1 00:00:56,156 --> 00:00:59,219 [Ben] Worms. Get them out. Worms! 2 00:00:59,355 --> 00:01:00,622 [panting] No, no, no, no, no. 3 00:01:00,757 --> 00:01:03,561 - [Jane] What did you do? - [Lynn] What have you done? 4 00:01:03,696 --> 00:01:08,459 - [Ben panting] Worms! Get them out. - [Lynn] Did you say "worms"? 5 00:01:08,594 --> 00:01:10,829 - [Ben] Worms! Worms! They're in me. - [Jane] What did you do? 6 00:01:10,964 --> 00:01:13,471 - [Lynn] Babe? - [Ben] Get them out! [grunts] 7 00:01:13,607 --> 00:01:15,305 [chattering] 8 00:01:15,973 --> 00:01:17,136 [sound fades out] 9 00:01:17,271 --> 00:01:19,034 [chattering resumes] 10 00:01:20,514 --> 00:01:24,340 Uh, ca-can everyone just settle down for a minute, please? 11 00:01:24,476 --> 00:01:27,242 Uh, Dr. Adler, 12 00:01:27,378 --> 00:01:31,519 uh, maybe you could walk us through what actually happened. 13 00:01:32,353 --> 00:01:33,752 [Ben] Worms! Worms! 14 00:01:37,531 --> 00:01:38,526 Okay. 15 00:01:39,294 --> 00:01:40,858 [breathing shakily] 16 00:01:43,771 --> 00:01:47,304 My patient was suffering 17 00:01:48,307 --> 00:01:51,869 a rather severe conversion disorder 18 00:01:52,913 --> 00:01:54,806 which was caused by his belief 19 00:01:55,842 --> 00:02:00,213 that he had a worm behind his eye. 20 00:02:00,348 --> 00:02:05,284 - [chattering indistinctly] - So, I... I leaned into that delusion. 21 00:02:05,420 --> 00:02:06,785 By cutting open his forehead. 22 00:02:08,258 --> 00:02:13,225 I know. Um, it's rather radical, 23 00:02:13,361 --> 00:02:16,861 but, uh, it worked. 24 00:02:18,233 --> 00:02:19,270 [scoffs] Oh, my God. 25 00:02:20,334 --> 00:02:21,604 It appeared to, yes. 26 00:02:21,739 --> 00:02:24,770 The... The other children improved soon after that. 27 00:02:27,613 --> 00:02:31,976 [Eli] In mass hysteria, when patient zero is cured, 28 00:02:32,111 --> 00:02:36,155 it's typical that the others follow suit rather quickly. 29 00:02:39,418 --> 00:02:40,621 [chattering] 30 00:02:48,127 --> 00:02:51,470 But can we prove an actual cause and effect? 31 00:02:51,605 --> 00:02:55,130 In terms of liability, potential effectiveness isn't a defense. 32 00:02:56,439 --> 00:02:58,767 [Ben panting] Worms! Worms. 33 00:02:58,903 --> 00:03:01,471 [Lynn] Did you say "worms"? 34 00:03:01,607 --> 00:03:03,042 [Ben] They're in me. 35 00:03:03,178 --> 00:03:04,249 Help me. 36 00:03:04,817 --> 00:03:05,712 [Jane] Eli? 37 00:03:10,087 --> 00:03:11,146 You're burning up. 38 00:03:12,993 --> 00:03:16,017 [exhales sharply, winces] 39 00:03:16,153 --> 00:03:18,659 You're not taking care of yourself, Eli. 40 00:03:18,794 --> 00:03:21,392 - [groans] - Doctors are the worst patients. 41 00:03:21,528 --> 00:03:22,795 I'll be right back. 42 00:03:24,970 --> 00:03:26,132 [Eli] Jane, I'm fine. 43 00:03:26,267 --> 00:03:27,603 It's this case. 44 00:03:27,738 --> 00:03:30,006 - It's this kid. This-- - Yeah, this kid. No kidding. 45 00:03:30,142 --> 00:03:31,974 That boy needed six stitches. 46 00:03:32,109 --> 00:03:33,542 I-I-I know. [mutters] 47 00:03:33,678 --> 00:03:36,715 Uh, you know nothing like that can ever happen again. 48 00:03:36,850 --> 00:03:38,679 I know, but it worked. 49 00:03:41,013 --> 00:03:43,712 Okay. I'll do my best to do damage control, 50 00:03:43,848 --> 00:03:45,421 but I need you off campus. 51 00:03:45,556 --> 00:03:47,490 - What? - Go take care of that infection. 52 00:03:47,625 --> 00:03:50,359 - Jane... [stammers] ...Noah-- - Noah is stable. 53 00:03:50,495 --> 00:03:52,662 I need a minute to see if I can fix this, 54 00:03:52,797 --> 00:03:56,433 which means I need you to make yourself scarce for today. 55 00:03:57,297 --> 00:03:58,303 Go home. 56 00:03:59,168 --> 00:04:00,503 [Eli sighs] 57 00:04:08,308 --> 00:04:09,314 [sighs] 58 00:04:36,469 --> 00:04:37,538 [door opens] 59 00:04:37,674 --> 00:04:40,341 Hey. Hey, hey, hey. I need to talk to you. 60 00:04:40,477 --> 00:04:41,739 - Look, don't worry. - [sighs] 61 00:04:41,875 --> 00:04:43,610 Everything's fine. Noah's stabilized. 62 00:04:43,746 --> 00:04:45,174 Stabilized for now, but what's the plan? 63 00:04:46,309 --> 00:04:48,716 Listen, just because whatever you did to him 64 00:04:48,851 --> 00:04:51,720 happened to work, it doesn't make it okay, okay? 65 00:04:51,856 --> 00:04:54,949 And since they're telling me that you're still his doctor, 66 00:04:55,085 --> 00:05:00,160 I am trying to trust you because that boy in there desperately needs help, 67 00:05:00,295 --> 00:05:04,127 and I need to know that you're not just making shit up along the way. 68 00:05:04,263 --> 00:05:07,405 So, please, you better tell me that you have a plan. 69 00:05:08,171 --> 00:05:09,367 [elevator dings] 70 00:05:09,502 --> 00:05:11,068 I have a plan. 71 00:05:24,257 --> 00:05:26,517 [Ben whimpering, speaks Dutch] 72 00:05:26,653 --> 00:05:28,558 [Noah, Ben speak Dutch] 73 00:05:29,424 --> 00:05:32,754 [Ben speaks Dutch] 74 00:05:32,890 --> 00:05:34,425 [Noah, Ben speak Dutch] 75 00:05:34,560 --> 00:05:37,330 [Ben whimpering] 76 00:05:37,466 --> 00:05:39,199 [Noah, Ben speak Dutch] 77 00:05:39,334 --> 00:05:40,669 [Ben grunting] 78 00:05:43,910 --> 00:05:46,478 [Cleo] You're saying you pulled a worm out of this kid's forehead, 79 00:05:46,613 --> 00:05:48,644 and for a moment, you actually saw it? 80 00:05:48,779 --> 00:05:51,783 Yeah, it was like we had a shared hallucination. 81 00:05:51,919 --> 00:05:55,113 That sounds like some pretty intense transference- countertransference. 82 00:05:55,248 --> 00:05:57,482 Yeah, but the main thing is to figure out why it worked. 83 00:05:57,618 --> 00:06:00,090 So, I need you to find out whatever you can on this guy Benjamin. 84 00:06:00,225 --> 00:06:01,349 - Who? - Benjamin. 85 00:06:01,485 --> 00:06:03,088 Benjamin Walker, remember? Lynn's ex. 86 00:06:03,223 --> 00:06:05,993 All I know is he died at St. Benedict's in 1978. 87 00:06:06,129 --> 00:06:08,565 I suspected an overdose, but the autopsy was inconclusive. 88 00:06:08,700 --> 00:06:10,765 So, find out whatever you can ASAP. 89 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 You know this is getting weird, right? 90 00:06:14,035 --> 00:06:17,266 Cleo, just do it, okay? It's important. Thanks. 91 00:06:18,273 --> 00:06:19,444 Fuck. 92 00:06:21,640 --> 00:06:23,839 [muttering] 93 00:06:23,975 --> 00:06:28,684 [Denise chattering, distorted] 94 00:06:30,287 --> 00:06:32,182 [distorted dialogue] 95 00:06:33,454 --> 00:06:34,723 I got Ellie. 96 00:06:36,796 --> 00:06:37,792 Hmm? 97 00:06:40,200 --> 00:06:42,632 Yeah? A little cuddle-wuddle. 98 00:06:43,731 --> 00:06:45,397 [gasps] And I brought Batman. 99 00:06:45,532 --> 00:06:47,736 [Noah muttering] 100 00:06:49,942 --> 00:06:51,500 [buzzing] 101 00:06:51,636 --> 00:06:52,840 [sighs] 102 00:06:54,338 --> 00:06:58,340 - Oh, baby. What's happening? - [muttering] 103 00:06:59,645 --> 00:07:01,844 So, worse how? 104 00:07:01,980 --> 00:07:03,148 [Denise] It's hard to explain. 105 00:07:03,283 --> 00:07:05,848 I mean, he's not paralyzed anymore, thank God, 106 00:07:05,984 --> 00:07:09,153 but it did something to him. 107 00:07:09,288 --> 00:07:11,727 It's like he's getting farther and farther away. 108 00:07:13,900 --> 00:07:18,766 Well, there's been talk about a bed that may be open soon 109 00:07:18,901 --> 00:07:20,738 at a higher care facility in Ithaca. 110 00:07:20,874 --> 00:07:21,900 [scoffs] 111 00:07:22,036 --> 00:07:25,500 Denise, we need to see actual improvement 112 00:07:25,635 --> 00:07:27,979 or start talking about a longer-term solution for Noah. 113 00:07:28,114 --> 00:07:29,106 Are you kidding me? 114 00:07:29,241 --> 00:07:31,576 What happened to him eventually coming home? 115 00:07:31,711 --> 00:07:35,749 It's possible that a higher care facility could serve as his permanent home. 116 00:07:35,885 --> 00:07:39,590 A higher care facility isn't a home, Gail. 117 00:07:40,556 --> 00:07:42,554 We can't do that to him. 118 00:07:42,690 --> 00:07:45,261 I know what it feels like to be the kid that no one understands, 119 00:07:45,397 --> 00:07:46,894 the kid that nobody wants. 120 00:07:47,996 --> 00:07:50,294 Now, I promised him a home, a real home. 121 00:07:50,429 --> 00:07:53,197 [inhales deeply] How can I just take that away from him? 122 00:07:54,131 --> 00:07:56,267 Look, I know this is hard. 123 00:07:56,402 --> 00:07:59,205 - You know this is hard? Really? - I know this is hard, 124 00:07:59,340 --> 00:08:04,076 but we all just need to think about what is best for Noah. 125 00:08:41,949 --> 00:08:44,780 - [faucet opens] - [water running] 126 00:08:44,916 --> 00:08:46,616 [faucet dripping] 127 00:08:46,752 --> 00:08:47,757 [clattering] 128 00:08:59,072 --> 00:09:01,100 [water draining] 129 00:09:07,805 --> 00:09:08,971 Whoa! 130 00:09:09,107 --> 00:09:10,340 What the hell are you doing? 131 00:09:10,475 --> 00:09:12,050 Take it easy. Just checking out the tub. 132 00:09:12,185 --> 00:09:14,547 - I love these old claw-foot models. - How did you get in here? 133 00:09:14,682 --> 00:09:17,017 Eli, what a surprise. 134 00:09:18,549 --> 00:09:20,658 Lance, can you help with the dining room chairs? 135 00:09:21,427 --> 00:09:22,719 Maybe I should take that. 136 00:09:22,854 --> 00:09:24,058 It's on loan. 137 00:09:24,193 --> 00:09:28,359 Uh, Sue Ann, look at this. What is going on here? 138 00:09:28,495 --> 00:09:30,533 [stammers] We're staging the house today, remember? 139 00:09:30,668 --> 00:09:31,765 - [sighs] - It has not been easy. 140 00:09:31,900 --> 00:09:33,294 Artwork covered the water stains, 141 00:09:33,430 --> 00:09:35,072 but the floorboards are just a mess. 142 00:09:35,207 --> 00:09:37,442 Sue Ann, this is a bad day for me. I'm in the middle of something. 143 00:09:37,577 --> 00:09:39,674 I know. I know it is never a good time. 144 00:09:39,809 --> 00:09:41,105 It's hard to let go of the past. 145 00:09:41,240 --> 00:09:43,209 Which reminds me... [inhales sharply] 146 00:09:43,344 --> 00:09:45,577 ...the history of this place might cause a little upset, 147 00:09:45,712 --> 00:09:48,019 so I thought as a precaution, we could have it psychically cleansed. 148 00:09:48,154 --> 00:09:51,513 Are you kidding me? "Psychically cleansed" is a thing? 149 00:09:51,648 --> 00:09:54,318 Oh, yeah. It's actually very popular. [chuckles] 150 00:09:55,259 --> 00:09:56,518 Oh, God. 151 00:09:59,929 --> 00:10:02,361 Oh, goddamn it, Sue Ann. What is this? 152 00:10:02,497 --> 00:10:04,799 You're so right. The blinds make it much more Hamptons chic. 153 00:10:04,935 --> 00:10:06,563 - [Sue Ann stammers] - Get the hell out. 154 00:10:06,698 --> 00:10:09,102 [chuckles] He's kidding, Amos. He's such a jokester this one. 155 00:10:09,237 --> 00:10:11,105 - No, I'm not. Get the hell out. - You should go. 156 00:10:11,240 --> 00:10:15,011 [scoffs] This is all part of preparing for the sale, Eli. 157 00:10:15,147 --> 00:10:18,013 Speaking of that, we do need to get into that office downstairs. 158 00:10:18,148 --> 00:10:19,814 What are you keeping down there? Some new lady friend? 159 00:10:19,950 --> 00:10:21,384 It's my office, Sue Ann. It's where I work. 160 00:10:21,520 --> 00:10:23,580 Eli, all work and no fun. 161 00:10:23,715 --> 00:10:26,484 [chuckles] Oh, hey. Speaking of fun, Barbara did tell me 162 00:10:26,620 --> 00:10:28,822 that you were going ice-skating with Sophie or something-- 163 00:10:28,957 --> 00:10:30,559 I don't have time for ice-skating! 164 00:10:30,694 --> 00:10:33,690 - [vase shatters] - [gasps] 165 00:10:33,826 --> 00:10:38,730 - [Ben whimpering, speaks Dutch] - [heart monitor beeping rapidly] 166 00:10:38,865 --> 00:10:41,596 [Noah speaks Dutch] 167 00:10:43,366 --> 00:10:45,908 Sue Ann, I'm going to my office. 168 00:10:46,910 --> 00:10:48,705 Get these fucking people out of here. 169 00:10:48,841 --> 00:10:49,846 I mean that. 170 00:10:51,909 --> 00:10:56,079 [Ben] They're... They're in me. Help... Help me. Get them out. 171 00:10:56,215 --> 00:10:57,782 [Lynn] Babe? Get what out? 172 00:10:57,918 --> 00:11:00,655 [Ben] Worms. Worms! 173 00:11:00,791 --> 00:11:03,161 [Lynn] Did you say "worms"? 174 00:11:03,296 --> 00:11:08,623 [Ben] Worms! Worms! Get them out! [screams] Get them out! 175 00:11:14,867 --> 00:11:15,872 [Eli sighs] 176 00:11:19,003 --> 00:11:21,880 - [Ben] No. No, no, no, no, no, no... - [Lynn] Ben. 177 00:11:22,015 --> 00:11:25,743 - ...no, no, no, no, no, no. No. - [shushes] 178 00:11:25,878 --> 00:11:27,648 - [Ben breathing heavily, whimpering] - It's okay. 179 00:11:27,784 --> 00:11:29,144 It's gonna be okay. 180 00:11:29,279 --> 00:11:30,778 It's just a dream. 181 00:11:30,913 --> 00:11:34,120 [Ben] I'm sorry, Lynn. I-I wish I could make it stop. 182 00:11:34,255 --> 00:11:36,288 - [Lynn] I know, babe. - [Ben] Sorry. 183 00:11:36,424 --> 00:11:40,531 [Lynn] I wanna help you. [sighs] I love you. 184 00:11:40,666 --> 00:11:41,997 [Ben] I love you too, Lynn. 185 00:11:43,566 --> 00:11:44,659 [tape stops] 186 00:11:58,151 --> 00:11:59,146 [sighs] 187 00:12:00,816 --> 00:12:03,887 Dad, what are you doing? 188 00:12:04,023 --> 00:12:05,816 It's this tape that I got that I was just-- 189 00:12:05,951 --> 00:12:08,650 You were supposed to meet Sophie and I for ice-skating an hour ago. 190 00:12:14,024 --> 00:12:15,030 What? 191 00:12:18,167 --> 00:12:21,265 What in God's name is all of this? 192 00:12:21,401 --> 00:12:23,540 That's the case, um, that I'm working on. 193 00:12:23,675 --> 00:12:26,372 Okay. It all needs to come down. 194 00:12:26,507 --> 00:12:28,608 Why are you trying so hard to sabotage the sale? 195 00:12:28,744 --> 00:12:29,847 I'm not. I'm not. 196 00:12:30,715 --> 00:12:33,312 Okay. Sophie's waiting outside. 197 00:12:37,487 --> 00:12:40,485 [humming] 198 00:12:40,620 --> 00:12:43,853 - ♪ My only sunshine ♪ - [faucet dripping] 199 00:12:43,988 --> 00:12:49,166 [distorted] ♪ You make me happy When skies are gray ♪ 200 00:12:49,301 --> 00:12:50,393 [buzzing] 201 00:12:50,529 --> 00:12:52,694 ♪ You'll never know, dear ♪ 202 00:12:53,701 --> 00:12:55,301 [buzzing] 203 00:12:56,904 --> 00:12:58,437 [breathes shakily] 204 00:12:58,573 --> 00:13:02,638 ♪ Please don't take My sunshine away ♪ 205 00:13:04,683 --> 00:13:09,851 - ♪ Please don't take My sunshine away ♪ - [breathing shakily, whimpers] 206 00:13:09,986 --> 00:13:11,884 - [breathing sharply] - [rumbling] 207 00:13:12,020 --> 00:13:14,584 [distorted buzzing, droning] 208 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 [buzzing continues] 209 00:13:23,668 --> 00:13:25,067 Grandpa. Grandpa, look. 210 00:13:35,345 --> 00:13:38,278 [Ben] I'm sorry, Lynn. I-I wish I could make it stop. 211 00:13:38,414 --> 00:13:40,742 [Lynn] I know, babe. It's gonna be okay. 212 00:13:42,149 --> 00:13:46,421 I wanna help you. I love you. 213 00:13:46,557 --> 00:13:49,553 Dad, pay attention. You're missing it. She's showing off for you. 214 00:13:50,120 --> 00:13:51,126 Sorry. 215 00:14:01,836 --> 00:14:03,501 [wind whistling] 216 00:14:16,579 --> 00:14:21,920 Listen, did your mom ever say anything about an old boyfriend of hers? 217 00:14:22,055 --> 00:14:23,389 A guy named Benjamin? 218 00:14:24,798 --> 00:14:26,656 - You mean the guy who died? - Yeah. 219 00:14:27,766 --> 00:14:29,494 A little. Why are you asking? 220 00:14:32,200 --> 00:14:34,103 What did she say about him exactly? 221 00:14:35,101 --> 00:14:36,666 I don't know. I... 222 00:14:38,744 --> 00:14:40,945 know it was pretty traumatic. 223 00:14:42,474 --> 00:14:47,413 But... Well, you were there, right? 224 00:14:49,117 --> 00:14:51,347 [Ben whimpering, speaking Dutch] 225 00:14:51,482 --> 00:14:55,751 [heart monitor beeping rapidly] 226 00:14:58,223 --> 00:14:59,528 You know, forget it. 227 00:14:59,663 --> 00:15:00,657 No, wha... what? 228 00:15:02,468 --> 00:15:03,561 It's just... 229 00:15:08,337 --> 00:15:10,742 Do you think your mom was happy with me? 230 00:15:10,877 --> 00:15:13,307 Dad, of course Mom was happy with you. 231 00:15:14,208 --> 00:15:15,678 Why would you even say that? 232 00:15:15,814 --> 00:15:17,214 Hey, Grandpa. Are you coming? 233 00:15:17,350 --> 00:15:19,708 Sophie, Grandpa and I are talking. [stammers] In a minute. 234 00:15:19,844 --> 00:15:22,318 - No. Yes. Absolutely. - No, no. Dad, hold on. 235 00:15:22,454 --> 00:15:25,781 No, no, no, no, no. We came to skate and to have fun, right? 236 00:15:28,189 --> 00:15:29,884 - Yes. - Be right there. 237 00:15:31,723 --> 00:15:33,358 - [faucet dripping] - [breathing shakily] 238 00:15:33,494 --> 00:15:35,328 [Denise] Hey, you know what I was thinking? 239 00:15:35,463 --> 00:15:38,266 Maybe we could redo your room. Hmm? 240 00:15:39,266 --> 00:15:41,664 Black and yellow for Batman. 241 00:15:41,799 --> 00:15:44,071 - [buzzing] - [distorted] Get new curtains, 242 00:15:44,207 --> 00:15:46,175 - new sheets. - [dripping continues] 243 00:15:47,472 --> 00:15:50,146 Oh, sweetie. Are you okay? 244 00:15:50,943 --> 00:15:51,950 Huh? 245 00:15:53,246 --> 00:15:54,678 [Noah gasps, whimpers] 246 00:15:56,081 --> 00:15:57,087 Noah? 247 00:15:58,915 --> 00:16:01,388 - [breathing shakily] - What is it, sweetie? 248 00:16:02,759 --> 00:16:03,918 What is it? Huh? 249 00:16:04,962 --> 00:16:07,064 - What is it? - [screams] 250 00:16:17,641 --> 00:16:18,768 [grunts] 251 00:16:21,579 --> 00:16:22,409 [grunts] 252 00:16:23,911 --> 00:16:24,840 [groans] 253 00:16:26,409 --> 00:16:27,179 [grunts, groans] 254 00:16:27,314 --> 00:16:28,943 [Lynn] Let them help you. 255 00:16:30,589 --> 00:16:32,782 [wind whistling] 256 00:16:39,997 --> 00:16:42,099 [Ben speaking Dutch, distorted] 257 00:16:43,431 --> 00:16:47,533 - [monitors beeping] - [speaking Dutch] 258 00:16:51,539 --> 00:16:53,902 - [grunting, screaming] - Please, babe. 259 00:16:56,440 --> 00:16:58,082 Let them help you. 260 00:17:00,882 --> 00:17:04,211 You're Lynn, right? Wait for me outside. It's gonna be okay. 261 00:17:04,347 --> 00:17:05,313 Okay. 262 00:17:05,448 --> 00:17:08,983 [Ben grunting] 263 00:17:10,687 --> 00:17:13,754 [speaking Dutch, grunting] 264 00:17:13,890 --> 00:17:16,496 Relax. Relax. We're gonna help you. 265 00:17:22,570 --> 00:17:26,242 Hi. Benjamin's calm now. He's been sedated. 266 00:17:30,450 --> 00:17:33,247 - I don't know what's happening. - Well, you did the right thing. 267 00:17:33,383 --> 00:17:34,916 - You brought him here. - [stammers] Yeah. 268 00:17:35,052 --> 00:17:36,247 Tell me what happened exactly. 269 00:17:36,383 --> 00:17:39,786 Um, w-we took a drive upstate. 270 00:17:39,922 --> 00:17:43,655 Um, he wanted to take pictures... [stammers] ...of a farmhouse, 271 00:17:44,289 --> 00:17:45,222 and then... 272 00:17:45,358 --> 00:17:46,997 then it all went bad... 273 00:17:47,133 --> 00:17:48,998 [crying] ...and he had been doing so well. 274 00:17:49,134 --> 00:17:50,935 Oh, so he's had problems before this. 275 00:17:51,071 --> 00:17:54,131 He struggles with these s-strange fears, 276 00:17:54,267 --> 00:17:58,740 which makes him self-medicate with drugs, but... [sobbing] but he's... 277 00:17:58,875 --> 00:18:02,374 - he has been clean for a while. - Okay. It's okay. It's all right. 278 00:18:02,510 --> 00:18:04,014 - It's okay. All right. - [whimpers] 279 00:18:04,150 --> 00:18:06,216 Three deep breaths, okay? With me, three. 280 00:18:07,684 --> 00:18:08,680 Two. 281 00:18:10,049 --> 00:18:11,045 One. 282 00:18:12,692 --> 00:18:18,393 Okay? All right. Listen, he's safe here. He's gonna be okay. I promise. 283 00:18:27,167 --> 00:18:28,172 Thank you. 284 00:18:30,037 --> 00:18:30,900 [sighs] 285 00:18:32,102 --> 00:18:34,044 - You're very graceful out there. - Oh, yeah. 286 00:18:34,180 --> 00:18:37,506 - [chuckles, exhaling sharply] - Oh, no. 287 00:18:37,642 --> 00:18:38,843 Looks like you overdid it. 288 00:18:38,978 --> 00:18:40,976 No, I'm just a little out of breath. That's all. 289 00:18:45,453 --> 00:18:49,886 You know... Mom said it was fate. 290 00:18:51,654 --> 00:18:53,857 What? What was fate? 291 00:18:55,233 --> 00:18:58,334 You know, the... the way you guys met. 292 00:19:01,933 --> 00:19:05,108 She said it was terrible about Benjamin, 293 00:19:05,243 --> 00:19:07,805 but... but that it brought her to you. 294 00:19:10,543 --> 00:19:11,941 And the second she saw you, 295 00:19:13,250 --> 00:19:14,944 it was like she knew you already. 296 00:19:17,220 --> 00:19:18,618 Like she'd always known you. 297 00:19:20,423 --> 00:19:22,391 You were the love of her life, Dad. 298 00:19:26,889 --> 00:19:28,496 Well, she was the love of mine. 299 00:19:31,836 --> 00:19:32,929 [phone chimes] 300 00:19:39,945 --> 00:19:41,442 - I gotta go. - What? 301 00:19:41,578 --> 00:19:43,310 - Where are you going? - I have to go to work. 302 00:19:43,446 --> 00:19:46,282 Give Sophie a hug for me, okay? Bye. 303 00:19:46,417 --> 00:19:48,252 [stammers] Do not go back to the house, Dad. 304 00:19:49,254 --> 00:19:50,819 [Cleo] The hospital records from 1977 305 00:19:50,955 --> 00:19:54,352 list Benjamin Walker's next of kin as Fran Walker, his mom. 306 00:19:54,488 --> 00:19:57,459 There's an address, but who knows if she's still there or even alive. 307 00:19:58,855 --> 00:20:00,358 How did you get this file? 308 00:20:00,494 --> 00:20:01,958 Let's just say it's on loan. 309 00:20:05,935 --> 00:20:06,870 [typing] 310 00:20:07,006 --> 00:20:08,062 Wait, what are you doing? 311 00:20:08,198 --> 00:20:10,170 There's a connection between Noah and Benjamin. 312 00:20:10,306 --> 00:20:11,966 I gotta figure out what it is. 313 00:20:12,101 --> 00:20:14,207 Wait. You're not going there, are you? 314 00:20:14,343 --> 00:20:15,878 Maybe they're related somehow. 315 00:20:16,013 --> 00:20:19,047 Maybe when he was little, Noah heard stories about Benjamin. 316 00:20:19,182 --> 00:20:22,946 And then as a result, developed similar fears and learned how to speak Dutch? 317 00:20:26,492 --> 00:20:29,227 Thank you for this. I'll see you back at the office. 318 00:20:36,026 --> 00:20:38,368 - [door opens] - [footsteps approach] 319 00:20:38,504 --> 00:20:42,669 Hey, check me out. I'm half-bird. [chuckles] 320 00:20:44,975 --> 00:20:49,511 You know, it's not a real cast, but I think we could sign it anyway. 321 00:20:49,646 --> 00:20:52,316 Maybe put some stickers on it. Hmm? What you think? 322 00:20:54,777 --> 00:20:57,387 Noah, I slipped, okay? 323 00:20:58,088 --> 00:20:59,884 That's all. No biggie. 324 00:21:29,183 --> 00:21:30,178 Noah. 325 00:21:34,487 --> 00:21:35,793 Sweetie. [sighs] You-- 326 00:21:35,928 --> 00:21:38,219 You have to go away. 327 00:21:39,822 --> 00:21:41,860 [Noah breathes deeply] 328 00:21:55,574 --> 00:21:59,108 [door opens, closes] 329 00:22:01,952 --> 00:22:03,321 [whimpers] 330 00:22:04,187 --> 00:22:05,620 [faucet dripping] 331 00:22:06,221 --> 00:22:07,589 [Noah sniffles] 332 00:22:16,967 --> 00:22:17,962 Hello? 333 00:22:23,435 --> 00:22:24,342 Hello? 334 00:22:25,210 --> 00:22:26,636 - [resident] What? - Oh, hi. 335 00:22:26,772 --> 00:22:28,412 My name is Dr. Eli Adler. 336 00:22:29,778 --> 00:22:32,075 - [resident] Don't want any. - Wait, wait, 337 00:22:32,210 --> 00:22:34,512 I'd like to talk to any member of the Walker family 338 00:22:34,648 --> 00:22:36,112 who still may be living here. 339 00:22:36,988 --> 00:22:37,982 [resident] Why? 340 00:22:38,483 --> 00:22:39,555 Please. 341 00:22:40,690 --> 00:22:42,558 I'd like to talk to you about Benjamin. 342 00:22:44,160 --> 00:22:45,429 [lock clicks] 343 00:22:49,232 --> 00:22:50,599 You knew my brother? 344 00:22:52,103 --> 00:22:53,096 [knocking on door] 345 00:22:56,470 --> 00:22:57,837 [knocking continues] 346 00:23:01,509 --> 00:23:02,477 - Hi. Hi. - [Cleo] Hi. 347 00:23:02,613 --> 00:23:05,173 Um, I-I need to see Dr. Adler, is he in? 348 00:23:05,309 --> 00:23:07,718 [stammers] I'm Noah's, uh, foster mom. 349 00:23:07,854 --> 00:23:11,813 Uh, hi. Yeah, I'm his assistant. He's actually not here right now. 350 00:23:11,949 --> 00:23:13,313 Well, do you know where he is? 351 00:23:13,449 --> 00:23:16,320 No. I-Is everything okay? Can I help? 352 00:23:16,455 --> 00:23:19,923 Could you just tell him that I-I need to talk to him, like now, 353 00:23:20,059 --> 00:23:22,160 because they're thinking about taking Noah, 354 00:23:22,296 --> 00:23:25,326 and-and I'm just... I'm just not sure, and I'm-I'm really... 355 00:23:29,172 --> 00:23:30,197 What is this? 356 00:23:30,332 --> 00:23:32,176 Uh, it's just some of Dr. Adler's work. 357 00:23:32,311 --> 00:23:33,675 I can let him know you stopped by. 358 00:23:40,381 --> 00:23:41,375 What is this? 359 00:23:48,721 --> 00:23:50,153 Is this all about Noah? 360 00:23:51,987 --> 00:23:53,295 What am I doing here? 361 00:23:53,430 --> 00:23:55,030 What the fuck is wrong with me? 362 00:23:55,166 --> 00:23:58,601 Listen, I think it might be better if you talk to Dr. Adler about this. 363 00:23:58,737 --> 00:24:02,638 Do you? I mean, this guy cuts my kid's forehead open 364 00:24:02,774 --> 00:24:05,034 because there's, like, some imaginary worm in there, 365 00:24:05,170 --> 00:24:07,071 and he's the guy I'm supposed to talk to? 366 00:24:08,508 --> 00:24:10,179 This is crazy. 367 00:24:10,314 --> 00:24:14,012 What the hell is the doctor even doing? How is this helping Noah? 368 00:24:16,355 --> 00:24:18,918 - [sobs] Just... - [Cleo] Uh-- 369 00:24:20,352 --> 00:24:22,048 Listen, uh, let me give a call to Dr. Adler-- 370 00:24:22,184 --> 00:24:23,450 No. You know what? Never mind. 371 00:24:23,586 --> 00:24:26,926 I don't need to see Dr. Adler after all. Thank you. 372 00:24:28,528 --> 00:24:29,599 [door slams] 373 00:24:46,350 --> 00:24:49,278 Well, if you knew my brother, then you know he died about a million years ago. 374 00:24:49,413 --> 00:24:52,785 So, if he owes you money, you're shit out of luck. 375 00:24:52,921 --> 00:24:55,691 No, it's-it's, uh, it's nothing like that. 376 00:25:00,596 --> 00:25:02,258 I work at St. Benedict's, 377 00:25:04,097 --> 00:25:06,835 and I have a patient whose family history 378 00:25:06,970 --> 00:25:09,634 could help determine future treatment options. 379 00:25:09,770 --> 00:25:11,905 And Benjamin's name came up. 380 00:25:13,412 --> 00:25:15,139 I'm the only family Benjamin had. 381 00:25:16,739 --> 00:25:18,811 And besides, you told me that you knew my brother. 382 00:25:18,947 --> 00:25:23,378 Well, I-I did. I did, but not-not well. 383 00:25:28,720 --> 00:25:29,725 I was, um... 384 00:25:35,432 --> 00:25:38,697 I was the psychiatric resident on call the night that they brought Benjamin in. 385 00:25:38,832 --> 00:25:42,201 [Ben] No, please, please. Please. [groans] Please, please, no. [strains] 386 00:25:42,337 --> 00:25:44,201 [sighs] 387 00:25:45,370 --> 00:25:47,270 And there was nothing we could do to save him. 388 00:25:49,511 --> 00:25:50,614 And I'm really sorry. 389 00:25:57,420 --> 00:25:58,413 Yeah. Well, don't be. 390 00:26:00,622 --> 00:26:02,324 We hadn't spoken in years. 391 00:26:02,459 --> 00:26:07,092 He made his choices... [inhales deeply] ...and I made mine. [sighs] 392 00:26:08,230 --> 00:26:09,226 Mmm. 393 00:26:13,135 --> 00:26:15,705 You know, in reading his files, it said that he was, uh, 394 00:26:16,907 --> 00:26:19,236 suffering from hallucinations and bad dreams. 395 00:26:21,875 --> 00:26:23,141 Do you know anything about that? 396 00:26:24,311 --> 00:26:27,176 He had night terrors when he was a kid. [sighs] 397 00:26:27,312 --> 00:26:29,520 He used to wake up the whole house. 398 00:26:29,655 --> 00:26:31,787 Said something was, uh, chasing him. 399 00:26:32,787 --> 00:26:36,693 [whimpers, speaking Dutch] 400 00:26:39,129 --> 00:26:40,125 Hmm. 401 00:26:41,399 --> 00:26:42,993 Did he know what it was? 402 00:26:43,129 --> 00:26:44,798 I mean, if he did, he didn't tell me. 403 00:26:44,933 --> 00:26:48,705 Look, he had problems. What can I say? 404 00:26:50,902 --> 00:26:52,104 You see these? 405 00:26:52,239 --> 00:26:54,337 I used to collect baseball cards when I was a kid. 406 00:26:55,706 --> 00:26:58,275 My father would get them for me, you know? I had hundreds. 407 00:26:58,410 --> 00:27:01,279 One day, Ben shows up after my parents go to work. 408 00:27:01,414 --> 00:27:03,615 They threw him out of the house. They caught him using. 409 00:27:03,750 --> 00:27:09,922 But he snuck back in to see me, and, uh, we spent that whole day together. 410 00:27:10,058 --> 00:27:12,058 We eat M&M'S, we're listening to music, 411 00:27:12,193 --> 00:27:15,064 and we were just like normal brothers, you know? 412 00:27:15,199 --> 00:27:17,966 But then I-I go to get us a couple of sodas out of the fridge, 413 00:27:18,101 --> 00:27:22,530 and I come back, and Ben's gone, and so were my cards. 414 00:27:24,941 --> 00:27:27,500 And after that, I cut him out of my life. 415 00:27:27,636 --> 00:27:30,879 Who needs a person that you can't count on? 416 00:27:33,252 --> 00:27:34,311 So y-your patient? 417 00:27:35,580 --> 00:27:38,579 Better off not being related to my brother. Trust me. 418 00:27:42,061 --> 00:27:43,320 [sighs] 419 00:27:48,899 --> 00:27:52,560 Do you or anyone in your family speak Dutch? 420 00:27:54,334 --> 00:27:57,939 Dutch? Are you fucking with me right now? 421 00:27:58,739 --> 00:27:59,809 I'm sorry. [chuckles] 422 00:28:00,410 --> 00:28:01,437 [faucet drips] 423 00:28:10,422 --> 00:28:12,216 So, uh, are you hungry? 424 00:28:12,351 --> 00:28:13,856 'Cause there's a vending machine right here. 425 00:28:14,926 --> 00:28:16,491 - [Lynn gasps] - Dr. Adler, we need you. 426 00:28:16,627 --> 00:28:18,157 - Okay. - [Lynn stammers] 427 00:28:21,566 --> 00:28:22,566 [Eli] Shit. What'd you give him? 428 00:28:22,701 --> 00:28:24,134 Nothing. He must've snuck something in. 429 00:28:24,269 --> 00:28:26,699 - I can't get a pulse. And he's not breathing. - Get out of my way! 430 00:28:26,835 --> 00:28:28,233 [monitors beeping rapidly] 431 00:28:30,472 --> 00:28:31,467 Shit. 432 00:28:32,837 --> 00:28:34,140 [grunts] 433 00:28:39,281 --> 00:28:41,243 Come on, Benjamin. Come on, Benjamin, breathe. 434 00:28:41,378 --> 00:28:43,281 - [beeping continues] - Come on. 435 00:28:45,389 --> 00:28:46,482 [bone cracks] 436 00:28:48,392 --> 00:28:50,288 [steady beep] 437 00:28:51,396 --> 00:28:53,126 [faucet dripping] 438 00:28:55,859 --> 00:28:57,801 - [steady beep continues] - [resident] Whoa. Hey. 439 00:28:58,969 --> 00:29:01,070 [distorted] Hey, hey, pal, you all right? 440 00:29:01,206 --> 00:29:04,504 Whoa, hey, hey, hey, pal. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 441 00:29:04,639 --> 00:29:05,666 Hey, you okay? 442 00:29:28,895 --> 00:29:30,097 [faucet dripping] 443 00:29:43,976 --> 00:29:45,178 [dripping continues]