1
00:01:46,315 --> 00:01:47,399
Solucanlar.
2
00:01:55,824 --> 00:01:58,410
OĞLANLAR KOĞUŞU
3
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
- Asansörü tutun lütfen.
- Tamam.
4
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
{\an8}GELİŞMEKTEN KORKMA
5
00:03:09,064 --> 00:03:12,860
Dr. Neilson, onkolojiye.
6
00:03:25,664 --> 00:03:27,207
- Günaydın Barbara.
- Günaydın.
7
00:03:38,093 --> 00:03:39,469
Oynayalım mı?
8
00:03:44,099 --> 00:03:45,474
Merhaba Noah.
9
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Merhaba Eli.
10
00:03:48,896 --> 00:03:49,855
Sana bir şey getirdim.
11
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
{\an8}ÇİKOLATALI SÜT
12
00:04:10,000 --> 00:04:13,253
Noah, bugün birkaç resim bakalım dedim.
Sana da uyar mı?
13
00:04:14,338 --> 00:04:18,049
Bunları odandan aldım
ve ne var, biliyor musun Noah?
14
00:04:18,050 --> 00:04:20,218
Her resimde bir bina var
15
00:04:20,219 --> 00:04:22,429
ve bence bir çiftlik evine benziyor.
16
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
Hiç çiftliğe gittin mi?
17
00:04:32,439 --> 00:04:36,401
Aslında bu çiftlik evine
18
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
benziyor sanki.
19
00:04:42,908 --> 00:04:46,912
Bu fotoğrafı daha önce hiç gördün mü?
Belki benim evimde?
20
00:05:00,008 --> 00:05:02,761
Ne var Noah? Ne düşünüyorsun?
21
00:05:07,307 --> 00:05:08,976
Bu yaptığın çizim...
22
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
...bir şey hatırlattı.
23
00:05:15,566 --> 00:05:17,609
Karımın yaptığı bir çizimi.
24
00:05:25,367 --> 00:05:27,119
Noah, bu resmi biliyor musun?
25
00:05:32,791 --> 00:05:34,918
Sorun yok Noah. Bana söyleyebilirsin.
26
00:05:38,630 --> 00:05:39,631
O benim.
27
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
Bu mu?
28
00:05:44,136 --> 00:05:46,930
Bu benim. Bu sensin.
29
00:05:53,812 --> 00:05:55,522
Bu çizimde ne yapıyoruz?
30
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
Dostumuzu arıyoruz.
31
00:06:04,239 --> 00:06:05,240
Hangisini?
32
00:06:06,783 --> 00:06:08,076
Dostumuzu buluyor muyuz?
33
00:06:10,370 --> 00:06:12,748
Peki, dostumuzu bulunca ne oluyor?
34
00:06:22,508 --> 00:06:25,886
Noah, karım Lynn'i tanıyor muydun?
35
00:06:33,685 --> 00:06:36,062
Gözümün arkasında.
36
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
Ne? Ne var Noah?
37
00:06:42,903 --> 00:06:44,278
Noah.
38
00:06:44,279 --> 00:06:47,114
Hayır!
39
00:06:47,115 --> 00:06:48,407
Hayır,
40
00:06:48,408 --> 00:06:50,868
- hayır!
- Noah, benimle kal.
41
00:06:50,869 --> 00:06:53,580
- Hayır!
- Noah, benimle kal. Buradayım.
42
00:06:56,208 --> 00:06:58,377
Noah?
43
00:07:00,379 --> 00:07:02,380
Noah. Tuttum seni.
44
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Yardım! Yardım edin!
45
00:07:07,511 --> 00:07:09,929
Vücut ısısı düştü. Taşikardi geçiriyor.
46
00:07:09,930 --> 00:07:12,266
- Sedye. Nörolojiye çağrı atın!
- Sedye getirin!
47
00:07:13,183 --> 00:07:16,937
Noah. Düzeleceksin. Yanındayım. Tamam mı?
48
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
Dr. Adler?
49
00:07:23,694 --> 00:07:24,861
Dr. Adler.
50
00:07:24,862 --> 00:07:26,904
Bu da... Gördün mü?
51
00:07:26,905 --> 00:07:27,990
Neyi?
52
00:07:31,034 --> 00:07:33,077
Noah, beni duyabiliyor musun?
53
00:07:33,078 --> 00:07:35,873
Beni duyabiliyorsan elimi sık.
54
00:07:37,541 --> 00:07:40,877
- Noah, elimi sık.
- Durum nedir?
55
00:07:40,878 --> 00:07:43,171
Bayıldı. Tepki vermiyor. Talimat almıyor.
56
00:07:43,172 --> 00:07:44,755
Göz bebekleri tepki vermiyor.
57
00:07:44,756 --> 00:07:46,799
- Noah, biliyorum, korkutucu.
- Tamam.
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
- Noah, seni sedyeye alıyoruz, tamam mı?
- Tamam.
59
00:07:51,680 --> 00:07:53,931
- Başına dikkat.
- Yavaş.
60
00:07:53,932 --> 00:07:55,016
Bende.
61
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
Dikkat. Bir, iki, üç.
62
00:07:58,061 --> 00:07:59,478
Sorun yok Noah.
63
00:07:59,479 --> 00:08:02,815
Yanındayım. Gitmiyorum.
64
00:08:02,816 --> 00:08:05,276
Dr. Wilkinson'a çağrı atın.
Acil muayene lazım, hemen.
65
00:08:05,277 --> 00:08:06,528
Merak etme Noah.
66
00:09:39,329 --> 00:09:40,622
Nasıl gidiyor dostum?
67
00:09:42,958 --> 00:09:45,210
Sonra gelirim. Dayan Noah.
68
00:09:57,097 --> 00:10:04,687
Uygun personel, çocuk psikiyatriye.
69
00:10:04,688 --> 00:10:06,231
Bu gerekli mi gerçekten?
70
00:10:22,122 --> 00:10:24,624
Enterovirüs temelli ASM olabilir mi?
71
00:10:24,625 --> 00:10:26,834
Son birkaç günde üşüme,
uzuv güçsüzlüğü oldu mu?
72
00:10:26,835 --> 00:10:28,294
Hayır, olmadı.
73
00:10:28,295 --> 00:10:31,131
37,6. Çok hafif yüksek.
74
00:10:31,757 --> 00:10:33,884
- Sargınıza baktırdınız mı?
- Hayır, gerek yok.
75
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
Jane!
76
00:10:38,931 --> 00:10:40,348
Aman ya.
77
00:10:40,349 --> 00:10:43,142
Jane, durumu nasıl? Girip onu görmeliyim.
78
00:10:43,143 --> 00:10:44,644
Evet ama giremezsin.
79
00:10:44,645 --> 00:10:46,604
Jane, kalırım diye söz verdim.
80
00:10:46,605 --> 00:10:49,899
Üzgünüm Eli, tecritte
ama az önce muayene ettim.
81
00:10:49,900 --> 00:10:53,528
Uyanık. Bilinci açık,
kendiliğinden göz kırpıyor, anlamlı...
82
00:10:53,529 --> 00:10:55,948
Jane, konu çevresel değil. Psikolojik.
83
00:10:57,950 --> 00:10:59,951
- Ne diyorsun?
- Şimdi, dinle.
84
00:10:59,952 --> 00:11:02,787
Olay anında yanındaydım.
Yüzüne bakıyordum.
85
00:11:02,788 --> 00:11:04,539
Bir resme tepki verdi.
86
00:11:04,540 --> 00:11:08,626
Hayır. Ya diğer çocuklar?
Koğuşun yarısı bayıldı. On iki çocuk daha.
87
00:11:08,627 --> 00:11:09,920
Aynı belirtiler mi?
88
00:11:10,587 --> 00:11:12,255
Belirtiler tamamen farklı.
89
00:11:12,256 --> 00:11:15,550
Biri belden aşağı felçli, yara görünmüyor.
Diğerinin sol yanı felçli.
90
00:11:15,551 --> 00:11:17,343
Kusanlar, hipervantilasyondakiler.
91
00:11:17,344 --> 00:11:20,429
Evet. Çok geniş çaplı. Çevresel olmalı.
92
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
Diğerleri izliyordu. Hemşire, ne gördün?
93
00:11:23,100 --> 00:11:28,229
Noah bayıldı ve onu sedyeyle çıkarıyorduk,
birden diğer çocuklar bayıldı.
94
00:11:28,230 --> 00:11:33,026
Yani sanki
hepsini zihniyle neredeyse felce uğrattı.
95
00:11:34,778 --> 00:11:36,029
Konversiyon bozukluğu.
96
00:11:37,364 --> 00:11:38,573
Şimdi beni dinle.
97
00:11:38,574 --> 00:11:42,660
Bunu bir düşün.
Noah konversiyon bozukluğu geçiriyor.
98
00:11:42,661 --> 00:11:45,580
Etrafında çok savunmasız insanlar var.
99
00:11:45,581 --> 00:11:49,167
Enerjisinden etkilenen çocuklar.
O yüzden tepkisi yayılıyor.
100
00:11:49,168 --> 00:11:51,127
Toplu psikolojik hastalık mı yani?
101
00:11:51,128 --> 00:11:52,087
Şüphen olmasın.
102
00:11:53,005 --> 00:11:54,131
Hayır.
103
00:11:54,798 --> 00:11:59,594
- Konvensiyon bozukluğu çok enderdir.
- Öyle, biliyorum ama duruma uyuyor
104
00:11:59,595 --> 00:12:02,889
ve haklıysam
durumu hemen kontrol altına almalıyız.
105
00:12:02,890 --> 00:12:04,807
Çok kolay etkilenen çocuklar.
106
00:12:04,808 --> 00:12:07,393
Bu durum tüm koğuşu etkileyebilir
107
00:12:07,394 --> 00:12:11,230
ama ilk hastayı
başarılı şekilde tedavi edersek
108
00:12:11,231 --> 00:12:13,192
diğerlerindeki belirtiler de geçer.
109
00:12:16,111 --> 00:12:17,112
Tamam.
110
00:12:17,779 --> 00:12:20,281
Peki. Biz,
organik neden aramayı sürdüreceğiz
111
00:12:20,282 --> 00:12:22,284
ve bu arada haklıysan
112
00:12:23,035 --> 00:12:25,369
eve gitmeli,
Noah'nın stres tepkisi tetikleyip
113
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
tüm bunlara neden olacak kadar
şiddetle korktuğu şeyi bulmalısın.
114
00:12:36,215 --> 00:12:37,215
{\an8}KES
YOLU ÇİZ
115
00:12:37,216 --> 00:12:39,217
{\an8}2008 sonbaharında,
116
00:12:39,218 --> 00:12:43,221
Roberdeau Hazırlık Okulu'nda
son yılına sadece iki ay kala,
117
00:12:43,222 --> 00:12:49,143
18 yaşındaki Ashley Wilson, açıklanamayan
önlenemeyen spazmlar, seğirmeler
118
00:12:49,144 --> 00:12:50,228
{\an8}ve tikler geliştirdi.
119
00:12:50,229 --> 00:12:51,896
{\an8}WELLSBORO, PENNSYLVANIA'DA
TOPLU HİSTERİ
120
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
{\an8}Wilson'ın ilk teşhisi kas seğirmesi oldu,
121
00:12:54,441 --> 00:12:56,859
ta ki voleybol takımının diğer üyeleri
122
00:12:56,860 --> 00:12:59,863
tek tek aynı belirtileri göstermeye
başlayıncaya dek...
123
00:13:24,096 --> 00:13:25,222
Dr. Adler.
124
00:13:27,099 --> 00:13:28,099
Dr. Adler.
125
00:13:28,100 --> 00:13:29,684
Dr. Adler, ne var?
126
00:13:29,685 --> 00:13:32,270
- Acil demiştin.
- Öyle.
127
00:13:32,271 --> 00:13:33,729
- Uyuyorsun.
- Düşünüyordum.
128
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
Uykunda mı?
129
00:13:37,985 --> 00:13:40,611
Söylüyorum,
bu uykusuzluk beni deli ediyor.
130
00:13:40,612 --> 00:13:43,865
Artık uyumuyorum.
Rastgele kendimden geçiyorum.
131
00:13:43,866 --> 00:13:45,242
Bir şey göstereceğim.
132
00:13:47,661 --> 00:13:50,581
Noah'ya bu resmi gösterdim, bayıldı
133
00:13:51,081 --> 00:13:53,876
ve toplu psikolojik hastalığa neden oldu.
134
00:13:54,626 --> 00:13:56,169
Dur, ne? Ciddi misin?
135
00:13:56,170 --> 00:13:57,920
Koğuştaki çocukların yarısı bayıldı.
136
00:13:57,921 --> 00:13:59,672
Hadi be. Üniversitedeyken
137
00:13:59,673 --> 00:14:01,883
Denver'da bir futbol maçı vakasına
çalışmıştım.
138
00:14:01,884 --> 00:14:04,093
Yirmi iki çocuk, mide mikrobu kapmış
139
00:14:04,094 --> 00:14:08,347
ama meğer tamamen zihinselmiş.
Tüm çocukları muayene edebildin mi?
140
00:14:08,348 --> 00:14:12,351
Hayır, çevresel olabilir diye
önlem olarak koğuşa kapatıldılar
141
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
ama çevresel değil.
142
00:14:15,647 --> 00:14:18,107
Karımın bir çizimi, neden bir hastamda
143
00:14:18,108 --> 00:14:20,276
konvensiyonel bozukluk tetikledi,
çözmeliyim.
144
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
Bunu karın mı çizdi?
145
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
Evet.
146
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
Her zamanki çizimlerinden çok farklı.
147
00:14:37,628 --> 00:14:38,920
Korkutucu.
148
00:14:38,921 --> 00:14:40,005
Evet.
149
00:14:40,964 --> 00:14:43,008
Anlaşılan Noah da korkutucu buldu.
150
00:14:45,052 --> 00:14:47,845
Bunun neyin çizimi olduğunu çözmeliyim.
151
00:14:47,846 --> 00:14:50,890
- Defterinden başka sayfa var mı?
- Hayır.
152
00:14:50,891 --> 00:14:53,977
Önce taslak çizmez miydi?
Ya da başka versiyonlarını?
153
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Gel.
154
00:15:04,196 --> 00:15:05,488
Şuraya baktın mı?
155
00:15:05,489 --> 00:15:07,281
- Nereye?
- Buraya.
156
00:15:07,282 --> 00:15:09,867
Hayır, onlar, sinirleneceğimi bildiği
tıbbi şeyler.
157
00:15:09,868 --> 00:15:10,786
Tamam.
158
00:15:12,079 --> 00:15:14,038
Salondaki kitap raflarına bakayım.
159
00:15:14,039 --> 00:15:15,123
Tamam.
160
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Sinirleneceğimi bildiği şeyler.
161
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
{\an8}CİDDİ UYARI!
KEMOTERAPİ
162
00:16:21,523 --> 00:16:22,524
Cleo!
163
00:16:30,616 --> 00:16:33,327
Cleo, şunu buraya deneyelim.
164
00:16:34,411 --> 00:16:36,495
Bu çizimler çok ürkütücü.
165
00:16:36,496 --> 00:16:38,581
Çocuk hikâyesine benzemiyor.
166
00:16:38,582 --> 00:16:42,211
Evet. Bir arkadaş,
rüyalarında görüyor demişti.
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,300
Bunun arkasına bir şey yazmış.
168
00:16:48,967 --> 00:16:50,551
Benjamin kim?
169
00:16:50,552 --> 00:16:52,346
Benjamin'le ilgili bir şey yazıyor.
170
00:16:52,846 --> 00:16:55,933
"Benjamin'in kâbusu.
Bu kadar korktuğu ne?"
171
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
Bakayım.
172
00:17:00,354 --> 00:17:02,356
Benjamin adında bir sevgilisi vardı...
173
00:17:04,441 --> 00:17:05,651
Walker.
174
00:17:06,234 --> 00:17:07,361
Benjamin Walker.
175
00:17:08,444 --> 00:17:10,030
Benjamin Walker.
176
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
Benjamin Walker.
177
00:17:14,535 --> 00:17:15,536
{\an8}B.W.
178
00:17:16,036 --> 00:17:17,118
Benjamin Walker.
179
00:17:17,119 --> 00:17:18,204
Şuna bak.
180
00:17:19,289 --> 00:17:21,540
{\an8}"Benjamin kasetleri için
annemin deposuna bak."
181
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Benjamin kasetleri mi? Bu ne demek?
182
00:17:23,292 --> 00:17:26,002
Lynn üstünde çalıştığı şeyler için
fikirlerini kaydederdi.
183
00:17:26,003 --> 00:17:28,840
Kendine notlar.
İmgeler, isimler, rastgele ayrıntılar.
184
00:17:28,841 --> 00:17:30,926
Kasetleri kullanırdı.
185
00:17:31,844 --> 00:17:34,888
"Benjamin'nin kâbusu.
Bu kadar korktuğu ne?"
186
00:17:38,100 --> 00:17:40,476
Dur! Bunların Noah'yla ne ilgisi var?
187
00:17:40,477 --> 00:17:42,520
Bilmem. Bir mantığı olmayabilir
188
00:17:42,521 --> 00:17:47,943
ama Noah tam anlamıyla korkudan felç oldu.
Onu tetikleyen bu resim.
189
00:17:48,569 --> 00:17:54,157
Yani Lynn'in ne çizdiğini ve Benjamin'in
neden bu kadar korktuğunu çözebilirsem
190
00:17:55,242 --> 00:17:56,577
bu çocuğa yardım edebilirim.
191
00:18:01,748 --> 00:18:05,460
Noah'nın istemli kasları felç oldu.
192
00:18:06,128 --> 00:18:07,712
Felç. "Felç oldu" da ne demek?
193
00:18:07,713 --> 00:18:09,589
Yapmamız gereken testler var
194
00:18:09,590 --> 00:18:13,009
ama geçirdiği hastalık bir ihtimal...
195
00:18:13,010 --> 00:18:15,720
Sürgüleme sendromu denen
ender bir bozukluk.
196
00:18:15,721 --> 00:18:17,138
Beyni hâlâ işlevsel...
197
00:18:17,139 --> 00:18:18,724
Beyni hâlâ işlevsel mi?
198
00:18:21,310 --> 00:18:23,936
Tamam. Kafam karıştı çünkü ben...
199
00:18:23,937 --> 00:18:26,982
Kendi bedeni içinde hapsoldu
falan mı diyorsunuz?
200
00:18:28,066 --> 00:18:29,942
- Evet.
- Ama neden?
201
00:18:29,943 --> 00:18:31,194
Hâlâ emin değiliz.
202
00:18:31,195 --> 00:18:33,613
Birkaç çocuk daha etkilendi,
203
00:18:33,614 --> 00:18:35,615
- belirtiler farklı...
- Tanrım.
204
00:18:35,616 --> 00:18:36,991
...ama aynı zamanda. Yani...
205
00:18:36,992 --> 00:18:40,828
Dr. Adler olay anında odaydı dediniz,
değil mi?
206
00:18:40,829 --> 00:18:43,789
Doktoru yanındayken
böyle bir şey nasıl olur
207
00:18:43,790 --> 00:18:45,375
ve kimse nedenini bilmez?
208
00:18:46,627 --> 00:18:48,545
- Bilmiyorum.
- Onu hemen göreceğim.
209
00:18:49,963 --> 00:18:50,964
Lütfen.
210
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Noah.
211
00:19:04,102 --> 00:19:05,896
Noah, tatlım. Noah.
212
00:19:42,599 --> 00:19:45,101
Akşamları hâlini biliyorsunuz Dr. Adler.
213
00:19:45,102 --> 00:19:46,769
- Evet.
- Pek iyi değil.
214
00:19:46,770 --> 00:19:47,938
Anlıyorum.
215
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
Bayan Hoffman, ziyaretçiniz var.
216
00:19:53,694 --> 00:19:55,779
- Sizi yalnız bırakayım.
- Tamam.
217
00:19:56,321 --> 00:19:57,322
Merhaba Ruth.
218
00:19:58,824 --> 00:19:59,992
Seni görmek güzel.
219
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
Benim, Eli.
220
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Lynn'in Eli'ı.
221
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Lynn?
222
00:20:11,253 --> 00:20:12,378
Lynn burada mı?
223
00:20:12,379 --> 00:20:15,423
Hayır, Lynn burada değil. Sırf ben varım
224
00:20:15,424 --> 00:20:19,052
ama beni hatırlarsın. Damadınım, Eli.
225
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
O nerede?
226
00:20:21,680 --> 00:20:24,724
Ruth, bazı kayıtları arıyorum.
227
00:20:24,725 --> 00:20:26,434
Benjamin'i hatırlıyor musun?
228
00:20:26,435 --> 00:20:28,896
Biz tanışmadan önce Lynn'in çıktığı adam.
229
00:20:32,566 --> 00:20:36,319
Pek iyi görünmüyorsun tatlım.
Çok terlisin ve...
230
00:20:36,320 --> 00:20:39,030
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
231
00:20:39,031 --> 00:20:40,866
Lynn, eski kasetleri nereye koyardı?
232
00:20:41,783 --> 00:20:42,868
Kasetler...
233
00:20:45,829 --> 00:20:47,331
Kasetler bende.
234
00:20:51,418 --> 00:20:56,964
Şanslısın, müziğe çok meraklıyımdır.
235
00:20:56,965 --> 00:21:00,092
Ruth, müziği kastetmedim.
Lynn'in kasetlerini kastettim.
236
00:21:00,093 --> 00:21:01,302
Sus!
237
00:21:01,303 --> 00:21:03,430
Şunu bir dinle işte.
238
00:21:45,889 --> 00:21:48,684
Lynn hep harika dansçı olduğunu söylerdi.
239
00:21:50,143 --> 00:21:51,270
Ben...
240
00:22:53,290 --> 00:22:55,291
- Saat 03.56.
- Canım.
241
00:22:55,292 --> 00:22:59,337
- Eski kasetlerin üstüne kaydettim.
- 18 Haziran 1978, Salı.
242
00:22:59,338 --> 00:23:01,130
- Ben, sorun yok.
- Hayır.
243
00:23:01,131 --> 00:23:03,007
- Çık.
- Sadece bir rüya.
244
00:23:03,008 --> 00:23:04,592
İçimdeler.
245
00:23:04,593 --> 00:23:05,551
BENJAMIN 1978
246
00:23:05,552 --> 00:23:07,220
Yardım et. Çıkart.
247
00:23:07,221 --> 00:23:11,390
- Bebeğim? Neyi çıkartayım?
- Çıkart. Solucanlar!
248
00:23:11,391 --> 00:23:14,352
"Solucanlar" mı dedin?
249
00:23:14,353 --> 00:23:16,938
Solucanlar! Çıkart onları!
250
00:23:16,939 --> 00:23:18,273
- Lynn.
- Onları...
251
00:23:18,899 --> 00:23:19,942
Lynn.
252
00:23:20,442 --> 00:23:22,027
Ne yaptın? Nerede o?
253
00:23:23,028 --> 00:23:24,071
Lynn burada değil.
254
00:23:25,113 --> 00:23:26,740
Onu öldürdün.
255
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Hayır. Ruth. Onu kanser öldürdü.
256
00:23:36,375 --> 00:23:41,671
Hayır! Eli, böyle şeyler söyleme!
257
00:23:41,672 --> 00:23:42,964
Hayır! Ne...
258
00:23:42,965 --> 00:23:45,258
- Ruth, sorun yok. Bu...
- Ne...
259
00:23:45,259 --> 00:23:46,884
- Ruth.
- Ne...
260
00:23:46,885 --> 00:23:49,095
- Ruth, beni dinle.
- Ne?
261
00:23:49,096 --> 00:23:52,224
Lynn seni görmeye gelemediği için
çok üzgün
262
00:23:52,724 --> 00:23:55,726
ve sana,
seni çok özlediğini söylememi istedi
263
00:23:55,727 --> 00:23:57,353
ama şu anda çok meşgul
264
00:23:57,354 --> 00:24:00,106
ve haftaya seni görmeye gelecek, tamam mı?
265
00:24:00,107 --> 00:24:03,943
Tamam.
266
00:24:03,944 --> 00:24:05,236
- Tamam mı?
- Tamam. Güzel.
267
00:24:05,237 --> 00:24:08,614
Bilirsin,
senin yerine onu görmeyi tercih ederim.
268
00:24:08,615 --> 00:24:10,992
- Anlıyorum. Evet.
- Anlatabiliyor muyum?
269
00:24:10,993 --> 00:24:13,119
Biz hiç anlaşamadık, değil mi?
Seninle ben.
270
00:24:13,120 --> 00:24:14,621
Hayır, anlaşamadık.
271
00:24:20,586 --> 00:24:23,671
- Çıkart.
- Bebeğim? Neyi çıkartayım?
272
00:24:23,672 --> 00:24:26,132
Solucanlar!
273
00:24:26,133 --> 00:24:29,051
"Solucanlar" mı dedin?
274
00:24:29,052 --> 00:24:30,887
Solucanlar!
275
00:24:30,888 --> 00:24:34,600
Çıkart onları!
276
00:24:37,102 --> 00:24:39,520
Solucanlar mı dedin?
277
00:24:39,521 --> 00:24:43,024
Solucanlar! Çıkart onları!
278
00:24:43,025 --> 00:24:44,233
...dedin?
279
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
Solucanlar! Çıkart onları!
280
00:24:48,238 --> 00:24:50,656
- ...dedin?
- Solucanlar!
281
00:24:50,657 --> 00:24:51,908
...dedin?
282
00:24:51,909 --> 00:24:55,829
Solucanlar mı?
283
00:24:57,497 --> 00:25:01,043
Noah. Bak, benim. Bunu çıkaracağım.
284
00:25:03,378 --> 00:25:06,465
Gözünün arkasında bir şey olduğunu
söyledin, değil mi?
285
00:25:07,007 --> 00:25:08,675
Tamam, bunu dinle.
286
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
- Çıkart.
- Bebeğim? Neyi çıkartayım?
287
00:25:12,763 --> 00:25:15,056
Solucanlar!
288
00:25:15,057 --> 00:25:17,768
"Solucanlar" mı dedin?
289
00:25:19,645 --> 00:25:20,646
Noah.
290
00:25:25,609 --> 00:25:26,693
Bunu hissediyor musun?
291
00:25:31,073 --> 00:25:33,242
Doktor, ne oluyor? Doktor.
292
00:25:35,661 --> 00:25:39,330
Dr. Adler, ne yapıyorsunuz?
293
00:25:39,331 --> 00:25:41,667
Dr. Adler!
294
00:26:40,392 --> 00:26:41,685
Ne yaptın?
295
00:26:42,186 --> 00:26:43,520
Yakaladım.
296
00:28:32,504 --> 00:28:34,506
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü