1 00:00:56,223 --> 00:00:59,351 [Ben] Worms. Get them out. Worms! 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 [panting] No, no, no, no, no. 3 00:01:00,769 --> 00:01:03,689 - [Jane] What did you do? - [Lynn] What have you done? 4 00:01:03,772 --> 00:01:08,569 - [Ben panting] Worms! Get them out. - [Lynn] Did you say "worms"? 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 - [Ben] Worms! Worms! They're in me. - [Jane] What did you do? 6 00:01:11,029 --> 00:01:13,574 - [Lynn] Babe? - [Ben] Get them out! [grunts] 7 00:01:13,657 --> 00:01:15,367 [chattering] 8 00:01:16,034 --> 00:01:17,244 [sound fades out] 9 00:01:17,327 --> 00:01:19,121 [chattering resumes] 10 00:01:20,581 --> 00:01:24,459 Uh, ca-can everyone just settle down for a minute, please? 11 00:01:24,543 --> 00:01:26,962 Uh, Dr. Adler, 12 00:01:27,504 --> 00:01:31,592 uh, maybe you could walk us through what actually happened. 13 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 [Ben] Worms! Worms! 14 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Okay. 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,934 [breathing shakily] 16 00:01:43,854 --> 00:01:47,566 My patient was suffering 17 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 a rather severe conversion disorder 18 00:01:52,988 --> 00:01:54,907 which was caused by his belief 19 00:01:55,908 --> 00:01:59,912 that he had a worm behind his eye. 20 00:02:00,412 --> 00:02:05,417 - [chattering indistinctly] - So, I… I leaned into that delusion. 21 00:02:05,501 --> 00:02:06,877 By cutting open his forehead. 22 00:02:08,336 --> 00:02:12,841 I know. Um, it's rather radical, 23 00:02:13,425 --> 00:02:16,929 but, uh, it worked. 24 00:02:18,305 --> 00:02:19,348 [scoffs] Oh, my God. 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,600 It appeared to, yes. 26 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 The… The other children improved soon after that. 27 00:02:27,689 --> 00:02:32,110 [Eli] In mass hysteria, when patient zero is cured, 28 00:02:32,194 --> 00:02:36,240 it's typical that the others follow suit rather quickly. 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,702 [chattering] 30 00:02:48,210 --> 00:02:50,879 But can we prove an actual cause and effect? 31 00:02:51,672 --> 00:02:55,217 In terms of liability, potential effectiveness isn't a defense. 32 00:02:56,510 --> 00:02:58,887 [Ben panting] Worms! Worms. 33 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 [Lynn] Did you say "worms"? 34 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 [Ben] They're in me. 35 00:03:03,267 --> 00:03:04,309 Help me. 36 00:03:04,893 --> 00:03:05,769 [Jane] Eli? 37 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 You're burning up. 38 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 [exhales sharply, winces] 39 00:03:16,238 --> 00:03:18,156 You're not taking care of yourself, Eli. 40 00:03:18,866 --> 00:03:21,535 - [groans] - Doctors are the worst patients. 41 00:03:21,618 --> 00:03:22,870 I'll be right back. 42 00:03:25,038 --> 00:03:26,248 [Eli] Jane, I'm fine. 43 00:03:26,331 --> 00:03:30,127 - It's this case. It's this kid. This-- - Yeah, this kid. No kidding. 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 That boy needed six stitches. 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,672 I-I-I know. [mutters] 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,842 Uh, you know nothing like that can ever happen again. 47 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 I know, but it worked. 48 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Okay. I'll do my best to do damage control, 49 00:03:43,932 --> 00:03:45,559 but I need you off campus. 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,603 - What? - Go take care of that infection. 51 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 - Jane… [stammers] …Noah-- - Noah is stable. 52 00:03:50,564 --> 00:03:52,774 I need a minute to see if I can fix this, 53 00:03:52,858 --> 00:03:56,486 which means I need you to make yourself scarce for today. 54 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Go home. 55 00:03:59,239 --> 00:04:00,574 [Eli sighs] 56 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 [sighs] 57 00:04:36,527 --> 00:04:37,653 [door opens] 58 00:04:37,736 --> 00:04:39,988 Hey. Hey, hey, hey. I need to talk to you. 59 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 - Look, don't worry. - [sighs] 60 00:04:41,949 --> 00:04:43,742 Everything's fine. Noah's stabilized. 61 00:04:43,825 --> 00:04:45,661 Stabilized for now, but what's the plan? 62 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Listen, just because whatever you did to him happened to work, 63 00:04:49,790 --> 00:04:51,834 it doesn't make it okay, okay? 64 00:04:51,917 --> 00:04:55,087 And since they're telling me that you're still his doctor, 65 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 I am trying to trust you because that boy in there desperately needs help, 66 00:05:00,384 --> 00:05:04,263 and I need to know that you're not just making shit up along the way. 67 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 So, please, you better tell me that you have a plan. 68 00:05:08,225 --> 00:05:09,476 [elevator dings] 69 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 I have a plan. 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,660 [Ben whimpering, speaks Dutch] 71 00:05:26,743 --> 00:05:28,620 [Noah, Ben speak Dutch] 72 00:05:29,496 --> 00:05:32,332 [Ben speaks Dutch] 73 00:05:32,958 --> 00:05:34,543 [Noah, Ben speak Dutch] 74 00:05:34,626 --> 00:05:37,462 [Ben whimpering] 75 00:05:37,546 --> 00:05:39,339 [Noah, Ben speak Dutch] 76 00:05:39,423 --> 00:05:40,757 [Ben grunting] 77 00:05:43,969 --> 00:05:46,597 [Cleo] You're saying you pulled a worm out of this kid's forehead, 78 00:05:46,680 --> 00:05:48,765 and for a moment, you actually saw it? 79 00:05:48,849 --> 00:05:51,226 Yeah, it was like we had a shared hallucination. 80 00:05:51,977 --> 00:05:55,230 That sounds like some pretty intense transference-countertransference. 81 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Yeah, but the main thing is to figure out why it worked. 82 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 So, I need you to find out whatever you can on this guy Benjamin. 83 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 - Who? - Benjamin. 84 00:06:01,486 --> 00:06:03,197 Benjamin Walker, remember? Lynn's ex. 85 00:06:03,280 --> 00:06:06,116 All I know is he died at St. Benedict's in 1978. 86 00:06:06,200 --> 00:06:08,702 I suspected an overdose, but the autopsy was inconclusive. 87 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 So, find out whatever you can ASAP. 88 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 You know this is getting weird, right? 89 00:06:14,124 --> 00:06:17,336 Cleo, just do it, okay? It's important. Thanks. 90 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Fuck. 91 00:06:21,715 --> 00:06:23,967 [muttering] 92 00:06:24,051 --> 00:06:28,764 [Denise chattering, distorted] 93 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 [distorted dialogue] 94 00:06:33,519 --> 00:06:34,811 I got Ellie. 95 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Hmm? 96 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Yeah? A little cuddle-wuddle. 97 00:06:43,820 --> 00:06:45,531 [gasps] And I brought Batman. 98 00:06:45,614 --> 00:06:47,824 [Noah muttering] 99 00:06:49,993 --> 00:06:51,620 [buzzing] 100 00:06:51,703 --> 00:06:52,913 [sighs] 101 00:06:54,414 --> 00:06:58,418 - Oh, baby. What's happening? - [muttering] 102 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 So, worse how? 103 00:07:02,047 --> 00:07:03,215 [Denise] It's hard to explain. 104 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 I mean, he's not paralyzed anymore, thank God, 105 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 but it did something to him. 106 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 It's like he's getting farther and farther away. 107 00:07:13,976 --> 00:07:18,897 Well, there's been talk about a bed that may be open soon 108 00:07:18,981 --> 00:07:20,858 at a higher care facility in Ithaca. 109 00:07:20,941 --> 00:07:22,025 [scoffs] 110 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 Denise, we need to see actual improvement 111 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 or start talking about a longer-term solution for Noah. 112 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Are you kidding me? 113 00:07:29,324 --> 00:07:31,702 What happened to him eventually coming home? 114 00:07:31,785 --> 00:07:35,873 It's possible that a higher care facility could serve as his permanent home. 115 00:07:35,956 --> 00:07:39,668 A higher care facility isn't a home, Gail. 116 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 We can't do that to him. 117 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 I know what it feels like to be the kid that no one understands, 118 00:07:45,465 --> 00:07:47,384 the kid that nobody wants. 119 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Now, I promised him a home, a real home. 120 00:07:50,512 --> 00:07:53,265 [inhales deeply] How can I just take that away from him? 121 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Look, I know this is hard. 122 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 - You know this is hard? Really? - I know this is hard, 123 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 but we all just need to think about what is best for Noah. 124 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 - [faucet opens] - [water running] 125 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 [faucet dripping] 126 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 [clattering] 127 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 [water draining] 128 00:09:07,881 --> 00:09:09,091 Whoa! 129 00:09:09,174 --> 00:09:12,010 - What the hell are you doing? - Take it easy. Just checking out the tub. 130 00:09:12,094 --> 00:09:14,680 - I love these old claw-foot models. - How did you get in here? 131 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 Eli, what a surprise. 132 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 Lance, can you help with the dining room chairs? 133 00:09:21,436 --> 00:09:24,022 Maybe I should take that. It's on loan. 134 00:09:24,106 --> 00:09:28,485 Uh, Sue Ann, look at this. What is going on here? 135 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 [stammers] We're staging the house today, remember? 136 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 - [sighs] - It has not been easy. 137 00:09:31,989 --> 00:09:35,200 Artwork covered the water stains, but the floorboards are just a mess. 138 00:09:35,284 --> 00:09:37,578 Sue Ann, this is a bad day for me. I'm in the middle of something. 139 00:09:37,661 --> 00:09:41,248 I know. I know it is never a good time. It's hard to let go of the past. 140 00:09:41,331 --> 00:09:43,333 Which reminds me… [inhales sharply] 141 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 …the history of this place might cause a little upset, 142 00:09:45,794 --> 00:09:48,130 so I thought as a precaution, we could have it psychically cleansed. 143 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 Are you kidding me? "Psychically cleansed" is a thing? 144 00:09:51,717 --> 00:09:54,386 Oh, yeah. It's actually very popular. [chuckles] 145 00:09:55,345 --> 00:09:56,597 Oh, God. 146 00:10:00,017 --> 00:10:02,477 Oh, goddamn it, Sue Ann. What is this? 147 00:10:02,561 --> 00:10:04,938 You're so right. The blinds make it much more Hamptons chic. 148 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - [Sue Ann stammers] - Get the hell out. 149 00:10:06,773 --> 00:10:09,234 [chuckles] He's kidding, Amos. He's such a jokester this one. 150 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 - No, I'm not. Get the hell out. - You should go. 151 00:10:11,320 --> 00:10:15,115 [scoffs] This is all part of preparing for the sale, Eli. 152 00:10:15,199 --> 00:10:18,118 Speaking of that, we do need to get into that office downstairs. 153 00:10:18,202 --> 00:10:19,953 What are you keeping down there? Some new lady friend? 154 00:10:20,037 --> 00:10:21,496 It's my office, Sue Ann. It's where I work. 155 00:10:21,580 --> 00:10:23,707 Eli, all work and no fun. 156 00:10:23,790 --> 00:10:25,459 [chuckles] Oh, hey. Speaking of fun, 157 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 Barbara did tell me that you were going ice-skating with Sophie or something-- 158 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 I don't have time for ice-skating! 159 00:10:30,756 --> 00:10:32,049 [vase shatters] 160 00:10:32,549 --> 00:10:33,800 [gasps] 161 00:10:34,426 --> 00:10:38,847 - [Ben whimpering, speaks Dutch] - [heart monitor beeping rapidly] 162 00:10:38,931 --> 00:10:41,683 [Noah speaks Dutch] 163 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 Sue Ann, I'm going to my office. 164 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 Get these fucking people out of here. I mean that. 165 00:10:51,985 --> 00:10:56,198 [Ben] They're… They're in me. Help… Help me. Get them out. 166 00:10:56,281 --> 00:10:57,908 [Lynn] Babe? Get what out? 167 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 [Ben] Worms. Worms! 168 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 [Lynn] Did you say "worms"? 169 00:11:03,372 --> 00:11:08,710 [Ben] Worms! Worms! Get them out! [screams] Get them out! 170 00:11:14,925 --> 00:11:15,926 [Eli sighs] 171 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 - [Ben] No. No, no, no, no, no, no… - [Lynn] Ben. 172 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 - …no, no, no, no, no, no. No. - [shushes] 173 00:11:25,936 --> 00:11:29,273 - [Ben breathing heavily, whimpering] - It's okay. It's gonna be okay. 174 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 It's just a dream. 175 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 [Ben] I'm sorry, Lynn. I-I wish I could make it stop. 176 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - [Lynn] I know, babe. - [Ben] Sorry. 177 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 [Lynn] I wanna help you. [sighs] I love you. 178 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 [Ben] I love you too, Lynn. 179 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 [tape stops] 180 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 [sighs] 181 00:12:00,888 --> 00:12:03,599 Dad, what are you doing? 182 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 It's this tape that I got that I was just-- 183 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 You were supposed to meet Sophie and I for ice-skating an hour ago. 184 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 What? 185 00:12:18,238 --> 00:12:21,408 What in God's name is all of this? 186 00:12:21,491 --> 00:12:23,660 That's the case, um, that I'm working on. 187 00:12:23,744 --> 00:12:25,913 Okay. It all needs to come down. 188 00:12:26,580 --> 00:12:28,749 Why are you trying so hard to sabotage the sale? 189 00:12:28,832 --> 00:12:29,958 I'm not. I'm not. 190 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 Okay. Sophie's waiting outside. 191 00:12:37,549 --> 00:12:40,093 [humming] 192 00:12:40,677 --> 00:12:43,972 - ♪ My only sunshine ♪ - [faucet dripping] 193 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 [distorted] ♪ You make me happy When skies are gray ♪ 194 00:12:49,353 --> 00:12:50,521 [buzzing] 195 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 ♪ You'll never know, dear ♪ 196 00:12:53,774 --> 00:12:55,359 [buzzing] 197 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 [breathes shakily] 198 00:12:58,654 --> 00:13:03,992 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 199 00:13:04,743 --> 00:13:09,957 - ♪ Please don't take my sunshine away ♪ - [breathing shakily, whimpers] 200 00:13:10,040 --> 00:13:12,000 - [breathing sharply] - [rumbling] 201 00:13:12,084 --> 00:13:14,670 [distorted buzzing, droning] 202 00:13:15,879 --> 00:13:17,214 [buzzing continues] 203 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Grandpa. Grandpa, look. 204 00:13:35,399 --> 00:13:38,402 [Ben] I'm sorry, Lynn. I-I wish I could make it stop. 205 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 [Lynn] I know, babe. It's gonna be okay. 206 00:13:42,239 --> 00:13:46,535 I wanna help you. I love you. 207 00:13:46,618 --> 00:13:49,621 Dad, pay attention. You're missing it. She's showing off for you. 208 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Sorry. 209 00:14:01,925 --> 00:14:03,594 [wind whistling] 210 00:14:16,648 --> 00:14:22,029 Listen, did your mom ever say anything about an old boyfriend of hers? 211 00:14:22,112 --> 00:14:23,447 A guy named Benjamin? 212 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 - You mean the guy who died? - Yeah. 213 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 A little. Why are you asking? 214 00:14:32,289 --> 00:14:34,166 What did she say about him exactly? 215 00:14:35,167 --> 00:14:36,752 I don't know. I… 216 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 know it was pretty traumatic. 217 00:14:42,549 --> 00:14:47,471 But… Well, you were there, right? 218 00:14:49,181 --> 00:14:55,812 - [Ben whimpering, speaking Dutch] - [heart monitor beeping rapidly] 219 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 You know, forget it. 220 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 No, wha… what? 221 00:15:02,528 --> 00:15:03,654 It's just… 222 00:15:08,408 --> 00:15:10,452 Do you think your mom was happy with me? 223 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 Dad, of course Mom was happy with you. 224 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 Why would you even say that? 225 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Hey, Grandpa. Are you coming? 226 00:15:17,417 --> 00:15:19,837 Sophie, Grandpa and I are talking. [stammers] In a minute. 227 00:15:19,920 --> 00:15:22,422 - No. Yes. Absolutely. - No, no. Dad, hold on. 228 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 No, no, no, no, no. We came to skate and to have fun, right? 229 00:15:28,262 --> 00:15:29,972 - Yes. - Be right there. 230 00:15:31,807 --> 00:15:33,475 - [faucet dripping] - [breathing shakily] 231 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 [Denise] Hey, you know what I was thinking? 232 00:15:35,519 --> 00:15:38,355 Maybe we could redo your room. Hmm? 233 00:15:38,856 --> 00:15:41,108 Black and yellow for Batman. 234 00:15:41,859 --> 00:15:44,194 - [buzzing] - [distorted] Get new curtains, 235 00:15:44,278 --> 00:15:46,238 - new sheets. - [dripping continues] 236 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Oh, sweetie. Are you okay? 237 00:15:51,034 --> 00:15:52,035 Huh? 238 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 [Noah gasps, whimpers] 239 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 Noah? 240 00:15:59,001 --> 00:16:01,461 - [breathing shakily] - What is it, sweetie? 241 00:16:02,838 --> 00:16:04,006 What is it? Huh? 242 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 - What is it? - [screams] 243 00:16:17,728 --> 00:16:18,854 [grunts] 244 00:16:21,648 --> 00:16:22,482 [grunts] 245 00:16:23,984 --> 00:16:24,902 [groans] 246 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 [grunts, groans] 247 00:16:27,404 --> 00:16:29,031 [Lynn] Let them help you. 248 00:16:30,657 --> 00:16:32,868 [wind whistling] 249 00:16:40,083 --> 00:16:42,169 [Ben speaking Dutch, distorted] 250 00:16:43,504 --> 00:16:47,591 - [monitors beeping] - [speaking Dutch] 251 00:16:51,595 --> 00:16:53,972 - [grunting, screaming] - Please, babe. 252 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 Let them help you. 253 00:17:00,938 --> 00:17:04,358 You're Lynn, right? Wait for me outside. It's gonna be okay. 254 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Okay. 255 00:17:05,526 --> 00:17:09,070 [Ben grunting] 256 00:17:10,781 --> 00:17:13,867 [speaking Dutch, grunting] 257 00:17:13,951 --> 00:17:16,578 Relax. Relax. We're gonna help you. 258 00:17:22,626 --> 00:17:26,296 Hi. Benjamin's calm now. He's been sedated. 259 00:17:30,509 --> 00:17:33,387 - I don't know what's happening. - Well, you did the right thing. 260 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 - You brought him here. - [stammers] Yeah. 261 00:17:35,138 --> 00:17:36,390 Tell me what happened exactly. 262 00:17:36,473 --> 00:17:39,351 Um, w-we took a drive upstate. 263 00:17:39,977 --> 00:17:43,730 Um, he wanted to take pictures… [stammers] …of a farmhouse, 264 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 and then… then it all went bad… 265 00:17:47,150 --> 00:17:51,071 - [crying] …and he had been doing so well. - Oh, so he's had problems before this. 266 00:17:51,154 --> 00:17:54,241 He struggles with these s-strange fears, 267 00:17:54,324 --> 00:17:57,703 which makes him self-medicate with drugs, but… 268 00:17:57,786 --> 00:17:58,871 [sobbing] but he's… 269 00:17:58,954 --> 00:18:02,499 - he has been clean for a while. - Okay. It's okay. It's all right. 270 00:18:02,583 --> 00:18:04,126 - It's okay. All right. - [whimpers] 271 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 Three deep breaths, okay? With me, three. 272 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Two. 273 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 One. 274 00:18:12,718 --> 00:18:13,886 Okay? 275 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 All right. Listen, he's safe here. He's gonna be okay. I promise. 276 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Thank you. 277 00:18:30,110 --> 00:18:31,236 [sighs] 278 00:18:32,154 --> 00:18:34,156 - You're very graceful out there. - Oh, yeah. 279 00:18:34,239 --> 00:18:37,618 - [chuckles, exhaling sharply] - Oh, no. 280 00:18:37,701 --> 00:18:38,869 Looks like you overdid it. 281 00:18:38,952 --> 00:18:41,038 No, I'm just a little out of breath. That's all. 282 00:18:45,542 --> 00:18:49,963 You know… Mom said it was fate. 283 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 What? What was fate? 284 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 You know, the… the way you guys met. 285 00:19:02,017 --> 00:19:05,229 She said it was terrible about Benjamin, 286 00:19:05,312 --> 00:19:07,898 but… but that it brought her to you. 287 00:19:10,609 --> 00:19:12,027 And the second she saw you, 288 00:19:13,320 --> 00:19:15,030 it was like she knew you already. 289 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Like she'd always known you. 290 00:19:20,494 --> 00:19:22,454 You were the love of her life, Dad. 291 00:19:26,959 --> 00:19:28,585 Well, she was the love of mine. 292 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 [phone chimes] 293 00:19:40,013 --> 00:19:41,557 - I gotta go. - What? 294 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 - Where are you going? - I have to go to work. 295 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Give Sophie a hug for me, okay? Bye. 296 00:19:46,478 --> 00:19:48,480 [stammers] Do not go back to the house, Dad. 297 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 [Cleo] The hospital records from 1977 298 00:19:51,024 --> 00:19:54,486 list Benjamin Walker's next of kin as Fran Walker, his mom. 299 00:19:54,570 --> 00:19:57,531 There's an address, but who knows if she's still there or even alive. 300 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 How did you get this file? 301 00:20:00,576 --> 00:20:02,035 Let's just say it's on loan. 302 00:20:05,998 --> 00:20:06,999 [typing] 303 00:20:07,082 --> 00:20:08,208 Wait, what are you doing? 304 00:20:08,292 --> 00:20:10,294 There's a connection between Noah and Benjamin. 305 00:20:10,377 --> 00:20:12,087 I gotta figure out what it is. 306 00:20:12,171 --> 00:20:14,339 Wait. You're not going there, are you? 307 00:20:14,423 --> 00:20:15,757 Maybe they're related somehow. 308 00:20:15,841 --> 00:20:19,178 Maybe when he was little, Noah heard stories about Benjamin. 309 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 And then as a result, 310 00:20:20,345 --> 00:20:23,015 developed similar fears and learned how to speak Dutch? 311 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Thank you for this. I'll see you back at the office. 312 00:20:36,111 --> 00:20:38,488 - [door opens] - [footsteps approach] 313 00:20:38,572 --> 00:20:42,743 Hey, check me out. I'm half-bird. [chuckles] 314 00:20:45,037 --> 00:20:49,625 You know, it's not a real cast, but I think we could sign it anyway. 315 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Maybe put some stickers on it. Hmm? What you think? 316 00:20:54,838 --> 00:20:57,466 Noah, I slipped, okay? 317 00:20:58,133 --> 00:20:59,968 That's all. No biggie. 318 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 Noah. 319 00:21:34,545 --> 00:21:35,921 Sweetie. [sighs] You-- 320 00:21:36,004 --> 00:21:38,298 You have to go away. 321 00:21:39,883 --> 00:21:41,927 [Noah breathes deeply] 322 00:21:55,649 --> 00:21:59,194 [door opens, closes] 323 00:22:02,030 --> 00:22:03,407 [whimpers] 324 00:22:04,241 --> 00:22:05,701 [faucet dripping] 325 00:22:06,243 --> 00:22:07,661 [Noah sniffles] 326 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Hello? 327 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Hello? 328 00:22:25,012 --> 00:22:25,846 [resident] What? 329 00:22:26,430 --> 00:22:28,473 Oh, hi. My name is Dr. Eli Adler. 330 00:22:29,850 --> 00:22:31,768 - [resident] Don't want any. - Wait, wait, 331 00:22:32,352 --> 00:22:34,646 I'd like to talk to any member of the Walker family 332 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 who still may be living here. 333 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 [resident] Why? 334 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 Please. 335 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 I'd like to talk to you about Benjamin. 336 00:22:44,239 --> 00:22:45,490 [lock clicks] 337 00:22:49,286 --> 00:22:50,662 You knew my brother? 338 00:22:52,164 --> 00:22:53,165 [knocking on door] 339 00:22:56,543 --> 00:22:57,920 [knocking continues] 340 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 - Hi. Hi. - [Cleo] Hi. 341 00:23:02,674 --> 00:23:05,302 Um, I-I need to see Dr. Adler, is he in? 342 00:23:05,385 --> 00:23:07,846 [stammers] I'm Noah's, uh, foster mom. 343 00:23:07,930 --> 00:23:11,934 Uh, hi. Yeah, I'm his assistant. He's actually not here right now. 344 00:23:12,017 --> 00:23:13,435 Well, do you know where he is? 345 00:23:13,519 --> 00:23:16,438 No. I-Is everything okay? Can I help? 346 00:23:16,522 --> 00:23:20,067 Could you just tell him that I-I need to talk to him, like now, 347 00:23:20,150 --> 00:23:22,277 because they're thinking about taking Noah, 348 00:23:22,361 --> 00:23:25,405 and-and I'm just… I'm just not sure, and I'm-I'm really… 349 00:23:29,243 --> 00:23:30,327 What is this? 350 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Uh, it's just some of Dr. Adler's work. I can let him know you stopped by. 351 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 What is this? 352 00:23:48,804 --> 00:23:50,222 Is this all about Noah? 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,433 What am I doing here? 354 00:23:53,517 --> 00:23:55,143 What the fuck is wrong with me? 355 00:23:55,227 --> 00:23:58,730 Listen, I think it might be better if you talk to Dr. Adler about this. 356 00:23:58,814 --> 00:24:02,776 Do you? I mean, this guy cuts my kid's forehead open 357 00:24:02,860 --> 00:24:05,153 because there's, like, some imaginary worm in there, 358 00:24:05,237 --> 00:24:07,155 and he's the guy I'm supposed to talk to? 359 00:24:08,574 --> 00:24:09,867 This is crazy. 360 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 What the hell is the doctor even doing? How is this helping Noah? 361 00:24:16,415 --> 00:24:19,001 - [sobs] Just… - [Cleo] Uh-- 362 00:24:20,419 --> 00:24:22,171 Listen, uh, let me give a call to Dr. Adler-- 363 00:24:22,254 --> 00:24:23,589 No. You know what? Never mind. 364 00:24:23,672 --> 00:24:27,009 I don't need to see Dr. Adler after all. Thank you. 365 00:24:28,594 --> 00:24:29,678 [door slams] 366 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Well, if you knew my brother, then you know he died about a million years ago. 367 00:24:49,489 --> 00:24:52,910 So, if he owes you money, you're shit out of luck. 368 00:24:52,993 --> 00:24:55,746 No, it's-it's, uh, it's nothing like that. 369 00:25:00,667 --> 00:25:02,336 I work at St. Benedict's, 370 00:25:04,171 --> 00:25:06,381 and I have a patient whose family history 371 00:25:07,049 --> 00:25:09,176 could help determine future treatment options. 372 00:25:09,760 --> 00:25:11,970 And Benjamin's name came up. 373 00:25:13,472 --> 00:25:15,224 I'm the only family Benjamin had. 374 00:25:16,808 --> 00:25:18,936 And besides, you told me that you knew my brother. 375 00:25:19,019 --> 00:25:23,440 Well, I-I did. I did, but not-not well. 376 00:25:28,779 --> 00:25:29,780 I was, um… 377 00:25:35,494 --> 00:25:38,830 I was the psychiatric resident on call the night that they brought Benjamin in. 378 00:25:38,914 --> 00:25:42,334 [Ben] No, please, please. Please. [groans] Please, please, no. [strains] 379 00:25:42,417 --> 00:25:44,419 [sighs] 380 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 And there was nothing we could do to save him. 381 00:25:49,591 --> 00:25:50,676 And I'm really sorry. 382 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Yeah. Well, don't be. 383 00:26:00,686 --> 00:26:02,437 We hadn't spoken in years. 384 00:26:02,521 --> 00:26:07,150 He made his choices… [inhales deeply] …and I made mine. [sighs] 385 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 Mmm. 386 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 You know, in reading his files, it said that he was, uh, 387 00:26:16,994 --> 00:26:19,329 suffering from hallucinations and bad dreams. 388 00:26:21,957 --> 00:26:23,417 Do you know anything about that? 389 00:26:24,293 --> 00:26:26,795 He had night terrors when he was a kid. [sighs] 390 00:26:27,379 --> 00:26:31,842 He used to wake up the whole house. Said something was, uh, chasing him. 391 00:26:32,843 --> 00:26:36,763 [whimpers, speaking Dutch] 392 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 Hmm. 393 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Did he know what it was? 394 00:26:43,187 --> 00:26:44,938 I mean, if he did, he didn't tell me. 395 00:26:45,022 --> 00:26:48,775 Look, he had problems. What can I say? 396 00:26:50,986 --> 00:26:52,237 You see these? 397 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 I used to collect baseball cards when I was a kid. 398 00:26:55,741 --> 00:26:58,410 My father would get them for me, you know? I had hundreds. 399 00:26:58,493 --> 00:27:01,413 One day, Ben shows up after my parents go to work. 400 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 They threw him out of the house. They caught him using. 401 00:27:03,832 --> 00:27:09,630 But he snuck back in to see me, and, uh, we spent that whole day together. 402 00:27:10,130 --> 00:27:12,174 We eat M&M'S, we're listening to music, 403 00:27:12,257 --> 00:27:15,177 and we were just like normal brothers, you know? 404 00:27:15,260 --> 00:27:18,096 But then I-I go to get us a couple of sodas out of the fridge, 405 00:27:18,180 --> 00:27:22,601 and I come back, and Ben's gone, and so were my cards. 406 00:27:25,020 --> 00:27:27,064 And after that, I cut him out of my life. 407 00:27:27,648 --> 00:27:30,943 Who needs a person that you can't count on? 408 00:27:33,320 --> 00:27:34,821 So y-your patient? 409 00:27:35,489 --> 00:27:38,659 Better off not being related to my brother. Trust me. 410 00:27:42,120 --> 00:27:43,413 [sighs] 411 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 Do you or anyone in your family speak Dutch? 412 00:27:54,424 --> 00:27:58,011 Dutch? Are you fucking with me right now? 413 00:27:58,804 --> 00:27:59,888 I'm sorry. [chuckles] 414 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 [faucet drips] 415 00:28:10,482 --> 00:28:12,359 So, uh, are you hungry? 416 00:28:12,442 --> 00:28:14,236 'Cause there's a vending machine right here. 417 00:28:14,903 --> 00:28:16,613 - [Lynn gasps] - Dr. Adler, we need you. 418 00:28:16,697 --> 00:28:18,240 - Okay. - [Lynn stammers] 419 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 [Eli] Shit. What'd you give him? 420 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 - Nothing. He must've snuck something in. - I can't get a pulse. 421 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 - And he's not breathing. - Get out of my way! 422 00:28:26,915 --> 00:28:28,292 [monitors beeping rapidly] 423 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Shit. 424 00:28:32,921 --> 00:28:34,214 [grunts] 425 00:28:39,344 --> 00:28:41,388 Come on, Benjamin. Come on, Benjamin, breathe. 426 00:28:41,471 --> 00:28:43,348 - [beeping continues] - Come on. 427 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 [bone cracks] 428 00:28:48,478 --> 00:28:50,355 [steady beep] 429 00:28:51,481 --> 00:28:53,192 [faucet dripping] 430 00:28:55,944 --> 00:28:58,280 - [steady beep continues] - [resident] Whoa. Hey. 431 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 [distorted] Hey, hey, pal, you all right? 432 00:29:01,283 --> 00:29:02,659 Whoa, hey, hey, hey, pal. 433 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, you okay? 434 00:29:28,977 --> 00:29:30,187 [faucet dripping] 435 00:29:44,034 --> 00:29:45,244 [dripping continues]