1 00:00:56,223 --> 00:00:59,351 Ussid. Võta nad välja. Ussid! 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 Ei, ei, ei! 3 00:01:00,769 --> 00:01:03,689 - Mida sa tegid? - Mida sa teinud oled? 4 00:01:03,772 --> 00:01:08,569 - Ussid! Võta välja. - Kas sa ütlesid „ussid“? 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 - Ussid! Nad on mu sees. - Mida sa tegid? 6 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 - Kallis? - Võta nad välja! 7 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 Palun rahuneme hetkeks. 8 00:01:25,711 --> 00:01:26,962 Dr Adler, 9 00:01:28,380 --> 00:01:31,592 ehk saaksite kirjeldada, mis tegelikult juhtus? 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 Ussid! Ussid! 11 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Hästi. 12 00:01:43,854 --> 00:01:47,566 Minu patsienti vaevas 13 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 raskekujuline konversioonihäire, 14 00:01:52,988 --> 00:01:54,907 mille põhjustas tema veendumus, 15 00:01:55,908 --> 00:01:59,912 et tema silma taga oli uss. 16 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Nii et ma otsustasin kaasa mängida. 17 00:02:05,501 --> 00:02:06,877 Ta laupa lõhki lõigates. 18 00:02:08,336 --> 00:02:09,170 Ma tean. 19 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Lahendus oli üsna äärmuslik, 20 00:02:13,425 --> 00:02:16,929 aga see toimis. 21 00:02:18,305 --> 00:02:19,348 Püha issand. 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,600 Näis tõesti toimivat. 23 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Ka teiste laste seisund läks peagi paremaks. 24 00:02:27,689 --> 00:02:32,110 Massihüsteeria puhul on tavaline, et kui nullpatsient ravi saab, 25 00:02:32,194 --> 00:02:36,240 paranevad üsna ruttu ka teised. 26 00:02:48,210 --> 00:02:50,879 Aga kas me saame tõestada põhjuse ja tagajärje seost? 27 00:02:51,672 --> 00:02:55,217 Kohtus ei vabastaks ravi näiline efektiivsus meid vastutusest. 28 00:02:56,510 --> 00:02:58,887 Ussid! Ussid! 29 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 Kas sa ütlesid „ussid“? 30 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 Nad on mu sees. 31 00:03:03,267 --> 00:03:04,309 Aita mind. 32 00:03:04,893 --> 00:03:05,769 Eli. 33 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Sa oled tulikuum. 34 00:03:16,238 --> 00:03:18,156 Sa ei hoolitse enda eest, Eli. 35 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 Arstid on kõige halvemad patsiendid. 36 00:03:21,618 --> 00:03:22,870 Tulen kohe tagasi. 37 00:03:25,038 --> 00:03:26,248 Jane, kõik on hästi. 38 00:03:26,331 --> 00:03:30,127 - Asi on selles juhtumis, selles lapses… - Jah, selles lapses. Ära sa märgi. 39 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Poiss vajas kuut õmblust. 40 00:03:32,171 --> 00:03:33,672 Ma tean. 41 00:03:33,755 --> 00:03:36,842 Sa tead, et midagi sellist ei tohi enam juhtuda. 42 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 Tean. Aga see aitas. 43 00:03:41,096 --> 00:03:45,559 Olgu. Ma üritan asja siluda, aga sa pead haiglast lahkuma. 44 00:03:45,642 --> 00:03:47,603 - Mida? - Mine hoolitse oma haava eest. 45 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 - Jane. Noah… - Ta seisund on stabiilne. 46 00:03:50,564 --> 00:03:52,774 Vajan aega, et üritada asi kontrolli alla saada, 47 00:03:52,858 --> 00:03:56,486 nii et sina pead siit kaduma. Tänaseks. 48 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Mine koju. 49 00:04:37,736 --> 00:04:39,988 Kuule. Me peame rääkima. 50 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 Ära muretse. 51 00:04:41,949 --> 00:04:43,742 Noah' seisund on stabiilne. 52 00:04:43,825 --> 00:04:45,661 Praegu küll, aga mis on plaan? 53 00:04:46,328 --> 00:04:51,834 Kuule, see, et sinu tegu juhtumisi toimis, ei tähenda, et see on normaalne. Saad aru? 54 00:04:51,917 --> 00:04:55,087 Aga kuna mulle öeldi, et sa oled jätkuvalt tema arst, 55 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 üritan ma sind usaldada, sest see poiss vajab hädasti abi. 56 00:05:00,384 --> 00:05:04,263 Ja mina tahan kindel olla, et sa ei improviseeri käigu pealt. 57 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 Nii et palun ütle, et sul on plaan olemas. 58 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 Mul on plaan olemas. 59 00:05:43,969 --> 00:05:46,597 Ütled, et sa tõmbasid selle poisi laubast ussi välja 60 00:05:46,680 --> 00:05:48,765 ja nägid seda korraks oma silmaga? 61 00:05:48,849 --> 00:05:51,226 Jah. See oli nagu jagatud illusioon. 62 00:05:51,977 --> 00:05:55,230 Kõlab nagu ekstreemne näide ülekandest-vastuülekandest. 63 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Jah, aga pean aru saama, miks see aitas. 64 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Uuri Benjamini kohta välja kõik, mida saad. 65 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 - Kelle? - Benjamini. 66 00:06:01,486 --> 00:06:03,197 Benjamin Walker. Mäletad? Lynni eks. 67 00:06:03,280 --> 00:06:06,116 Tean, et ta suri 1978. aastal St Benedicti haiglas. 68 00:06:06,200 --> 00:06:08,702 Kahtlustasin üledoosi, aga surma põhjus jäi lahtiseks. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Nii et uuri asja. Võimalikult ruttu. 70 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 Saad aru, et see hakkab veidraks muutuma? 71 00:06:14,124 --> 00:06:17,336 Cleo, tee see lihtsalt ära, eks? See on oluline. Aitäh. 72 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Persse. 73 00:06:33,519 --> 00:06:34,811 Ma tõin Ellie. 74 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Jah? Saad ta kaissu võtta. 75 00:06:44,321 --> 00:06:45,531 Ja Batmani tõin ka. 76 00:06:54,414 --> 00:06:58,418 Kullake. Mis toimub? 77 00:06:59,711 --> 00:07:03,215 - Mis mõttes hullemaks? - Seda on raske selgitada. 78 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 Halvatud ta enam ei ole, tänu taevale, 79 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 aga see on temaga midagi teinud. 80 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 Nagu triiviks ta üha kaugemale ja kaugemale. 81 00:07:13,976 --> 00:07:18,897 Räägitakse, et peagi vabaneb voodikoht 82 00:07:18,981 --> 00:07:20,858 ühes Ithaca raviasutuses. 83 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 Denise, me peame nägema, et Noah' seisund paraneb, 84 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 või hakkama otsima püsivamat lahendust. 85 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Nalja teed? 86 00:07:29,324 --> 00:07:31,702 Ta pidi ju lõpuks koju saama. 87 00:07:31,785 --> 00:07:35,873 Ehk võiks sellest raviasutusest tema kodu saada. 88 00:07:35,956 --> 00:07:39,668 Raviasutus ei ole kodu, Gail. 89 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Me ei saa teda niimoodi kohelda. 90 00:07:42,754 --> 00:07:45,382 Tean, mis tunne on olla laps, keda keegi ei mõista. 91 00:07:45,465 --> 00:07:47,384 Laps, keda keegi ei taha. 92 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Ma lubasin anda talle kodu. Päris kodu. 93 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Kuidas ma selle ära võtta saan? 94 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Ma tean, et see on raske. 95 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 - Tead, et see on raske? Päriselt? - Tean, et on, 96 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 aga me kõik peame mõtlema sellele, mis Noah' jaoks parim on. 97 00:09:09,174 --> 00:09:12,010 - Mida põrgut sa teed? - Rahunege. Tulin vanni vaatama. 98 00:09:12,094 --> 00:09:14,680 - Jumaldan lõvijalgadel vanne. - Kuidas sa sisse said? 99 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 Eli, milline üllatus! 100 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 Lance, palun aita söögitoa toolidega. 101 00:09:21,436 --> 00:09:24,022 Võtan selle parem enda kätte. See on laenatud. 102 00:09:24,606 --> 00:09:28,485 Sue Ann. Vaata ringi. Mis siin toimub? 103 00:09:29,111 --> 00:09:31,905 Valmistume kliendipäevaks. Mäletad? Lihtne pole olnud. 104 00:09:31,989 --> 00:09:35,200 Kunstiteosed katsid veeplekid, aga põrand on kehvas seisus. 105 00:09:35,284 --> 00:09:37,578 Sue Ann, täna ei sobi, mul on üks asi pooleli. 106 00:09:37,661 --> 00:09:41,248 Ma tean. Sobivat aega ei tulegi. Minevikust on raske lahti lasta. 107 00:09:41,331 --> 00:09:42,541 Ja sellest rääkides… 108 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 Selle maja minevik võib kliente ehmatada, 109 00:09:45,794 --> 00:09:48,130 maja tuleks negatiivsest energiast puhastada. 110 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 Kas sa teed nalja? Kas keegi usub päriselt sellist jama? 111 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 Oo jaa. See on tegelikult väga populaarne. 112 00:09:55,345 --> 00:09:56,597 Oh issand. 113 00:10:00,017 --> 00:10:02,477 Püha issand, Sue Ann. Mis siin toimub? 114 00:10:02,561 --> 00:10:04,938 Sul oli õigus, rulood muudavad selle palju šikimaks. 115 00:10:05,022 --> 00:10:06,315 Käi välja. 116 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Ta teeb nalja, Amos. Tõeline naljanina. 117 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 - Ei tee. Käi välja. - Mine pealegi. 118 00:10:11,737 --> 00:10:14,948 Me valmistume ju maja müügiks, Eli. 119 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 Ja peame ka alumise korruse töötuppa sisse saama. 120 00:10:18,202 --> 00:10:19,953 Mida sa seal varjad? Uut pruuti? 121 00:10:20,037 --> 00:10:21,496 Oma töötoas teen ma tööd. 122 00:10:21,580 --> 00:10:25,459 Eli, tõeline töömesilane, ei puhka üldse. Puhkamisest rääkides… 123 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 Barbara ütles, et sa pidid vist Sophiega uisutama minema. 124 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 Mul pole uisutamiseks aega! 125 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 Sue Ann, ma lähen oma töötuppa. 126 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 Vii see kuradi kamp siit minema. Tõsiselt räägin. 127 00:10:51,985 --> 00:10:56,198 Nad on mu sees. Aita mind. Võta nad välja. 128 00:10:56,281 --> 00:10:57,908 Kallis? Mille ma välja võtan? 129 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Ussid! Ussid! 130 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 Kas sa ütlesid „ussid“? 131 00:11:03,372 --> 00:11:08,710 Ussid! Ussid! Võta nad välja! 132 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 - Ei. Ei, ei, ei… - Ben. 133 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 …ei, ei, ei. Ei. 134 00:11:25,936 --> 00:11:29,273 Kõik on hästi. Kõik saab korda. 135 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 See oli vaid uni. 136 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 Anna andeks, Lynn. Tahaksin osata sellele lõppu teha. 137 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - Ma tean, kallis. - Anna andeks. 138 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 Ma tahan sind aidata. Ma armastan sind. 139 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Mina sind ka, Lynn. 140 00:12:00,888 --> 00:12:03,599 Isa? Mida sa teed? 141 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Mul on üks kassett, mida ma… 142 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 Me pidime tund aega tagasi uisutama minema. 143 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Mida? 144 00:12:18,238 --> 00:12:21,408 Püha taevas, mis see veel on? 145 00:12:21,491 --> 00:12:23,660 See juhtum, mille kallal ma töötan. 146 00:12:23,744 --> 00:12:25,913 Olgu. See kõik tuleb maha võtta. 147 00:12:26,580 --> 00:12:28,749 Miks sa müüki nurjata üritad? 148 00:12:28,832 --> 00:12:29,958 Ei ürita. 149 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 Olgu. Sophie ootab väljas. 150 00:12:40,677 --> 00:12:43,972 Sa oled mu päiksekiir 151 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 Teed mul meele rõõmsaks Kui taevas on hall 152 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 Sa ei saa kunagi teada, kallis 153 00:12:58,654 --> 00:13:03,992 Palun ära võta mult mu päiksekiirt 154 00:13:04,743 --> 00:13:09,957 Palun ära võta mult mu päiksekiirt 155 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Vanaisa. Vanaisa, vaata. 156 00:13:29,643 --> 00:13:32,271 CLEOLE: LEIDSID MIDAGI??? 157 00:13:35,399 --> 00:13:38,402 Anna andeks, Lynn. Tahaksin osata sellele lõppu teha. 158 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 Ma tean, kallis. Kõik saab korda. 159 00:13:42,239 --> 00:13:46,535 Ma tahan sind aidata. Ma armastan sind. 160 00:13:46,618 --> 00:13:49,621 Isa, vaata. Sa ei näegi. Ta üritab sulle muljet avaldada. 161 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Vabandust! 162 00:14:16,648 --> 00:14:22,029 Kuule. Kas su ema rääkis kunagi oma endisest poiss-sõbrast? 163 00:14:22,112 --> 00:14:23,447 Benjamini-nimelisest? 164 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 - Sellest, kes suri? - Jah. 165 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Natuke. Miks sa küsid? 166 00:14:32,289 --> 00:14:34,166 Mida ta temast täpsemalt rääkis? 167 00:14:35,167 --> 00:14:36,752 Ma ei tea. Ma… 168 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 tean, et see oli üsna traumaatiline. 169 00:14:42,549 --> 00:14:47,471 Aga… No sa olid ju ise seal. Eks? 170 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Tead, las see jääb. 171 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Ei, mis on? 172 00:15:02,528 --> 00:15:03,654 Lihtsalt et… 173 00:15:08,408 --> 00:15:10,452 Kas su ema oli minuga õnnelik? 174 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 Isa, muidugi oli ema õnnelik. 175 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 Miks sa sellist asja küsid? 176 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Vanaisa, kas sa tuled? 177 00:15:17,417 --> 00:15:19,837 Sophie, me vanaisaga ajame juttu. Oota pisut. 178 00:15:19,920 --> 00:15:22,422 - Ei. Jah. Muidugi tulen. - Ei, isa, oota. 179 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Ei-ei. Me tulime uisutama ja lustima. Eks ole? 180 00:15:28,262 --> 00:15:29,972 - Jah. - Ma tulen kohe. 181 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 Tead, mida ma mõtlesin? 182 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Me võiksime su toas remonti teha. 183 00:15:38,856 --> 00:15:41,108 Musta-kollasekirju tuba, Batmani auks. 184 00:15:42,359 --> 00:15:44,194 Uued kardinad, 185 00:15:44,278 --> 00:15:46,238 uus voodipesu. 186 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Kullake. On sul kõik hästi? 187 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 Noah? 188 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Mis viga, kallis? 189 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 Mis sul on? 190 00:16:05,048 --> 00:16:06,300 Mis on? 191 00:16:27,404 --> 00:16:29,031 Lase neil ennast aidata. 192 00:16:52,179 --> 00:16:53,972 Palun, kallis. 193 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 Lase neil ennast aidata. 194 00:17:00,938 --> 00:17:04,358 Teie olete Lynn, eks? Oodake mind väljas. Kõik saab korda. 195 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Hästi. 196 00:17:13,951 --> 00:17:16,578 Rahune. Rahune. Me aitame sind. 197 00:17:22,626 --> 00:17:26,296 Tere. Benjamin on rahunenud, andsime talle rahustit. 198 00:17:30,509 --> 00:17:33,387 - Ma ei tea, mis toimub. - Te toimisite õigesti. 199 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 - Teda siia tuues. - Jah. 200 00:17:35,138 --> 00:17:36,390 Rääkige, mis juhtus. 201 00:17:36,974 --> 00:17:39,351 Me sõitsime autoga põhja poole. 202 00:17:40,978 --> 00:17:43,730 Ta tahtis pildistada mingit talumaja. 203 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 Ja siis läks kõik allamäge. 204 00:17:47,150 --> 00:17:51,071 - Ja ta oli nii tubli olnud. - Tal on siis ennegi probleeme olnud. 205 00:17:51,154 --> 00:17:54,241 Ta on kimpus kummaliste hirmudega. 206 00:17:54,324 --> 00:17:57,703 Ta otsib abi uimastitest, aga… 207 00:17:57,786 --> 00:17:58,871 Aga ta on… 208 00:17:58,954 --> 00:18:02,499 - Ta on pikalt kaine olnud. - Olgu. Kõik on hästi. 209 00:18:02,583 --> 00:18:04,126 Kõik on hästi. 210 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 Hingame kolm korda sügavalt sisse. Kolm. 211 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Kaks. 212 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 Üks. 213 00:18:12,718 --> 00:18:13,886 Kõik kombes? 214 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Olgu. Kuulake. Siin on tal turvaline. Kõik saab korda. Ma luban. 215 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Aitäh. 216 00:18:32,154 --> 00:18:34,156 - Sa oled jääl väga graatsiline. - Oo jaa. 217 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 Oh ei. Sa pingutasid vist üle. 218 00:18:38,952 --> 00:18:41,038 Ei, see võttis ainult natuke võhmale. 219 00:18:45,542 --> 00:18:49,963 Tead… Ema ütles, et see oli saatus. 220 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Mis? Mis oli saatus? 221 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 No tead, see, kuidas te kohtusite. 222 00:19:02,017 --> 00:19:05,229 Ta ütles, et Benjaminiga juhtunu oli kohutav, 223 00:19:05,312 --> 00:19:07,898 aga see tõi ema sinu juurde. 224 00:19:10,609 --> 00:19:12,027 Ja kui ta sind nägi, 225 00:19:13,320 --> 00:19:15,030 tundus, et ta tundis sind juba. 226 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Oli alati tundnud. 227 00:19:20,494 --> 00:19:22,454 Sa olid tema elu armastus, isa. 228 00:19:26,959 --> 00:19:28,585 Ja tema minu oma. 229 00:19:36,385 --> 00:19:37,761 OLEN MAJA EES. MUL ON MIDAGI NÄIDATA! 230 00:19:40,013 --> 00:19:41,557 - Ma pean minema. - Mida? 231 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 - Kus sa lähed? - Tööle. 232 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Kallista Sophiet minu poolt. Eks? Tšau. 233 00:19:46,728 --> 00:19:48,480 Koju ära mine, isa. 234 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Haigla dokumendid 1977. aastast 235 00:19:51,024 --> 00:19:54,486 mainivad Benjamini kontaktisikuna ta ema Fran Walkerit. 236 00:19:54,570 --> 00:19:57,531 Aadress on ka, aga kes teab, kas ta on eluski. 237 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Kuidas sa selle kätte said? 238 00:20:00,576 --> 00:20:02,035 Ütleme, et laenasin. 239 00:20:07,082 --> 00:20:08,208 Oota. Mida sa teed? 240 00:20:08,292 --> 00:20:10,294 Noah ja Benjamin on seotud. 241 00:20:10,377 --> 00:20:12,087 Pean välja mõtlema, kuidas. 242 00:20:12,171 --> 00:20:14,339 Oota. Sa ei lähe ju sinna, ega? 243 00:20:14,423 --> 00:20:15,757 Ehk on nad sugulased. 244 00:20:15,841 --> 00:20:19,178 Noah võis väiksena kuulda jutte Benjaminist. 245 00:20:19,261 --> 00:20:23,015 Ning tal kujunesid välja samad hirmud ja ta õppis hollandi keele ära? 246 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Aitäh selle eest. Kohtume minu pool. 247 00:20:38,572 --> 00:20:42,201 Tšau. Vaata mind, ma olen pooleldi lind. 248 00:20:45,037 --> 00:20:49,625 See ei ole küll kips, aga võiksid sellele ikka oma nime kirjutada. 249 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Ehk mõned kleepsudki lisada. Mida arvad? 250 00:20:54,838 --> 00:20:57,466 Noah. Ma libisesin. Eks? 251 00:20:58,133 --> 00:20:59,968 Ei midagi enamat. Tühine asi. 252 00:21:22,407 --> 00:21:24,243 MINE ÄRA! 253 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 Noah. 254 00:21:34,545 --> 00:21:35,921 Kullake. Sa… 255 00:21:36,004 --> 00:21:38,298 Sa pead ära minema. 256 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Tere! 257 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Tere! 258 00:22:25,012 --> 00:22:25,846 Mis te tahate? 259 00:22:26,597 --> 00:22:28,473 Tere. Olen dr Eli Adler. 260 00:22:29,850 --> 00:22:31,768 - Ma ei osta midagi. - Oodake. 261 00:22:32,352 --> 00:22:36,190 Tahaksin rääkida mõne Walkerite pere liikmega, kes siin elada võib. 262 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Miks? 263 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 Palun. 264 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Ma tahaksin rääkida Benjaminist. 265 00:22:49,286 --> 00:22:50,662 Te tundsite mu venda? 266 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 - Tere. - Tere. 267 00:23:02,674 --> 00:23:05,302 Mul on vaja dr Adleriga rääkida. On ta siin? 268 00:23:06,094 --> 00:23:07,846 Ma olen Noah' kasuema. 269 00:23:08,430 --> 00:23:11,934 Tere. Mina olen Eli assistent. Doktor ei ole praegu siin. 270 00:23:12,017 --> 00:23:13,435 Kas te teate, kus ta on? 271 00:23:13,519 --> 00:23:16,438 Ei. On teil kõik hästi? Kas ma saan aidata? 272 00:23:16,522 --> 00:23:20,067 Palun öelge edasi, et mul on vaja temaga rääkida, kohe, 273 00:23:20,150 --> 00:23:22,277 sest nad tahavad Noah' ära viia 274 00:23:22,361 --> 00:23:25,405 ja ma kõhklen ja olen väga… 275 00:23:29,243 --> 00:23:30,327 Mis see on? 276 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Dr Adleri tööasjad. Võin talle öelda, et te astusite läbi. 277 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Mis see on? 278 00:23:48,804 --> 00:23:50,222 Kas see puudutab Noah'd? 279 00:23:52,057 --> 00:23:53,433 Mida ma siin teen? 280 00:23:53,517 --> 00:23:55,143 Kurat, mis mul viga on? 281 00:23:55,227 --> 00:23:58,730 Teate, teil oleks vist parem rääkida sellest dr Adleriga. 282 00:23:58,814 --> 00:24:02,776 Tõesti? See mees lõikas mu lapse lauba lõhki, 283 00:24:02,860 --> 00:24:05,153 sest seal oli mingi kujutletav ussike. 284 00:24:05,237 --> 00:24:07,155 Ja ma peaksin temaga rääkima? 285 00:24:08,574 --> 00:24:09,867 See on hullumeelsus. 286 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 Mida kuradit see arst üldse teeb? Kuidas see Noah'd aitab? 287 00:24:18,166 --> 00:24:19,001 Lihtsalt… 288 00:24:20,419 --> 00:24:22,171 Kuulge, ma helistan Adlerile… 289 00:24:22,254 --> 00:24:23,589 Ei, teate, las ta jääb. 290 00:24:23,672 --> 00:24:27,009 Mul ikkagi ei ole vaja dr Adleriga kohtuda. Aitäh. 291 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Kui te mu venda tundsite, teate, et ta suri ammu. 292 00:24:49,489 --> 00:24:52,910 Nii et kui ta teile võlgu oli, on teil küll kehvasti läinud. 293 00:24:52,993 --> 00:24:55,746 Ei, asi ei ole selles. 294 00:25:00,667 --> 00:25:02,336 Ma töötan St Benedicti haiglas. 295 00:25:04,171 --> 00:25:06,381 Ja mu patsiendi suguvõsa ajalugu 296 00:25:07,049 --> 00:25:09,176 võib aidata määrata õiget ravi. 297 00:25:09,760 --> 00:25:11,970 Ja ma sattusin Benjamini nime peale. 298 00:25:13,472 --> 00:25:15,224 Ma olen Benjamini ainus pereliige. 299 00:25:16,808 --> 00:25:18,936 Ja te väitsite, et tundsite mu venda. 300 00:25:19,019 --> 00:25:23,440 Tundsingi. Tundsin jah, aga mitte hästi. 301 00:25:28,779 --> 00:25:29,780 Ma olin… 302 00:25:35,494 --> 00:25:38,830 Olin residendina valves, kui Benjamin haiglasse toodi. 303 00:25:38,914 --> 00:25:42,334 Ei, palun. Palun. Palun, palun ei. 304 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 Ja me ei suutnud teda päästa. 305 00:25:49,591 --> 00:25:50,676 Ja mul on väga kahju. 306 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Pole vaja kahetseda. 307 00:26:00,686 --> 00:26:02,437 Me ei olnud aastaid rääkinud. 308 00:26:02,521 --> 00:26:05,941 Tema tegi oma valikud ja mina tegin omad. 309 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Tema haiguslugu lugedes nägin ma, et teda 310 00:26:16,994 --> 00:26:19,329 vaevasid hallutsinatsioonid ja halvad unenäod. 311 00:26:21,957 --> 00:26:23,417 Teate te sellest midagi? 312 00:26:24,293 --> 00:26:26,545 Ta nägi lapsepõlves õudusunenägusid. 313 00:26:27,379 --> 00:26:31,842 Äratas terve maja üles. Ta ütles, et miski ajas teda taga. 314 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Kas ta teadis, mis? 315 00:26:43,187 --> 00:26:44,938 Mulle ta sellest ei rääkinud. 316 00:26:45,022 --> 00:26:48,775 Nojah, tal oli probleeme. Mida ma öelda oskan? 317 00:26:50,986 --> 00:26:52,237 Näete? 318 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 Ma kogusin lapsena pesapallikaarte. 319 00:26:55,741 --> 00:26:58,410 Isa hankis neid mulle. Mul oli neid sadu. 320 00:26:58,493 --> 00:27:01,413 Ühel päeval tuli Ben siia, kui vanemad tööle läinud olid. 321 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 Nad olid ta uimastite pärast kodust välja visanud. 322 00:27:03,832 --> 00:27:09,630 Aga ta hiilis mind vaatama. Ja me veetsime terve päeva koos. 323 00:27:10,130 --> 00:27:12,174 Sõime kommi, kuulasime muusikat. 324 00:27:12,257 --> 00:27:15,177 Käitusime nagu tavalised vennad. 325 00:27:15,260 --> 00:27:18,096 Aga siis läksin ma meile külmikust limpsi tooma, 326 00:27:18,180 --> 00:27:22,601 jõudsin tagasi ja Ben oli lahkunud, koos mu kaartidega. 327 00:27:25,020 --> 00:27:27,064 Siis lõikasin ma ta oma elust välja. 328 00:27:27,648 --> 00:27:30,943 Kes vajab inimest, kellele lootagi ei saa? 329 00:27:33,320 --> 00:27:34,821 Nii et teie patsient… 330 00:27:35,489 --> 00:27:38,659 Tal veab, kui ta mu venna sugulane ei ole. Uskuge mind. 331 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 Kas keegi teie perest räägib hollandi keelt? 332 00:27:54,424 --> 00:27:58,011 Hollandi keelt? Kas te teete nalja? 333 00:27:58,804 --> 00:27:59,888 Vabandust. 334 00:28:10,482 --> 00:28:12,359 Olete te näljane? 335 00:28:12,442 --> 00:28:14,236 Siin on snäkiautomaat. 336 00:28:15,445 --> 00:28:16,613 Dr Adler, vajame abi. 337 00:28:16,697 --> 00:28:17,614 Olgu. 338 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Kurat. Mida talle anti? 339 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 - Mitte midagi, tal oli vist endal kaasas. - Pulssi pole. 340 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 - Ta ei hinga. - Eest ära! 341 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Kurat. 342 00:28:39,344 --> 00:28:41,388 Pea vastu, Benjamin. Hinga. 343 00:28:41,471 --> 00:28:42,681 Pea vastu. 344 00:28:57,446 --> 00:28:58,280 Kuule. 345 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Kuule, sõbrake, on sul halb? 346 00:29:01,283 --> 00:29:02,659 Kuule. Sõbrake. 347 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Kuule, on sul kõik hästi? 348 00:31:11,788 --> 00:31:13,790 Tõlkinud Triin Jürimaa