1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Črvi. 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 DEŠKI ODDELEK 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Zadržite vrata. - Ja. 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}NE BOJ SE NOVIH PRILOŽNOSTI 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Dr. Nielson na onkologijo. 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - Dobro jutro, Barbara. - Jutro. 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Se greš igrico? 8 00:03:44,099 --> 00:03:46,643 - Živjo, Noah. - Živjo, Eli. 9 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Nekaj sem ti prinesel. 10 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}ČOKOLADNO MLEKO 11 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Danes bi pogledala nekaj risb. Ti je prav? 12 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 V tvoji sobi sem jih našel. 13 00:04:18,050 --> 00:04:22,429 Na vseh teh risbah je stavba. Zdi se mi kmetija. 14 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Si že bil na kmetiji? 15 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 Taka je kot 16 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 ta kmetija. 17 00:04:42,908 --> 00:04:46,912 Si že videl to fotografijo? Mogoče pri meni? 18 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Kaj je, Noah? O čem premišljuješ? 19 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 To je tvoja risba. 20 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 To me je spomnilo 21 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 na risbo moje žene. 22 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Prepoznaš to risbo? 23 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 V redu je. Lahko mi poveš. 24 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 To sem jaz. 25 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 To si ti? 26 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 To sem jaz in to si ti. 27 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 Kaj delava na risbi? 28 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Prijatelja iščeva. 29 00:06:04,239 --> 00:06:08,076 Katerega? Ga najdeva? 30 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 Kaj se zgodi, ko ga najdeva? 31 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Si poznal mojo ženo Lynn? 32 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Za mojim očesom je. 33 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Kaj pa, Noah? 34 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah? 35 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 Ne, ne, ne, ne! 36 00:06:48,492 --> 00:06:50,868 - Ne! - Noah. Ostani z mano. 37 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 Z mano ostani, tu sem. 38 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? 39 00:07:00,379 --> 00:07:03,507 Noah. Tu sem. Ob tebi sem. Pomoč rabim! 40 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Ledeno kožo ima. Tahikardija. 41 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 Voziček. In pokličite nevro! 42 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Noah. Vse bo v redu. Tu sem. 43 00:07:21,733 --> 00:07:24,861 Dr. Adler? Dr. Adler. 44 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Ste videli? 45 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Kaj? 46 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 Noah. Me slišiš? 47 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 Če me slišiš, mi stisni roko. 48 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Noah, stisni roko. - Kaj se dogaja? 49 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Omedlel je in se ne odziva. 50 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Zenice se ne odzivajo. 51 00:07:44,756 --> 00:07:49,761 - Noah, vem, da je srhljivo. - Na voziček te bomo dali. 52 00:07:51,680 --> 00:07:55,016 - Pazita na njegovo glavo. - Počasi. 53 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Ena, dve, tri. 54 00:07:58,061 --> 00:08:02,815 V redu je, Noah. Nikamor ne grem. 55 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Pokličite dr. Wilkinsonovo za nujen posvet. 56 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Ne skrbi, Noah. 57 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Kako si? 58 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Vrnila se bom. Drži se, Noah. 59 00:09:57,097 --> 00:10:02,519 Vse razpoložljivo osebje na otroško psihiatrijo. 60 00:10:04,771 --> 00:10:06,231 Je to res nujno? 61 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Mogoče AFM zaradi enterovirusa? 62 00:10:24,625 --> 00:10:28,294 - Simptomi prehlada? Šibki udi? - Ne, nič takega. 63 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,2. Rahlo povišana. 64 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Ste previli rano? - Ne, v redu je. 65 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! 66 00:10:38,931 --> 00:10:43,142 - O, fant. - Kako je z njim? Moram ga videti. 67 00:10:43,143 --> 00:10:46,604 - Ne bo šlo. - Obljubil sem mu, da bom ob njem. 68 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Žal mi je, v izolaciji je. Pregledala sem ga. 69 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 Pri sebi je, zaveda se okolice, spontano odpira oči... 70 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Ne gre za zunanje vplive, psihološko je. 71 00:10:57,950 --> 00:11:02,787 - Prosim? - Ob njem sem bil, v oči sem mu gledal. 72 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 To je bil odziv na risbo. 73 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Ne. Kaj pa drugi otroci? Pol oddelka, 12 otrok je omedlelo. 74 00:11:08,627 --> 00:11:12,255 Enaki simptomi? Simptomi so različni. 75 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 Eden je hrom, brez znakov poškodbe. Drugi ima hromo levo stran. 76 00:11:15,551 --> 00:11:20,429 - Eni bruhajo, drugi hiperventilirajo. - Širi se, gotovo je zunanji vpliv. 77 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Otroci so ga gledali. Sestra, kaj ste videli? 78 00:11:23,100 --> 00:11:26,435 Ko je Noah omedlel in smo ga peljali ven, 79 00:11:26,436 --> 00:11:28,229 so otroci začeli padati. 80 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Kot bi jih z umom ohromil. 81 00:11:34,778 --> 00:11:38,573 Konverzivna motnja. Samo poslušaj me. 82 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Pomisli. Noah doživi epizodo konverzivne motnje. 83 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Okoli njega so zelo ranljivi otroci, 84 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 ki so dovzetni za njegovo energijo. Zato se njegov odziv širi. 85 00:11:49,168 --> 00:11:52,087 - Množična psihogena bolezen? - Oja. 86 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Ne. 87 00:11:54,798 --> 00:11:59,594 - Konverzivna motnja je zelo redka. - Vem, ampak ujema se s tem. 88 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 Če imam prav, jo bomo takoj spravili pod nadzor. 89 00:12:02,890 --> 00:12:07,393 Ti otroci so dovzetni za sugestijo. To lahko vpliva na celoten oddelek. 90 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 Če bomo prvega pacienta uspešno zdravili, 91 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 bojo izzveneli tudi simptomi drugih otrok. 92 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Prav. 93 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 Še naprej bomo iskali organski vzrok. 94 00:12:20,282 --> 00:12:25,369 Če imaš prav, pojdi domov in ugotovi, česa se Noah tako boji. 95 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 Kajti to je sprožilo odziv, ki je povzročil vse to. 96 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}NAREDI POT 97 00:12:37,216 --> 00:12:39,217 {\an8}Jeseni leta 2008, 98 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 le dva meseca po začetku faksa, 99 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 je 18-letna Ashley Wilson nerazložljivo začela dobivati nenadzorovane krče 100 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}in tike. 101 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}MNOŽIČNA HISTERIJA 102 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Začetna diagnoza je kazala na mioklonus. 103 00:12:54,441 --> 00:12:59,863 Nato so simptome začele kazati tudi druge članice odbojkarske ekipe. 104 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Dr. Adler. 105 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Dr. Adler. 106 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Kaj, hudiča! 107 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Rekli ste, da je nujno. - Saj je. 108 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Dremate. - Razmišljal sem. 109 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Med spanjem? 110 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Nespečnost me ubija. 111 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 Sploh več ne spim. Samo tu in tam me zmanjka. 112 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Nekaj ti bom pokazal. 113 00:13:47,661 --> 00:13:50,581 To risbo sem pokazal Noahu. Omedlel je. 114 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 To je povzročilo množično psihogeno motnjo. 115 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 Kaj? Resno? 116 00:13:56,170 --> 00:13:59,672 - Pol otrok na oddelku je omedlelo. - Mater! Med študijem 117 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 sem preučevala primer nogometne tekme. 118 00:14:01,884 --> 00:14:06,096 22 otrok je imelo trebušno virozo. Izkazalo se je, da je vse v glavi. 119 00:14:06,597 --> 00:14:08,347 Ste pregledali vse otroke? 120 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 Ne, oddelek so zaprl iz previdnosti, če bi bil zunanji vpliv. 121 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 Pa ni. 122 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Ugotoviti moram, zakaj je ženina risba 123 00:14:18,108 --> 00:14:21,862 - sprožila konverzivno motnjo. - To je narisala vaša žena? 124 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Ja. 125 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 To ni njen slog. 126 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Srhljivo. 127 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Ja. 128 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Tudi Noahu se je tako zdelo. 129 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 Ugotoviti moram, kaj je ta risba. 130 00:14:47,846 --> 00:14:50,890 - Imate še kakšno stran iz njene knjige? - Ne. 131 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 Je po navadi najprej naredila skice? Več različic? 132 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Pridi. 133 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Ste pogledali tja? 134 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - Kje? - Tukaj. 135 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 Medicinske stvari. Vedela je, da me jezijo. 136 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 Prav. 137 00:15:12,079 --> 00:15:15,123 - Pogledala bom na policah v dnevni sobi. - Prav. 138 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Vedela je, da me jezijo. 139 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}POZOR! KEMOTERAPIJA 140 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 141 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Cleo, tisto dajva sem. 142 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 Risbe so srhljive. 143 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 To ni otroška slikanica. 144 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 Prijatelj je rekel, da je to videla v sanjah. 145 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Na hrbet je nekaj napisala. 146 00:16:48,967 --> 00:16:52,346 Kdo je Benjamin? Omenja nekega Benjamina. 147 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 "Benjaminove more. Česa se je tako bal?" 148 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 Pokaži. 149 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Njen bivši je bil Benjamin. 150 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 151 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 152 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 Benjamin Walker. 153 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Benjamin Walker. 154 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}B. W. 155 00:17:16,036 --> 00:17:18,204 - Benjamin Walker. - Poglejte. 156 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}"Benjaminovi posnetki so pri mami." 157 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Kakšni posnetki? 158 00:17:23,292 --> 00:17:28,840 Lynn je snemala zamisli za to, kar je ustvarjala. Podobe, imena ipd. 159 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 Snemala je na kasete. 160 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 "Benjaminove more. Česa se je tako bal?" 161 00:17:38,100 --> 00:17:42,520 - Kaj ima to z Noahom? - Ne vem. Mogoče nima nobenega smisla. 162 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 Ampak Noah je dobesedno otrpnil od strahu. Ta risba je to sprožila. 163 00:17:48,569 --> 00:17:52,572 Če bom ugotovil, kaj je risala Lynn 164 00:17:52,573 --> 00:17:56,577 in česa se je Benjamin tako bal, bom mogoče lahko pomagal otroku. 165 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Noahove skeletne mišice so ohromele. 166 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 Kako to mislite "ohromele"? 167 00:18:07,713 --> 00:18:13,009 Še nekaj preiskav moramo narediti. Ampak mogoče je, da trpi 168 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 za redko motnjo, ki se imenuje sindrom ujetosti. 169 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 - Njegovi možgani še delujejo... - Njegovi možgani še delujejo? 170 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 Zmedena sem, ker... 171 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 Pravite, da je zaprt v lastno telo? 172 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Ja. - Zakaj? 173 00:18:29,943 --> 00:18:33,613 Ne vemo še. Veliko otrok 174 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - ima različne simptome... - O bog. 175 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 Dobili so jih hkrati. 176 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 Pravite, da je bil dr. Adler v sobi, ko se je zgodilo? 177 00:18:40,829 --> 00:18:45,375 Kako se lahko to zgodi, če je zdravnik poleg? In nihče ne ve, zakaj. 178 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - Ne vem. - Rada bi ga videla. 179 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Prosim. 180 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 181 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah, srček. 182 00:19:42,599 --> 00:19:46,769 Saj veste, kakšna je zvečer, dr. Adler. Ni najbolje. 183 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Razumem. 184 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Ga. Hoffman, obisk. 185 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Sama vaju bom pustil. - Prav. 186 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Živjo, Ruth. 187 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Lepo te je videti. 188 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 Jaz sem, Eli. 189 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Lynnin Eli. 190 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynn? 191 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Je Lynn tu? 192 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Ne, ni. Samo jaz sem. 193 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 Saj se me spomniš. Tvoj zet sem, Eli. 194 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Kje je Lynn? 195 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Neke posnetke iščem. 196 00:20:24,725 --> 00:20:28,896 Se spomniš Benjamina? Lynn je hodila z njim pred mano. 197 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Ne zgledaš najbolje. Prepoten si in... 198 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - Si dobro? - Ja, dobro sem. 199 00:20:39,031 --> 00:20:42,868 - Veš, kam si dala Lynnine kasete? - Kasete... 200 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Imam kasete. 201 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Srečo imaš, da imam rada glasbo. 202 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 Lynnine kasete sem mislil, ne glasbenih. 203 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Šš! 204 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 To poslušaj. 205 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn je govorila, da si odličen plesalec. 206 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Ura je 15.56. - Ojej. 207 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Kasete sem presnela. - 18. junij 1978. 208 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Ben, v redu je. - Ne. 209 00:23:01,131 --> 00:23:04,593 - Samo sanje so. - V meni so. 210 00:23:05,636 --> 00:23:07,220 Pomagaj mi. Spravi jih ven. 211 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Dragi? Kaj pa? - Spravi jih ven. Črve. Črvi! 212 00:23:11,391 --> 00:23:16,938 - Si rekel "črvi"? - Črvi! Črvi! Ven! 213 00:23:16,939 --> 00:23:19,942 Lynn. 214 00:23:20,442 --> 00:23:24,071 - Kaj si naredil? Kje je? - Lynn ni tu. 215 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Ubil si jo. 216 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Ne. Ne, Ruth, rak jo je ubil. 217 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 Ne! Ne, ne. Eli, ne govori tega! 218 00:23:41,672 --> 00:23:45,258 - O ne! Kaj... - Ruth, v redu je. 219 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - Kaj... 220 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Ruth, poslušaj me. - Kaj? 221 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn je zelo žal, da te ne more obiskati. 222 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 Naročila je, naj ti povem, da te zelo pogreša. 223 00:23:55,727 --> 00:24:00,106 Veliko dela ima. Naslednji teden te bo obiskala. 224 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 Prav. 225 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - Prav? - Ja. 226 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Veš, raje bi videla njo kot tebe. 227 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Razumem. - Če me razumeš. 228 00:24:10,993 --> 00:24:14,621 - Midva se nisva nikoli ujela. - Ne, nisva. 229 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Spravi jih ven. - Dragi? Kaj pa? 230 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Črve. Črvi! 231 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 Si rekel "črvi"? 232 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Črvi! Črvi! 233 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Spravi jih ven! Ven! 234 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Si rekel "črvi"? 235 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Črvi! Črvi! Spravi jih ven! 236 00:24:43,025 --> 00:24:46,987 Črvi! Črvi! Spravi jih ven! 237 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ...črvi? - Črvi! Črvi! 238 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ...črvi? 239 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 Črvi? Črvi? 240 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah. Jaz sem. To bom snel. 241 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 Rekel si, da imaš nekaj za očesom. 242 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 To poslušaj. 243 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Spravi jih ven. - Dragi? Kaj pa? 244 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Črve. Črvi! 245 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 Si rekel "črvi"? 246 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 247 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Čutiš to? 248 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Doktor, kaj se dogaja? 249 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Dr. Adler, kaj delate? 250 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Dr. Adler! 251 00:26:40,392 --> 00:26:43,520 - Kaj si naredil? - Imam ga. 252 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Prevedla Lorena Dobrila