi?
- Črvi! Črvi!
238
00:24:50,657 --> 00:24:51,908
...črvi?
239
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
Črvi? Črvi?
240
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah. Jaz sem. To bom snel.
241
00:25:03,378 --> 00:25:06,465
Rekel si,
da imaš nekaj za očesom.
242
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
To poslušaj.
243
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Spravi jih ven.
- Dragi? Kaj pa?
244
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Črve. Črvi!
245
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
Si rekel "črvi"?
246
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
247
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Čutiš to?
248
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Doktor, kaj se dogaja?
249
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Dr. Adler, kaj delate?
250
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Dr. Adler!
251
00:26:40,392 --> 00:26:43,520
- Kaj si naredil?
- Imam ga.
252
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Prevedla Lorena Dobrila