1
00:00:56,156 --> 00:00:59,219
[Ben] Worms.
Get them out. Worms!
2
00:00:59,355 --> 00:01:00,622
[panting] No, no, no, no, no.
3
00:01:00,757 --> 00:01:03,561
- [Jane] What did you do?
- [Lynn] What have you done?
4
00:01:03,696 --> 00:01:08,459
- [Ben panting]
Worms! Get them out.
- [Lynn] Did you say "worms"?
5
00:01:08,594 --> 00:01:10,829
- [Ben] Worms!
Worms! They're in me.
- [Jane] What did you do?
6
00:01:10,964 --> 00:01:13,471
- [Lynn] Babe?
- [Ben] Get them out! [grunts]
7
00:01:13,607 --> 00:01:15,305
[chattering]
8
00:01:15,973 --> 00:01:17,136
[sound fades out]
9
00:01:17,271 --> 00:01:19,034
[chattering resumes]
10
00:01:20,514 --> 00:01:24,340
Uh, ca-can everyone
just settle down
for a minute, please?
11
00:01:24,476 --> 00:01:27,242
Uh, Dr. Adler,
12
00:01:27,378 --> 00:01:31,519
uh, maybe you could
walk us through
what actually happened.
13
00:01:32,353 --> 00:01:33,752
[Ben] Worms! Worms!
14
00:01:37,531 --> 00:01:38,526
Okay.
15
00:01:39,294 --> 00:01:40,858
[breathing shakily]
16
00:01:43,771 --> 00:01:47,304
My patient was suffering
17
00:01:48,307 --> 00:01:51,869
a rather severe
conversion disorder
18
00:01:52,913 --> 00:01:54,806
which was caused by his belief
19
00:01:55,842 --> 00:02:00,213
that he had a worm
behind his eye.
20
00:02:00,348 --> 00:02:05,284
- [chattering indistinctly]
- So, I... I leaned into
that delusion.
21
00:02:05,420 --> 00:02:06,785
By cutting open his forehead.
22
00:02:08,258 --> 00:02:13,225
I know. Um, it's rather radical,
23
00:02:13,361 --> 00:02:16,861
but, uh, it worked.
24
00:02:18,233 --> 00:02:19,270
[scoffs] Oh, my God.
25
00:02:20,334 --> 00:02:21,604
It appeared to, yes.
26
00:02:21,739 --> 00:02:24,770
The... The other children
improved soon after that.
27
00:02:27,613 --> 00:02:31,976
[Eli] In mass hysteria,
when patient zero is cured,
28
00:02:32,111 --> 00:02:36,155
it's typical that the others
follow suit rather quickly.
29
00:02:39,418 --> 00:02:40,621
[chattering]
30
00:02:48,127 --> 00:02:51,470
But can we prove
an actual cause and effect?
31
00:02:51,605 --> 00:02:55,130
In terms of liability,
potential effectiveness
isn't a defense.
32
00:02:56,439 --> 00:02:58,767
[Ben panting] Worms! Worms.
33
00:02:58,903 --> 00:03:01,471
[Lynn] Did you say "worms"?
34
00:03:01,607 --> 00:03:03,042
[Ben] They're in me.
35
00:03:03,178 --> 00:03:04,249
Help me.
36
00:03:04,817 --> 00:03:05,712
[Jane] Eli?
37
00:03:10,087 --> 00:03:11,146
You're burning up.
38
00:03:12,993 --> 00:03:16,017
[exhales sharply, winces]
39
00:03:16,153 --> 00:03:18,659
You're not taking care
of yourself, Eli.
40
00:03:18,794 --> 00:03:21,392
- [groans]
- Doctors are
the worst patients.
41
00:03:21,528 --> 00:03:22,795
I'll be right back.
42
00:03:24,970 --> 00:03:26,132
[Eli] Jane, I'm fine.
43
00:03:26,267 --> 00:03:27,603
It's this case.
44
00:03:27,738 --> 00:03:30,006
- It's this kid. This--
- Yeah, this kid. No kidding.
45
00:03:30,142 --> 00:03:31,974
That boy needed six stitches.
46
00:03:32,109 --> 00:03:33,542
I-I-I know. [mutters]
47
00:03:33,678 --> 00:03:36,715
Uh, you know nothing like that
can ever happen again.
48
00:03:36,850 --> 00:03:38,679
I know, but it worked.
49
00:03:41,013 --> 00:03:43,712
Okay. I'll do my best
to do damage control,
50
00:03:43,848 --> 00:03:45,421
but I need you off campus.
51
00:03:45,556 --> 00:03:47,490
- What?
- Go take care
of that infection.
52
00:03:47,625 --> 00:03:50,359
- Jane... [stammers] ...Noah--
- Noah is stable.
53
00:03:50,495 --> 00:03:52,662
I need a minute to see
if I can fix this,
54
00:03:52,797 --> 00:03:56,433
which means I need you
to make yourself scarce
for today.
55
00:03:57,297 --> 00:03:58,303
Go home.
56
00:03:59,168 --> 00:04:00,503
[Eli sighs]
57
00:04:08,308 --> 00:04:09,314
[sighs]
58
00:04:36,469 --> 00:04:37,538
[door opens]
59
00:04:37,674 --> 00:04:40,341
Hey. Hey, hey, hey.
I need to talk to you.
60
00:04:40,477 --> 00:04:41,739
- Look, don't worry.
- [sighs]
61
00:04:41,875 --> 00:04:43,610
Everything's fine.
Noah's stabilized.
62
00:04:43,746 --> 00:04:45,174
Stabilized for now,
but what's the plan?
63
00:04:46,309 --> 00:04:48,716
Listen, just because
whatever you did to him
64
00:04:48,851 --> 00:04:51,720
happened to work,
it doesn't make it okay, okay?
65
00:04:51,856 --> 00:04:54,949
And since they're telling me
that you're still his doctor,
66
00:04:55,085 --> 00:05:00,160
I am trying to trust you
because that boy in there
desperately needs help,
67
00:05:00,295 --> 00:05:04,127
and I need to know
that you're not just
making shit up along the way.
68
00:05:04,263 --> 00:05:07,405
So, please, you better tell me
that you have a plan.
69
00:05:08,171 --> 00:05:09,367
[elevator dings]
70
00:05:09,502 --> 00:05:11,068
I have a plan.
71
00:05:24,257 --> 00:05:26,517
[Ben whimpering,
speaks Dutch]
72
00:05:26,653 --> 00:05:28,558
[Noah, Ben speak Dutch]
73
00:05:29,424 --> 00:05:32,754
[Ben speaks Dutch]
74
00:05:32,890 --> 00:05:34,425
[Noah, Ben speak Dutch]
75
00:05:34,560 --> 00:05:37,330
[Ben whimpering]
76
00:05:37,466 --> 00:05:39,199
[Noah, Ben speak Dutch]
77
00:05:39,334 --> 00:05:40,669
[Ben grunting]
78
00:05:43,910 --> 00:05:46,478
[Cleo]
You're saying you pulled a worm
out of this kid's forehead,
79
00:05:46,613 --> 00:05:48,644
and for a moment,
you actually saw it?
80
00:05:48,779 --> 00:05:51,783
Yeah, it was like we had
a shared hallucination.
81
00:05:51,919 --> 00:05:55,113
That sounds like some
pretty intense transference-
countertransference.
82
00:05:55,248 --> 00:05:57,482
Yeah, but the main thing is
to figure out why it worked.
83
00:05:57,618 --> 00:06:00,090
So, I need you to find out
whatever you can
on this guy Benjamin.
84
00:06:00,225 --> 00:06:01,349
- Who?
- Benjamin.
85
00:06:01,485 --> 00:06:03,088
Benjamin Walker,
remember? Lynn's ex.
86
00:06:03,223 --> 00:06:05,993
All I know is he died
at St. Benedict's in 1978.
87
00:06:06,129 --> 00:06:08,565
I suspected an overdose,
but the autopsy
was inconclusive.
88
00:06:08,700 --> 00:06:10,765
So, find out
whatever you can ASAP.
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
You know this is
getting weird, right?
90
00:06:14,035 --> 00:06:17,266
Cleo, just do it, okay?
It's important. Thanks.
91
00:06:18,273 --> 00:06:19,444
Fuck.
92
00:06:21,640 --> 00:06:23,839
[muttering]
93
00:06:23,975 --> 00:06:28,684
[Denise chattering, distorted]
94
00:06:30,287 --> 00:06:32,182
[distorted dialogue]
95
00:06:33,454 --> 00:06:34,723
I got Ellie.
96
00:06:36,796 --> 00:06:37,792
Hmm?
97
00:06:40,200 --> 00:06:42,632
Yeah? A little cuddle-wuddle.
98
00:06:43,731 --> 00:06:45,397
[gasps] And I brought Batman.
99
00:06:45,532 --> 00:06:47,736
[Noah muttering]
100
00:06:49,942 --> 00:06:51,500
[buzzing]
101
00:06:51,636 --> 00:06:52,840
[sighs]
102
00:06:54,338 --> 00:06:58,340
- Oh, baby. What's happening?
- [muttering]
103
00:06:59,645 --> 00:07:01,844
So, worse how?
104
00:07:01,980 --> 00:07:03,148
[Denise] It's hard to explain.
105
00:07:03,283 --> 00:07:05,848
I mean, he's not paralyzed
anymore, thank God,
106
00:07:05,984 --> 00:07:09,153
but it did something to him.
107
00:07:09,288 --> 00:07:11,727
It's like he's getting
farther and farther away.
108
00:07:13,900 --> 00:07:18,766
Well, there's been talk
about a bed
that may be open soon
109
00:07:18,901 --> 00:07:20,738
at a higher care facility
in Ithaca.
110
00:07:20,874 --> 00:07:21,900
[scoffs]
111
00:07:22,036 --> 00:07:25,500
Denise, we need to see
actual improvement
112
00:07:25,635 --> 00:07:27,979
or start talking about
a longer-term solution for Noah.
113
00:07:28,114 --> 00:07:29,106
Are you kidding me?
114
00:07:29,241 --> 00:07:31,576
What happened
to him eventually coming home?
115
00:07:31,711 --> 00:07:35,749
It's possible that
a higher care facility could
serve as his permanent home.
116
00:07:35,885 --> 00:07:39,590
A higher care facility
isn't a home, Gail.
117
00:07:40,556 --> 00:07:42,554
We can't do that to him.
118
00:07:42,690 --> 00:07:45,261
I know what it feels like
to be the kid
that no one understands,
119
00:07:45,397 --> 00:07:46,894
the kid that nobody wants.
120
00:07:47,996 --> 00:07:50,294
Now, I promised him a home,
a real home.
121
00:07:50,429 --> 00:07:53,197
[inhales deeply] How can I
just take that away from him?
122
00:07:54,131 --> 00:07:56,267
Look, I know this is hard.
123
00:07:56,402 --> 00:07:59,205
- You know this is hard? Really?
- I know this is hard,
124
00:07:59,340 --> 00:08:04,076
but we all just need
to think about
what is best for Noah.
125
00:08:41,949 --> 00:08:44,780
- [faucet opens]
- [water running]
126
00:08:44,916 --> 00:08:46,616
[faucet dripping]
127
00:08:46,752 --> 00:08:47,757
[clattering]
128
00:08:59,072 --> 00:09:01,100
[water draining]
129
00:09:07,805 --> 00:09:08,971
Whoa!
130
00:09:09,107 --> 00:09:10,340
What the hell are you doing?
131
00:09:10,475 --> 00:09:12,050
Take it easy.
Just checking out the tub.
132
00:09:12,185 --> 00:09:14,547
- I love these
old claw-foot models.
- How did you get in here?
133
00:09:14,682 --> 00:09:17,017
Eli, what a surprise.
134
00:09:18,549 --> 00:09:20,658
Lance, can you help
with the dining room chairs?
135
00:09:21,427 --> 00:09:22,719
Maybe I should take that.
136
00:09:22,854 --> 00:09:24,058
It's on loan.
137
00:09:24,193 --> 00:09:28,359
Uh, Sue Ann, look at this.
What is going on here?
138
00:09:28,495 --> 00:09:30,533
[stammers] We're staging
the house today, remember?
139
00:09:30,668 --> 00:09:31,765
- [sighs]
- It has not been easy.
140
00:09:31,900 --> 00:09:33,294
Artwork covered
the water stains,
141
00:09:33,430 --> 00:09:35,072
but the floorboards
are just a mess.
142
00:09:35,207 --> 00:09:37,442
Sue Ann,
this is a bad day for me.
I'm in the middle of something.
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,674
I know. I know it is
never a good time.
144
00:09:39,809 --> 00:09:41,105
It's hard to let go
of the past.
145
00:09:41,240 --> 00:09:43,209
Which reminds me...
[inhales sharply]
146
00:09:43,344 --> 00:09:45,577
...the history of this place
might cause a little upset,
147
00:09:45,712 --> 00:09:48,019
so I thought as a precaution,
we could have it
psychically cleansed.
148
00:09:48,154 --> 00:09:51,513
Are you kidding me?
"Psychically cleansed"
is a thing?
149
00:09:51,648 --> 00:09:54,318
Oh, yeah. It's actually
very popular. [chuckles]
150
00:09:55,259 --> 00:09:56,518
Oh, God.
151
00:09:59,929 --> 00:10:02,361
Oh, goddamn it, Sue Ann.
What is this?
152
00:10:02,497 --> 00:10:04,799
You're so right.
The blinds make it
much more Hamptons chic.
153
00:10:04,935 --> 00:10:06,563
- [Sue Ann stammers]
- Get the hell out.
154
00:10:06,698 --> 00:10:09,102
[chuckles] He's kidding, Amos.
He's such a jokester this one.
155
00:10:09,237 --> 00:10:11,105
- No, I'm not. Get the hell out.
- You should go.
156
00:10:11,240 --> 00:10:15,011
[scoffs] This is all part of
preparing for the sale, Eli.
157
00:10:15,147 --> 00:10:18,013
Speaking of that, we do need to
get into that office downstairs.
158
00:10:18,148 --> 00:10:19,814
What are you keeping down there?
Some new lady friend?
159
00:10:19,950 --> 00:10:21,384
It's my office, Sue Ann.
It's where I work.
160
00:10:21,520 --> 00:10:23,580
Eli, all work and no fun.
161
00:10:23,715 --> 00:10:26,484
[chuckles] Oh, hey.
Speaking of fun,
Barbara did tell me
162
00:10:26,620 --> 00:10:28,822
that you were going
ice-skating with Sophie
or something--
163
00:10:28,957 --> 00:10:30,559
I don't have time
for ice-skating!
164
00:10:30,694 --> 00:10:33,690
- [vase shatters]
- [gasps]
165
00:10:33,826 --> 00:10:38,730
- [Ben whimpering, speaks Dutch]
- [heart monitor
beeping rapidly]
166
00:10:38,865 --> 00:10:41,596
[Noah speaks Dutch]
167
00:10:43,366 --> 00:10:45,908
Sue Ann, I'm going to my office.
168
00:10:46,910 --> 00:10:48,705
Get these fucking people
out of here.
169
00:10:48,841 --> 00:10:49,846
I mean that.
170
00:10:51,909 --> 00:10:56,079
[Ben] They're... They're in me.
Help... Help me. Get them out.
171
00:10:56,215 --> 00:10:57,782
[Lynn] Babe? Get what out?
172
00:10:57,918 --> 00:11:00,655
[Ben] Worms. Worms!
173
00:11:00,791 --> 00:11:03,161
[Lynn] Did you say "worms"?
174
00:11:03,296 --> 00:11:08,623
[Ben] Worms!
Worms! Get them out!
[screams] Get them out!
175
00:11:14,867 --> 00:11:15,872
[Eli sighs]
176
00:11:19,003 --> 00:11:21,880
- [Ben] No. No, no,
no, no, no, no...
- [Lynn] Ben.
177
00:11:22,015 --> 00:11:25,743
- ...no, no, no,
no, no, no. No.
- [shushes]
178
00:11:25,878 --> 00:11:27,648
- [Ben breathing heavily,
whimpering]
- It's okay.
179
00:11:27,784 --> 00:11:29,144
It's gonna be okay.
180
00:11:29,279 --> 00:11:30,778
It's just a dream.
181
00:11:30,913 --> 00:11:34,120
[Ben] I'm sorry, Lynn.
I-I wish I could make it stop.
182
00:11:34,255 --> 00:11:36,288
- [Lynn] I know, babe.
- [Ben] Sorry.
183
00:11:36,424 --> 00:11:40,531
[Lynn] I wanna help you.
[sighs] I love you.
184
00:11:40,666 --> 00:11:41,997
[Ben] I love you too, Lynn.
185
00:11:43,566 --> 00:11:44,659
[tape stops]
186
00:11:58,151 --> 00:11:59,146
[sighs]
187
00:12:00,816 --> 00:12:03,887
Dad, what are you doing?
188
00:12:04,023 --> 00:12:05,816
It's this tape that I got
that I was just--
189
00:12:05,951 --> 00:12:08,650
You were supposed to meet
Sophie and I for ice-skating
an hour ago.
190
00:12:14,024 --> 00:12:15,030
What?
191
00:12:18,167 --> 00:12:21,265
What in God's name
is all of this?
192
00:12:21,401 --> 00:12:23,540
That's the case, um,
that I'm working on.
193
00:12:23,675 --> 00:12:26,372
Okay. It all needs to come down.
194
00:12:26,507 --> 00:12:28,608
Why are you trying so hard
to sabotage the sale?
195
00:12:28,744 --> 00:12:29,847
I'm not. I'm not.
196
00:12:30,715 --> 00:12:33,312
Okay. Sophie's waiting outside.
197
00:12:37,487 --> 00:12:40,485
[humming]
198
00:12:40,620 --> 00:12:43,853
- ♪ My only sunshine ♪
- [faucet dripping]
199
00:12:43,988 --> 00:12:49,166
[distorted] ♪ You make me happy
When skies are gray ♪
200
00:12:49,301 --> 00:12:50,393
[buzzing]
201
00:12:50,529 --> 00:12:52,694
♪ You'll never know, dear ♪
202
00:12:53,701 --> 00:12:55,301
[buzzing]
203
00:12:56,904 --> 00:12:58,437
[breathes shakily]
204
00:12:58,573 --> 00:13:02,638
♪ Please don't take
My sunshine away ♪
205
00:13:04,683 --> 00:13:09,851
- ♪ Please don't take
My sunshine away ♪
- [breathing shakily, whimpers]
206
00:13:09,986 --> 00:13:11,884
- [breathing sharply]
- [rumbling]
207
00:13:12,020 --> 00:13:14,584
[distorted buzzing, droning]
208
00:13:15,791 --> 00:13:17,125
[buzzing continues]
209
00:13:23,668 --> 00:13:25,067
Grandpa. Grandpa, look.
210
00:13:35,345 --> 00:13:38,278
[Ben] I'm sorry, Lynn.
I-I wish I could make it stop.
211
00:13:38,414 --> 00:13:40,742
[Lynn] I know, babe.
It's gonna be okay.
212
00:13:42,149 --> 00:13:46,421
I wanna help you. I love you.
213
00:13:46,557 --> 00:13:49,553
Dad, pay attention.
You're missing it.
She's showing off for you.
214
00:13:50,120 --> 00:13:51,126
Sorry.
215
00:14:01,836 --> 00:14:03,501
[wind whistling]
216
00:14:16,579 --> 00:14:21,920
Listen, did your mom
ever say anything about
an old boyfriend of hers?
217
00:14:22,055 --> 00:14:23,389
A guy named Benjamin?
218
00:14:24,798 --> 00:14:26,656
- You mean the guy who died?
- Yeah.
219
00:14:27,766 --> 00:14:29,494
A little. Why are you asking?
220
00:14:32,200 --> 00:14:34,103
What did she say
about him exactly?
221
00:14:35,101 --> 00:14:36,666
I don't know. I...
222
00:14:38,744 --> 00:14:40,945
know it was pretty traumatic.
223
00:14:42,474 --> 00:14:47,413
But...
Well, you were there, right?
224
00:14:49,117 --> 00:14:51,347
[Ben whimpering, speaking Dutch]
225
00:14:51,482 --> 00:14:55,751
[heart monitor beeping rapidly]
226
00:14:58,223 --> 00:14:59,528
You know, forget it.
227
00:14:59,663 --> 00:15:00,657
No, wha... what?
228
00:15:02,468 --> 00:15:03,561
It's just...
229
00:15:08,337 --> 00:15:10,742
Do you think your mom
was happy with me?
230
00:15:10,877 --> 00:15:13,307
Dad, of course Mom
was happy with you.
231
00:15:14,208 --> 00:15:15,678
Why would you even say that?
232
00:15:15,814 --> 00:15:17,214
Hey, Grandpa. Are you coming?
233
00:15:17,350 --> 00:15:19,708
Sophie,
Grandpa and I are talking.
[stammers] In a minute.
234
00:15:19,844 --> 00:15:22,318
- No. Yes. Absolutely.
- No, no. Dad, hold on.
235
00:15:22,454 --> 00:15:25,781
No, no, no, no, no.
We came to skate
and to have fun, right?
236
00:15:28,189 --> 00:15:29,884
- Yes.
- Be right there.
237
00:15:31,723 --> 00:15:33,358
- [faucet dripping]
- [breathing shakily]
238
00:15:33,494 --> 00:15:35,328
[Denise] Hey, you know
what I was thinking?
239
00:15:35,463 --> 00:15:38,266
Maybe we could redo
your room. Hmm?
240
00:15:39,266 --> 00:15:41,664
Black and yellow for Batman.
241
00:15:41,799 --> 00:15:44,071
- [buzzing]
- [distorted] Get new curtains,
242
00:15:44,207 --> 00:15:46,175
- new sheets.
- [dripping continues]
243
00:15:47,472 --> 00:15:50,146
Oh, sweetie. Are you okay?
244
00:15:50,943 --> 00:15:51,950
Huh?
245
00:15:53,246 --> 00:15:54,678
[Noah gasps, whimpers]
246
00:15:56,081 --> 00:15:57,087
Noah?
247
00:15:58,915 --> 00:16:01,388
- [breathing shakily]
- What is it, sweetie?
248
00:16:02,759 --> 00:16:03,918
What is it? Huh?
249
00:16:04,962 --> 00:16:07,064
- What is it?
- [screams]
250
00:16:17,641 --> 00:16:18,768
[grunts]
251
00:16:21,579 --> 00:16:22,409
[grunts]
252
00:16:23,911 --> 00:16:24,840
[groans]
253
00:16:26,409 --> 00:16:27,179
[grunts, groans]
254
00:16:27,314 --> 00:16:28,943
[Lynn] Let them help you.
255
00:16:30,589 --> 00:16:32,782
[wind whistling]
256
00:16:39,997 --> 00:16:42,099
[Ben speaking Dutch, distorted]
257
00:16:43,431 --> 00:16:47,533
- [monitors beeping]
- [speaking Dutch]
258
00:16:51,539 --> 00:16:53,902
- [grunting, screaming]
- Please, babe.
259
00:16:56,440 --> 00:16:58,082
Let them help you.
260
00:17:00,882 --> 00:17:04,211
You're Lynn, right?
Wait for me outside.
It's gonna be okay.
261
00:17:04,347 --> 00:17:05,313
Okay.
262
00:17:05,448 --> 00:17:08,983
[Ben grunting]
263
00:17:10,687 --> 00:17:13,754
[speaking Dutch, grunting]
264
00:17:13,890 --> 00:17:16,496
Relax. Relax.
We're gonna help you.
265
00:17:22,570 --> 00:17:26,242
Hi. Benjamin's calm now.
He's been sedated.
266
00:17:30,450 --> 00:17:33,247
- I don't know what's happening.
- Well, you did the right thing.
267
00:17:33,383 --> 00:17:34,916
- You brought him here.
- [stammers] Yeah.
268
00:17:35,052 --> 00:17:36,247
Tell me what happened exactly.
269
00:17:36,383 --> 00:17:39,786
Um, w-we took a drive upstate.
270
00:17:39,922 --> 00:17:43,655
Um, he wanted
to take pictures...
[stammers] ...of a farmhouse,
271
00:17:44,289 --> 00:17:45,222
and then...
272
00:17:45,358 --> 00:17:46,997
then it all went bad...
273
00:17:47,133 --> 00:17:48,998
[crying] ...and he had
been doing so well.
274
00:17:49,134 --> 00:17:50,935
Oh, so he's had problems
before this.
275
00:17:51,071 --> 00:17:54,131
He struggles with
these s-strange fears,
276
00:17:54,267 --> 00:17:58,740
which makes him self-medicate
with drugs, but... [sobbing]
but he's...
277
00:17:58,875 --> 00:18:02,374
- he has been clean for a while.
- Okay. It's okay.
It's all right.
278
00:18:02,510 --> 00:18:04,014
- It's okay. All right.
- [whimpers]
279
00:18:04,150 --> 00:18:06,216
Three deep breaths,
okay? With me, three.
280
00:18:07,684 --> 00:18:08,680
Two.
281
00:18:10,049 --> 00:18:11,045
One.
282
00:18:12,692 --> 00:18:18,393
Okay? All right.
Listen, he's safe here.
He's gonna be okay. I promise.
283
00:18:27,167 --> 00:18:28,172
Thank you.
284
00:18:30,037 --> 00:18:30,900
[sighs]
285
00:18:32,102 --> 00:18:34,044
- You're very graceful
out there.
- Oh, yeah.
286
00:18:34,180 --> 00:18:37,506
- [chuckles, exhaling sharply]
- Oh, no.
287
00:18:37,642 --> 00:18:38,843
Looks like you overdid it.
288
00:18:38,978 --> 00:18:40,976
No, I'm just a little
out of breath. That's all.
289
00:18:45,453 --> 00:18:49,886
You know...
Mom said it was fate.
290
00:18:51,654 --> 00:18:53,857
What? What was fate?
291
00:18:55,233 --> 00:18:58,334
You know, the...
the way you guys met.
292
00:19:01,933 --> 00:19:05,108
She said it was terrible
about Benjamin,
293
00:19:05,243 --> 00:19:07,805
but... but that it
brought her to you.
294
00:19:10,543 --> 00:19:11,941
And the second she saw you,
295
00:19:13,250 --> 00:19:14,944
it was like
she knew you already.
296
00:19:17,220 --> 00:19:18,618
Like she'd always known you.
297
00:19:20,423 --> 00:19:22,391
You were the love
of her life, Dad.
298
00:19:26,889 --> 00:19:28,496
Well, she was the love of mine.
299
00:19:31,836 --> 00:19:32,929
[phone chimes]
300
00:19:39,945 --> 00:19:41,442
- I gotta go.
- What?
301
00:19:41,578 --> 00:19:43,310
- Where are you going?
- I have to go to work.
302
00:19:43,446 --> 00:19:46,282
Give Sophie a hug
for me, okay? Bye.
303
00:19:46,417 --> 00:19:48,252
[stammers] Do not go
back to the house, Dad.
304
00:19:49,254 --> 00:19:50,819
[Cleo]
The hospital records from 1977
305
00:19:50,955 --> 00:19:54,352
list Benjamin Walker's
next of kin as Fran Walker,
his mom.
306
00:19:54,488 --> 00:19:57,459
There's an address,
but who knows if she's
still there or even alive.
307
00:19:58,855 --> 00:20:00,358
How did you get this file?
308
00:20:00,494 --> 00:20:01,958
Let's just say it's on loan.
309
00:20:05,935 --> 00:20:06,870
[typing]
310
00:20:07,006 --> 00:20:08,062
Wait, what are you doing?
311
00:20:08,198 --> 00:20:10,170
There's a connection
between Noah and Benjamin.
312
00:20:10,306 --> 00:20:11,966
I gotta figure out what it is.
313
00:20:12,101 --> 00:20:14,207
Wait. You're not
going there, are you?
314
00:20:14,343 --> 00:20:15,878
Maybe they're related somehow.
315
00:20:16,013 --> 00:20:19,047
Maybe when he was little,
Noah heard stories
about Benjamin.
316
00:20:19,182 --> 00:20:22,946
And then as a result,
developed similar fears
and learned how to speak Dutch?
317
00:20:26,492 --> 00:20:29,227
Thank you for this.
I'll see you back at the office.
318
00:20:36,026 --> 00:20:38,368
- [door opens]
- [footsteps approach]
319
00:20:38,504 --> 00:20:42,669
Hey, check me out.
I'm half-bird. [chuckles]
320
00:20:44,975 --> 00:20:49,511
You know, it's not a real cast,
but I think we could
sign it anyway.
321
00:20:49,646 --> 00:20:52,316
Maybe put some stickers on it.
Hmm? What you think?
322
00:20:54,777 --> 00:20:57,387
Noah, I slipped, okay?
323
00:20:58,088 --> 00:20:59,884
That's all. No biggie.
324
00:21:29,183 --> 00:21:30,178
Noah.
325
00:21:34,487 --> 00:21:35,793
Sweetie. [sighs] You--
326
00:21:35,928 --> 00:21:38,219
You have to go away.
327
00:21:39,822 --> 00:21:41,860
[Noah breathes deeply]
328
00:21:55,574 --> 00:21:59,108
[door opens, closes]
329
00:22:01,952 --> 00:22:03,321
[whimpers]
330
00:22:04,187 --> 00:22:05,620
[faucet dripping]
331
00:22:06,221 --> 00:22:07,589
[Noah sniffles]
332
00:22:16,967 --> 00:22:17,962
Hello?
333
00:22:23,435 --> 00:22:24,342
Hello?
334
00:22:25,210 --> 00:22:26,636
- [resident] What?
- Oh, hi.
335
00:22:26,772 --> 00:22:28,412
My name is Dr. Eli Adler.
336
00:22:29,778 --> 00:22:32,075
- [resident] Don't want any.
- Wait, wait,
337
00:22:32,210 --> 00:22:34,512
I'd like to talk to any member
of the Walker family
338
00:22:34,648 --> 00:22:36,112
who still may be living here.
339
00:22:36,988 --> 00:22:37,982
[resident] Why?
340
00:22:38,483 --> 00:22:39,555
Please.
341
00:22:40,690 --> 00:22:42,558
I'd like to talk to you
about Benjamin.
342
00:22:44,160 --> 00:22:45,429
[lock clicks]
343
00:22:49,232 --> 00:22:50,599
You knew my brother?
344
00:22:52,103 --> 00:22:53,096
[knocking on door]
345
00:22:56,470 --> 00:22:57,837
[knocking continues]
346
00:23:01,509 --> 00:23:02,477
- Hi. Hi.
- [Cleo] Hi.
347
00:23:02,613 --> 00:23:05,173
Um, I-I need to see
Dr. Adler, is he in?
348
00:23:05,309 --> 00:23:07,718
[stammers]
I'm Noah's, uh, foster mom.
349
00:23:07,854 --> 00:23:11,813
Uh, hi. Yeah, I'm his assistant.
He's actually not here
right now.
350
00:23:11,949 --> 00:23:13,313
Well, do you know where he is?
351
00:23:13,449 --> 00:23:16,320
No. I-Is everything okay?
Can I help?
352
00:23:16,455 --> 00:23:19,923
Could you just tell him that
I-I need to talk to him,
like now,
353
00:23:20,059 --> 00:23:22,160
because they're thinking
about taking Noah,
354
00:23:22,296 --> 00:23:25,326
and-and I'm just...
I'm just not sure,
and I'm-I'm really...
355
00:23:29,172 --> 00:23:30,197
What is this?
356
00:23:30,332 --> 00:23:32,176
Uh, it's just some
of Dr. Adler's work.
357
00:23:32,311 --> 00:23:33,675
I can let him know
you stopped by.
358
00:23:40,381 --> 00:23:41,375
What is this?
359
00:23:48,721 --> 00:23:50,153
Is this all about Noah?
360
00:23:51,987 --> 00:23:53,295
What am I doing here?
361
00:23:53,430 --> 00:23:55,030
What the fuck is wrong with me?
362
00:23:55,166 --> 00:23:58,601
Listen, I think it might
be better if you talk
to Dr. Adler about this.
363
00:23:58,737 --> 00:24:02,638
Do you? I mean, this guy
cuts my kid's forehead open
364
00:24:02,774 --> 00:24:05,034
because there's, like,
some imaginary worm in there,
365
00:24:05,170 --> 00:24:07,071
and he's the guy
I'm supposed to talk to?
366
00:24:08,508 --> 00:24:10,179
This is crazy.
367
00:24:10,314 --> 00:24:14,012
What the hell
is the doctor even doing?
How is this helping Noah?
368
00:24:16,355 --> 00:24:18,918
- [sobs] Just...
- [Cleo] Uh--
369
00:24:20,352 --> 00:24:22,048
Listen, uh, let me
give a call to Dr. Adler--
370
00:24:22,184 --> 00:24:23,450
No. You know what? Never mind.
371
00:24:23,586 --> 00:24:26,926
I don't need to see Dr. Adler
after all. Thank you.
372
00:24:28,528 --> 00:24:29,599
[door slams]
373
00:24:46,350 --> 00:24:49,278
Well, if you knew my brother,
then you know he died
about a million years ago.
374
00:24:49,413 --> 00:24:52,785
So, if he owes you money,
you're shit out of luck.
375
00:24:52,921 --> 00:24:55,691
No, it's-it's, uh,
it's nothing like that.
376
00:25:00,596 --> 00:25:02,258
I work at St. Benedict's,
377
00:25:04,097 --> 00:25:06,835
and I have a patient
whose family history
378
00:25:06,970 --> 00:25:09,634
could help determine
future treatment options.
379
00:25:09,770 --> 00:25:11,905
And Benjamin's name came up.
380
00:25:13,412 --> 00:25:15,139
I'm the only family
Benjamin had.
381
00:25:16,739 --> 00:25:18,811
And besides, you told me
that you knew my brother.
382
00:25:18,947 --> 00:25:23,378
Well, I-I did. I did,
but not-not well.
383
00:25:28,720 --> 00:25:29,725
I was, um...
384
00:25:35,432 --> 00:25:38,697
I was the psychiatric resident
on call the night that
they brought Benjamin in.
385
00:25:38,832 --> 00:25:42,201
[Ben] No, please, please.
Please. [groans] Please,
please, no. [strains]
386
00:25:42,337 --> 00:25:44,201
[sighs]
387
00:25:45,370 --> 00:25:47,270
And there was nothing
we could do to save him.
388
00:25:49,511 --> 00:25:50,614
And I'm really sorry.
389
00:25:57,420 --> 00:25:58,413
Yeah. Well, don't be.
390
00:26:00,622 --> 00:26:02,324
We hadn't spoken in years.
391
00:26:02,459 --> 00:26:07,092
He made his choices...
[inhales deeply]
...and I made mine. [sighs]
392
00:26:08,230 --> 00:26:09,226
Mmm.
393
00:26:13,135 --> 00:26:15,705
You know, in reading his files,
it said that he was, uh,
394
00:26:16,907 --> 00:26:19,236
suffering from hallucinations
and bad dreams.
395
00:26:21,875 --> 00:26:23,141
Do you know anything about that?
396
00:26:24,311 --> 00:26:27,176
He had night terrors
when he was a kid. [sighs]
397
00:26:27,312 --> 00:26:29,520
He used to wake up
the whole house.
398
00:26:29,655 --> 00:26:31,787
Said something was,
uh, chasing him.
399
00:26:32,787 --> 00:26:36,693
[whimpers, speaking Dutch]
400
00:26:39,129 --> 00:26:40,125
Hmm.
401
00:26:41,399 --> 00:26:42,993
Did he know what it was?
402
00:26:43,129 --> 00:26:44,798
I mean, if he did,
he didn't tell me.
403
00:26:44,933 --> 00:26:48,705
Look, he had problems.
What can I say?
404
00:26:50,902 --> 00:26:52,104
You see these?
405
00:26:52,239 --> 00:26:54,337
I used to collect baseball cards
when I was a kid.
406
00:26:55,706 --> 00:26:58,275
My father would get them for me,
you know? I had hundreds.
407
00:26:58,410 --> 00:27:01,279
One day, Ben shows up
after my parents go to work.
408
00:27:01,414 --> 00:27:03,615
They threw him out of the house.
They caught him using.
409
00:27:03,750 --> 00:27:09,922
But he snuck back in
to see me, and, uh, we spent
that whole day together.
410
00:27:10,058 --> 00:27:12,058
We eat M&M'S,
we're listening to music,
411
00:27:12,193 --> 00:27:15,064
and we were just like
normal brothers, you know?
412
00:27:15,199 --> 00:27:17,966
But then I-I go to get us
a couple of sodas
out of the fridge,
413
00:27:18,101 --> 00:27:22,530
and I come back, and Ben's gone,
and so were my cards.
414
00:27:24,941 --> 00:27:27,500
And after that,
I cut him out of my life.
415
00:27:27,636 --> 00:27:30,879
Who needs a person
that you can't count on?
416
00:27:33,252 --> 00:27:34,311
So y-your patient?
417
00:27:35,580 --> 00:27:38,579
Better off not being related
to my brother. Trust me.
418
00:27:42,061 --> 00:27:43,320
[sighs]
419
00:27:48,899 --> 00:27:52,560
Do you or anyone in your family
speak Dutch?
420
00:27:54,334 --> 00:27:57,939
Dutch? Are you fucking
with me right now?
421
00:27:58,739 --> 00:27:59,809
I'm sorry. [chuckles]
422
00:28:00,410 --> 00:28:01,437
[faucet drips]
423
00:28:10,422 --> 00:28:12,216
So, uh, are you hungry?
424
00:28:12,351 --> 00:28:13,856
'Cause there's a vending machine
right here.
425
00:28:14,926 --> 00:28:16,491
- [Lynn gasps]
- Dr. Adler, we need you.
426
00:28:16,627 --> 00:28:18,157
- Okay.
- [Lynn stammers]
427
00:28:21,566 --> 00:28:22,566
[Eli] Shit. What'd you give him?
428
00:28:22,701 --> 00:28:24,134
Nothing.
He must've snuck something in.
429
00:28:24,269 --> 00:28:26,699
- I can't get a pulse.
And he's not breathing.
- Get out of my way!
430
00:28:26,835 --> 00:28:28,233
[monitors beeping rapidly]
431
00:28:30,472 --> 00:28:31,467
Shit.
432
00:28:32,837 --> 00:28:34,140
[grunts]
433
00:28:39,281 --> 00:28:41,243
Come on, Benjamin.
Come on, Benjamin, breathe.
434
00:28:41,378 --> 00:28:43,281
- [beeping continues]
- Come on.
435
00:28:45,389 --> 00:28:46,482
[bone cracks]
436
00:28:48,392 --> 00:28:50,288
[steady beep]
437
00:28:51,396 --> 00:28:53,126
[faucet dripping]
438
00:28:55,859 --> 00:28:57,801
- [steady beep continues]
- [resident] Whoa. Hey.
439
00:28:58,969 --> 00:29:01,070
[distorted] Hey, hey,
pal, you all right?
440
00:29:01,206 --> 00:29:04,504
Whoa, hey, hey, hey, pal.
Hey, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
441
00:29:04,639 --> 00:29:05,666
Hey, you okay?
442
00:29:28,895 --> 00:29:30,097
[faucet dripping]
443
00:29:43,976 --> 00:29:45,178
[dripping continues]