1 00:01:46,315 --> 00:01:47,399 Solucanlar. 2 00:01:55,824 --> 00:01:58,410 OĞLANLAR KOĞUŞU 3 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 - Asansörü tutun lütfen. - Tamam. 4 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 {\an8}GELİŞMEKTEN KORKMA 5 00:03:09,064 --> 00:03:12,860 Dr. Neilson, onkolojiye. 6 00:03:25,664 --> 00:03:27,207 - Günaydın Barbara. - Günaydın. 7 00:03:38,093 --> 00:03:39,469 Oynayalım mı? 8 00:03:44,099 --> 00:03:45,474 Merhaba Noah. 9 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Merhaba Eli. 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Sana bir şey getirdim. 11 00:03:55,319 --> 00:03:56,320 {\an8}ÇİKOLATALI SÜT 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 Noah, bugün birkaç resim bakalım dedim. Sana da uyar mı? 13 00:04:14,338 --> 00:04:18,049 Bunları odandan aldım ve ne var, biliyor musun Noah? 14 00:04:18,050 --> 00:04:20,218 Her resimde bir bina var 15 00:04:20,219 --> 00:04:22,429 ve bence bir çiftlik evine benziyor. 16 00:04:23,430 --> 00:04:24,973 Hiç çiftliğe gittin mi? 17 00:04:32,439 --> 00:04:36,401 Aslında bu çiftlik evine 18 00:04:37,361 --> 00:04:38,612 benziyor sanki. 19 00:04:42,908 --> 00:04:46,912 Bu fotoğrafı daha önce hiç gördün mü? Belki benim evimde? 20 00:05:00,008 --> 00:05:02,761 Ne var Noah? Ne düşünüyorsun? 21 00:05:07,307 --> 00:05:08,976 Bu yaptığın çizim... 22 00:05:11,103 --> 00:05:12,521 ...bir şey hatırlattı. 23 00:05:15,566 --> 00:05:17,609 Karımın yaptığı bir çizimi. 24 00:05:25,367 --> 00:05:27,119 Noah, bu resmi biliyor musun? 25 00:05:32,791 --> 00:05:34,918 Sorun yok Noah. Bana söyleyebilirsin. 26 00:05:38,630 --> 00:05:39,631 O benim. 27 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Bu mu? 28 00:05:44,136 --> 00:05:46,930 Bu benim. Bu sensin. 29 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 Bu çizimde ne yapıyoruz? 30 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Dostumuzu arıyoruz. 31 00:06:04,239 --> 00:06:05,240 Hangisini? 32 00:06:06,783 --> 00:06:08,076 Dostumuzu buluyor muyuz? 33 00:06:10,370 --> 00:06:12,748 Peki, dostumuzu bulunca ne oluyor? 34 00:06:22,508 --> 00:06:25,886 Noah, karım Lynn'i tanıyor muydun? 35 00:06:33,685 --> 00:06:36,062 Gözümün arkasında. 36 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 Ne? Ne var Noah? 37 00:06:42,903 --> 00:06:44,278 Noah. 38 00:06:44,279 --> 00:06:47,114 Hayır! 39 00:06:47,115 --> 00:06:48,407 Hayır, 40 00:06:48,408 --> 00:06:50,868 - hayır! - Noah, benimle kal. 41 00:06:50,869 --> 00:06:53,580 - Hayır! - Noah, benimle kal. Buradayım. 42 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Noah? 43 00:07:00,379 --> 00:07:02,380 Noah. Tuttum seni. 44 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 Yardım! Yardım edin! 45 00:07:07,511 --> 00:07:09,929 Vücut ısısı düştü. Taşikardi geçiriyor. 46 00:07:09,930 --> 00:07:12,266 - Sedye. Nörolojiye çağrı atın! - Sedye getirin! 47 00:07:13,183 --> 00:07:16,937 Noah. Düzeleceksin. Yanındayım. Tamam mı? 48 00:07:21,733 --> 00:07:22,818 Dr. Adler? 49 00:07:23,694 --> 00:07:24,861 Dr. Adler. 50 00:07:24,862 --> 00:07:26,904 Bu da... Gördün mü? 51 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Neyi? 52 00:07:31,034 --> 00:07:33,077 Noah, beni duyabiliyor musun? 53 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 Beni duyabiliyorsan elimi sık. 54 00:07:37,541 --> 00:07:40,877 - Noah, elimi sık. - Durum nedir? 55 00:07:40,878 --> 00:07:43,171 Bayıldı. Tepki vermiyor. Talimat almıyor. 56 00:07:43,172 --> 00:07:44,755 Göz bebekleri tepki vermiyor. 57 00:07:44,756 --> 00:07:46,799 - Noah, biliyorum, korkutucu. - Tamam. 58 00:07:46,800 --> 00:07:49,761 - Noah, seni sedyeye alıyoruz, tamam mı? - Tamam. 59 00:07:51,680 --> 00:07:53,931 - Başına dikkat. - Yavaş. 60 00:07:53,932 --> 00:07:55,016 Bende. 61 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 Dikkat. Bir, iki, üç. 62 00:07:58,061 --> 00:07:59,478 Sorun yok Noah. 63 00:07:59,479 --> 00:08:02,815 Yanındayım. Gitmiyorum. 64 00:08:02,816 --> 00:08:05,276 Dr. Wilkinson'a çağrı atın. Acil muayene lazım, hemen. 65 00:08:05,277 --> 00:08:06,528 Merak etme Noah. 66 00:09:39,329 --> 00:09:40,622 Nasıl gidiyor dostum? 67 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Sonra gelirim. Dayan Noah. 68 00:09:57,097 --> 00:10:04,687 Uygun personel, çocuk psikiyatriye. 69 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 Bu gerekli mi gerçekten? 70 00:10:22,122 --> 00:10:24,624 Enterovirüs temelli ASM olabilir mi? 71 00:10:24,625 --> 00:10:26,834 Son birkaç günde üşüme, uzuv güçsüzlüğü oldu mu? 72 00:10:26,835 --> 00:10:28,294 Hayır, olmadı. 73 00:10:28,295 --> 00:10:31,131 37,6. Çok hafif yüksek. 74 00:10:31,757 --> 00:10:33,884 - Sargınıza baktırdınız mı? - Hayır, gerek yok. 75 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 Jane! 76 00:10:38,931 --> 00:10:40,348 Aman ya. 77 00:10:40,349 --> 00:10:43,142 Jane, durumu nasıl? Girip onu görmeliyim. 78 00:10:43,143 --> 00:10:44,644 Evet ama giremezsin. 79 00:10:44,645 --> 00:10:46,604 Jane, kalırım diye söz verdim. 80 00:10:46,605 --> 00:10:49,899 Üzgünüm Eli, tecritte ama az önce muayene ettim. 81 00:10:49,900 --> 00:10:53,528 Uyanık. Bilinci açık, kendiliğinden göz kırpıyor, anlamlı... 82 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 Jane, konu çevresel değil. Psikolojik. 83 00:10:57,950 --> 00:10:59,951 - Ne diyorsun? - Şimdi, dinle. 84 00:10:59,952 --> 00:11:02,787 Olay anında yanındaydım. Yüzüne bakıyordum. 85 00:11:02,788 --> 00:11:04,539 Bir resme tepki verdi. 86 00:11:04,540 --> 00:11:08,626 Hayır. Ya diğer çocuklar? Koğuşun yarısı bayıldı. On iki çocuk daha. 87 00:11:08,627 --> 00:11:09,920 Aynı belirtiler mi? 88 00:11:10,587 --> 00:11:12,255 Belirtiler tamamen farklı. 89 00:11:12,256 --> 00:11:15,550 Biri belden aşağı felçli, yara görünmüyor. Diğerinin sol yanı felçli. 90 00:11:15,551 --> 00:11:17,343 Kusanlar, hipervantilasyondakiler. 91 00:11:17,344 --> 00:11:20,429 Evet. Çok geniş çaplı. Çevresel olmalı. 92 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Diğerleri izliyordu. Hemşire, ne gördün? 93 00:11:23,100 --> 00:11:28,229 Noah bayıldı ve onu sedyeyle çıkarıyorduk, birden diğer çocuklar bayıldı. 94 00:11:28,230 --> 00:11:33,026 Yani sanki hepsini zihniyle neredeyse felce uğrattı. 95 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 Konversiyon bozukluğu. 96 00:11:37,364 --> 00:11:38,573 Şimdi beni dinle. 97 00:11:38,574 --> 00:11:42,660 Bunu bir düşün. Noah konversiyon bozukluğu geçiriyor. 98 00:11:42,661 --> 00:11:45,580 Etrafında çok savunmasız insanlar var. 99 00:11:45,581 --> 00:11:49,167 Enerjisinden etkilenen çocuklar. O yüzden tepkisi yayılıyor. 100 00:11:49,168 --> 00:11:51,127 Toplu psikolojik hastalık mı yani? 101 00:11:51,128 --> 00:11:52,087 Şüphen olmasın. 102 00:11:53,005 --> 00:11:54,131 Hayır. 103 00:11:54,798 --> 00:11:59,594 - Konvensiyon bozukluğu çok enderdir. - Öyle, biliyorum ama duruma uyuyor 104 00:11:59,595 --> 00:12:02,889 ve haklıysam durumu hemen kontrol altına almalıyız. 105 00:12:02,890 --> 00:12:04,807 Çok kolay etkilenen çocuklar. 106 00:12:04,808 --> 00:12:07,393 Bu durum tüm koğuşu etkileyebilir 107 00:12:07,394 --> 00:12:11,230 ama ilk hastayı başarılı şekilde tedavi edersek 108 00:12:11,231 --> 00:12:13,192 diğerlerindeki belirtiler de geçer. 109 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Tamam. 110 00:12:17,779 --> 00:12:20,281 Peki. Biz, organik neden aramayı sürdüreceğiz 111 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 ve bu arada haklıysan 112 00:12:23,035 --> 00:12:25,369 eve gitmeli, Noah'nın stres tepkisi tetikleyip 113 00:12:25,370 --> 00:12:29,249 tüm bunlara neden olacak kadar şiddetle korktuğu şeyi bulmalısın. 114 00:12:36,215 --> 00:12:37,215 {\an8}KES YOLU ÇİZ 115 00:12:37,216 --> 00:12:39,217 {\an8}2008 sonbaharında, 116 00:12:39,218 --> 00:12:43,221 Roberdeau Hazırlık Okulu'nda son yılına sadece iki ay kala, 117 00:12:43,222 --> 00:12:49,143 18 yaşındaki Ashley Wilson, açıklanamayan önlenemeyen spazmlar, seğirmeler 118 00:12:49,144 --> 00:12:50,228 {\an8}ve tikler geliştirdi. 119 00:12:50,229 --> 00:12:51,896 {\an8}WELLSBORO, PENNSYLVANIA'DA TOPLU HİSTERİ 120 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 {\an8}Wilson'ın ilk teşhisi kas seğirmesi oldu, 121 00:12:54,441 --> 00:12:56,859 ta ki voleybol takımının diğer üyeleri 122 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 tek tek aynı belirtileri göstermeye başlayıncaya dek... 123 00:13:24,096 --> 00:13:25,222 Dr. Adler. 124 00:13:27,099 --> 00:13:28,099 Dr. Adler. 125 00:13:28,100 --> 00:13:29,684 Dr. Adler, ne var? 126 00:13:29,685 --> 00:13:32,270 - Acil demiştin. - Öyle. 127 00:13:32,271 --> 00:13:33,729 - Uyuyorsun. - Düşünüyordum. 128 00:13:33,730 --> 00:13:34,940 Uykunda mı? 129 00:13:37,985 --> 00:13:40,611 Söylüyorum, bu uykusuzluk beni deli ediyor. 130 00:13:40,612 --> 00:13:43,865 Artık uyumuyorum. Rastgele kendimden geçiyorum. 131 00:13:43,866 --> 00:13:45,242 Bir şey göstereceğim. 132 00:13:47,661 --> 00:13:50,581 Noah'ya bu resmi gösterdim, bayıldı 133 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 ve toplu psikolojik hastalığa neden oldu. 134 00:13:54,626 --> 00:13:56,169 Dur, ne? Ciddi misin? 135 00:13:56,170 --> 00:13:57,920 Koğuştaki çocukların yarısı bayıldı. 136 00:13:57,921 --> 00:13:59,672 Hadi be. Üniversitedeyken 137 00:13:59,673 --> 00:14:01,883 Denver'da bir futbol maçı vakasına çalışmıştım. 138 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 Yirmi iki çocuk, mide mikrobu kapmış 139 00:14:04,094 --> 00:14:08,347 ama meğer tamamen zihinselmiş. Tüm çocukları muayene edebildin mi? 140 00:14:08,348 --> 00:14:12,351 Hayır, çevresel olabilir diye önlem olarak koğuşa kapatıldılar 141 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 ama çevresel değil. 142 00:14:15,647 --> 00:14:18,107 Karımın bir çizimi, neden bir hastamda 143 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 konvensiyonel bozukluk tetikledi, çözmeliyim. 144 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 Bunu karın mı çizdi? 145 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 Evet. 146 00:14:33,665 --> 00:14:36,043 Her zamanki çizimlerinden çok farklı. 147 00:14:37,628 --> 00:14:38,920 Korkutucu. 148 00:14:38,921 --> 00:14:40,005 Evet. 149 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 Anlaşılan Noah da korkutucu buldu. 150 00:14:45,052 --> 00:14:47,845 Bunun neyin çizimi olduğunu çözmeliyim. 151 00:14:47,846 --> 00:14:50,890 - Defterinden başka sayfa var mı? - Hayır. 152 00:14:50,891 --> 00:14:53,977 Önce taslak çizmez miydi? Ya da başka versiyonlarını? 153 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Gel. 154 00:15:04,196 --> 00:15:05,488 Şuraya baktın mı? 155 00:15:05,489 --> 00:15:07,281 - Nereye? - Buraya. 156 00:15:07,282 --> 00:15:09,867 Hayır, onlar, sinirleneceğimi bildiği tıbbi şeyler. 157 00:15:09,868 --> 00:15:10,786 Tamam. 158 00:15:12,079 --> 00:15:14,038 Salondaki kitap raflarına bakayım. 159 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 Tamam. 160 00:15:22,130 --> 00:15:24,007 Sinirleneceğimi bildiği şeyler. 161 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 {\an8}CİDDİ UYARI! KEMOTERAPİ 162 00:16:21,523 --> 00:16:22,524 Cleo! 163 00:16:30,616 --> 00:16:33,327 Cleo, şunu buraya deneyelim. 164 00:16:34,411 --> 00:16:36,495 Bu çizimler çok ürkütücü. 165 00:16:36,496 --> 00:16:38,581 Çocuk hikâyesine benzemiyor. 166 00:16:38,582 --> 00:16:42,211 Evet. Bir arkadaş, rüyalarında görüyor demişti. 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,300 Bunun arkasına bir şey yazmış. 168 00:16:48,967 --> 00:16:50,551 Benjamin kim? 169 00:16:50,552 --> 00:16:52,346 Benjamin'le ilgili bir şey yazıyor. 170 00:16:52,846 --> 00:16:55,933 "Benjamin'in kâbusu. Bu kadar korktuğu ne?" 171 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 Bakayım. 172 00:17:00,354 --> 00:17:02,356 Benjamin adında bir sevgilisi vardı... 173 00:17:04,441 --> 00:17:05,651 Walker. 174 00:17:06,234 --> 00:17:07,361 Benjamin Walker. 175 00:17:08,444 --> 00:17:10,030 Benjamin Walker. 176 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 Benjamin Walker. 177 00:17:14,535 --> 00:17:15,536 {\an8}B.W. 178 00:17:16,036 --> 00:17:17,118 Benjamin Walker. 179 00:17:17,119 --> 00:17:18,204 Şuna bak. 180 00:17:19,289 --> 00:17:21,540 {\an8}"Benjamin kasetleri için annemin deposuna bak." 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Benjamin kasetleri mi? Bu ne demek? 182 00:17:23,292 --> 00:17:26,002 Lynn üstünde çalıştığı şeyler için fikirlerini kaydederdi. 183 00:17:26,003 --> 00:17:28,840 Kendine notlar. İmgeler, isimler, rastgele ayrıntılar. 184 00:17:28,841 --> 00:17:30,926 Kasetleri kullanırdı. 185 00:17:31,844 --> 00:17:34,888 "Benjamin'nin kâbusu. Bu kadar korktuğu ne?" 186 00:17:38,100 --> 00:17:40,476 Dur! Bunların Noah'yla ne ilgisi var? 187 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 Bilmem. Bir mantığı olmayabilir 188 00:17:42,521 --> 00:17:47,943 ama Noah tam anlamıyla korkudan felç oldu. Onu tetikleyen bu resim. 189 00:17:48,569 --> 00:17:54,157 Yani Lynn'in ne çizdiğini ve Benjamin'in neden bu kadar korktuğunu çözebilirsem 190 00:17:55,242 --> 00:17:56,577 bu çocuğa yardım edebilirim. 191 00:18:01,748 --> 00:18:05,460 Noah'nın istemli kasları felç oldu. 192 00:18:06,128 --> 00:18:07,712 Felç. "Felç oldu" da ne demek? 193 00:18:07,713 --> 00:18:09,589 Yapmamız gereken testler var 194 00:18:09,590 --> 00:18:13,009 ama geçirdiği hastalık bir ihtimal... 195 00:18:13,010 --> 00:18:15,720 Sürgüleme sendromu denen ender bir bozukluk. 196 00:18:15,721 --> 00:18:17,138 Beyni hâlâ işlevsel... 197 00:18:17,139 --> 00:18:18,724 Beyni hâlâ işlevsel mi? 198 00:18:21,310 --> 00:18:23,936 Tamam. Kafam karıştı çünkü ben... 199 00:18:23,937 --> 00:18:26,982 Kendi bedeni içinde hapsoldu falan mı diyorsunuz? 200 00:18:28,066 --> 00:18:29,942 - Evet. - Ama neden? 201 00:18:29,943 --> 00:18:31,194 Hâlâ emin değiliz. 202 00:18:31,195 --> 00:18:33,613 Birkaç çocuk daha etkilendi, 203 00:18:33,614 --> 00:18:35,615 - belirtiler farklı... - Tanrım. 204 00:18:35,616 --> 00:18:36,991 ...ama aynı zamanda. Yani... 205 00:18:36,992 --> 00:18:40,828 Dr. Adler olay anında odaydı dediniz, değil mi? 206 00:18:40,829 --> 00:18:43,789 Doktoru yanındayken böyle bir şey nasıl olur 207 00:18:43,790 --> 00:18:45,375 ve kimse nedenini bilmez? 208 00:18:46,627 --> 00:18:48,545 - Bilmiyorum. - Onu hemen göreceğim. 209 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Lütfen. 210 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Noah. 211 00:19:04,102 --> 00:19:05,896 Noah, tatlım. Noah. 212 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 Akşamları hâlini biliyorsunuz Dr. Adler. 213 00:19:45,102 --> 00:19:46,769 - Evet. - Pek iyi değil. 214 00:19:46,770 --> 00:19:47,938 Anlıyorum. 215 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 Bayan Hoffman, ziyaretçiniz var. 216 00:19:53,694 --> 00:19:55,779 - Sizi yalnız bırakayım. - Tamam. 217 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 Merhaba Ruth. 218 00:19:58,824 --> 00:19:59,992 Seni görmek güzel. 219 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 Benim, Eli. 220 00:20:05,914 --> 00:20:06,957 Lynn'in Eli'ı. 221 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Lynn? 222 00:20:11,253 --> 00:20:12,378 Lynn burada mı? 223 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Hayır, Lynn burada değil. Sırf ben varım 224 00:20:15,424 --> 00:20:19,052 ama beni hatırlarsın. Damadınım, Eli. 225 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 O nerede? 226 00:20:21,680 --> 00:20:24,724 Ruth, bazı kayıtları arıyorum. 227 00:20:24,725 --> 00:20:26,434 Benjamin'i hatırlıyor musun? 228 00:20:26,435 --> 00:20:28,896 Biz tanışmadan önce Lynn'in çıktığı adam. 229 00:20:32,566 --> 00:20:36,319 Pek iyi görünmüyorsun tatlım. Çok terlisin ve... 230 00:20:36,320 --> 00:20:39,030 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 231 00:20:39,031 --> 00:20:40,866 Lynn, eski kasetleri nereye koyardı? 232 00:20:41,783 --> 00:20:42,868 Kasetler... 233 00:20:45,829 --> 00:20:47,331 Kasetler bende. 234 00:20:51,418 --> 00:20:56,964 Şanslısın, müziğe çok meraklıyımdır. 235 00:20:56,965 --> 00:21:00,092 Ruth, müziği kastetmedim. Lynn'in kasetlerini kastettim. 236 00:21:00,093 --> 00:21:01,302 Sus! 237 00:21:01,303 --> 00:21:03,430 Şunu bir dinle işte. 238 00:21:45,889 --> 00:21:48,684 Lynn hep harika dansçı olduğunu söylerdi. 239 00:21:50,143 --> 00:21:51,270 Ben... 240 00:22:53,290 --> 00:22:55,291 - Saat 03.56. - Canım. 241 00:22:55,292 --> 00:22:59,337 - Eski kasetlerin üstüne kaydettim. - 18 Haziran 1978, Salı. 242 00:22:59,338 --> 00:23:01,130 - Ben, sorun yok. - Hayır. 243 00:23:01,131 --> 00:23:03,007 - Çık. - Sadece bir rüya. 244 00:23:03,008 --> 00:23:04,592 İçimdeler. 245 00:23:04,593 --> 00:23:05,551 BENJAMIN 1978 246 00:23:05,552 --> 00:23:07,220 Yardım et. Çıkart. 247 00:23:07,221 --> 00:23:11,390 - Bebeğim? Neyi çıkartayım? - Çıkart. Solucanlar! 248 00:23:11,391 --> 00:23:14,352 "Solucanlar" mı dedin? 249 00:23:14,353 --> 00:23:16,938 Solucanlar! Çıkart onları! 250 00:23:16,939 --> 00:23:18,273 - Lynn. - Onları... 251 00:23:18,899 --> 00:23:19,942 Lynn. 252 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 Ne yaptın? Nerede o? 253 00:23:23,028 --> 00:23:24,071 Lynn burada değil. 254 00:23:25,113 --> 00:23:26,740 Onu öldürdün. 255 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Hayır. Ruth. Onu kanser öldürdü. 256 00:23:36,375 --> 00:23:41,671 Hayır! Eli, böyle şeyler söyleme! 257 00:23:41,672 --> 00:23:42,964 Hayır! Ne... 258 00:23:42,965 --> 00:23:45,258 - Ruth, sorun yok. Bu... - Ne... 259 00:23:45,259 --> 00:23:46,884 - Ruth. - Ne... 260 00:23:46,885 --> 00:23:49,095 - Ruth, beni dinle. - Ne? 261 00:23:49,096 --> 00:23:52,224 Lynn seni görmeye gelemediği için çok üzgün 262 00:23:52,724 --> 00:23:55,726 ve sana, seni çok özlediğini söylememi istedi 263 00:23:55,727 --> 00:23:57,353 ama şu anda çok meşgul 264 00:23:57,354 --> 00:24:00,106 ve haftaya seni görmeye gelecek, tamam mı? 265 00:24:00,107 --> 00:24:03,943 Tamam. 266 00:24:03,944 --> 00:24:05,236 - Tamam mı? - Tamam. Güzel. 267 00:24:05,237 --> 00:24:08,614 Bilirsin, senin yerine onu görmeyi tercih ederim. 268 00:24:08,615 --> 00:24:10,992 - Anlıyorum. Evet. - Anlatabiliyor muyum? 269 00:24:10,993 --> 00:24:13,119 Biz hiç anlaşamadık, değil mi? Seninle ben. 270 00:24:13,120 --> 00:24:14,621 Hayır, anlaşamadık. 271 00:24:20,586 --> 00:24:23,671 - Çıkart. - Bebeğim? Neyi çıkartayım? 272 00:24:23,672 --> 00:24:26,132 Solucanlar! 273 00:24:26,133 --> 00:24:29,051 "Solucanlar" mı dedin? 274 00:24:29,052 --> 00:24:30,887 Solucanlar! 275 00:24:30,888 --> 00:24:34,600 Çıkart onları! 276 00:24:37,102 --> 00:24:39,520 Solucanlar mı dedin? 277 00:24:39,521 --> 00:24:43,024 Solucanlar! Çıkart onları! 278 00:24:43,025 --> 00:24:44,233 ...dedin? 279 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 Solucanlar! Çıkart onları! 280 00:24:48,238 --> 00:24:50,656 - ...dedin? - Solucanlar! 281 00:24:50,657 --> 00:24:51,908 ...dedin? 282 00:24:51,909 --> 00:24:55,829 Solucanlar mı? 283 00:24:57,497 --> 00:25:01,043 Noah. Bak, benim. Bunu çıkaracağım. 284 00:25:03,378 --> 00:25:06,465 Gözünün arkasında bir şey olduğunu söyledin, değil mi? 285 00:25:07,007 --> 00:25:08,675 Tamam, bunu dinle. 286 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 - Çıkart. - Bebeğim? Neyi çıkartayım? 287 00:25:12,763 --> 00:25:15,056 Solucanlar! 288 00:25:15,057 --> 00:25:17,768 "Solucanlar" mı dedin? 289 00:25:19,645 --> 00:25:20,646 Noah. 290 00:25:25,609 --> 00:25:26,693 Bunu hissediyor musun? 291 00:25:31,073 --> 00:25:33,242 Doktor, ne oluyor? Doktor. 292 00:25:35,661 --> 00:25:39,330 Dr. Adler, ne yapıyorsunuz? 293 00:25:39,331 --> 00:25:41,667 Dr. Adler! 294 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 Ne yaptın? 295 00:26:42,186 --> 00:26:43,520 Yakaladım. 296 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü