1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PREDTÝM 2 00:00:56,223 --> 00:00:59,351 Červy. Vyber ich. Červy! 3 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 Nie, nie, nie. 4 00:01:00,769 --> 00:01:03,689 - Čo si urobil? - Čo si to urobil? 5 00:01:03,772 --> 00:01:08,569 - Červy! Vyber ich. - Povedal si „červy“? 6 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 - Červy! Sú vo mne! - Čo si urobil? 7 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 - Zlato? - Vyber ich! 8 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 Môžeme sa všetci na chvíľu upokojiť, prosím? 9 00:01:25,711 --> 00:01:26,962 Doktor Adler 10 00:01:28,380 --> 00:01:31,592 by nám možno mohol vysvetliť, čo sa vlastne stalo. 11 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 Červy! Červy! 12 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dobre. 13 00:01:43,854 --> 00:01:47,566 Môj pacient trpel 14 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 celkom vážnou konverznou poruchou, 15 00:01:52,988 --> 00:01:54,907 ktorú spôsobilo jeho presvedčenie, 16 00:01:55,908 --> 00:01:59,912 že má za okom červa. 17 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Tak som tú jeho ilúziu prijal. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,877 A rozrezal mu čelo. 19 00:02:08,336 --> 00:02:09,170 Viem. 20 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Bolo to dosť radikálne, 21 00:02:13,425 --> 00:02:16,929 ale fungovalo to. 22 00:02:18,305 --> 00:02:19,348 Panebože. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,600 Zdá sa, že áno. 24 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Ostatným deťom sa potom tiež polepšilo. 25 00:02:27,689 --> 00:02:32,110 Keď sa pacient nula v davovej psychóze vylieči, 26 00:02:32,194 --> 00:02:36,240 ostatní typicky celkom rýchlo nasledujú jeho príklad. 27 00:02:48,210 --> 00:02:50,879 Ale vieme dokázať príčinu a následok? 28 00:02:51,672 --> 00:02:55,217 Potenciálna účinnosť nebude ako obhajoba stačiť. 29 00:02:56,510 --> 00:02:58,887 Červy! Červy! 30 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 Povedal si „červy“? 31 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 Sú vo mne. 32 00:03:03,267 --> 00:03:04,309 Pomôž mi. 33 00:03:04,893 --> 00:03:05,769 Eli? 34 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Úplne horíš. 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,156 Nedávaš na seba pozor, Eli. 36 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 Lekári sú najhorší pacienti. 37 00:03:21,618 --> 00:03:22,870 Hneď prídem. 38 00:03:25,038 --> 00:03:26,248 Jane, som v poriadku. 39 00:03:26,331 --> 00:03:30,127 - To ten prípad. To dieťa. To… - Áno. To dieťa. Ale nehovor. 40 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Chlapec potreboval šesť stehov. 41 00:03:32,171 --> 00:03:33,672 Viem. 42 00:03:33,755 --> 00:03:36,842 Vieš, že niečo také sa už nesmie opakovať. 43 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 Viem, ale fungovalo to. 44 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Dobre, posnažím sa všetko napraviť, 45 00:03:43,932 --> 00:03:45,559 ale nesmieš tu byť. 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,603 - Čo? - Choď si vyliečiť infekciu. 47 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 - Jane, Noah… - Noah je stabilizovaný. 48 00:03:50,564 --> 00:03:52,774 Potrebujem zistiť, či to viem napraviť, 49 00:03:52,858 --> 00:03:56,486 takže potrebujem, aby si sa na dnes vytratil. 50 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Choď domov. 51 00:04:37,736 --> 00:04:39,988 Hej, hej. Musíme sa porozprávať. 52 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 Nebojte sa. 53 00:04:41,949 --> 00:04:43,742 Všetko je v poriadku. Je stabilizovaný. 54 00:04:43,825 --> 00:04:45,661 Zatiaľ, ale aký je plán? 55 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Pozrite, len preto, že to, čo ste mu urobili, náhodou fungovalo, 56 00:04:49,790 --> 00:04:51,834 neznamená, že je to v poriadku. 57 00:04:51,917 --> 00:04:55,087 A keďže mi povedali, že ste stále jeho doktor, 58 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 snažím sa vám dôverovať, lebo ten chlapec zúfalo potrebuje pomoc 59 00:05:00,384 --> 00:05:04,263 a ja musím vedieť, že si len nevymýšľate sračky. 60 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 Tak vám radím mi povedať, že nejaký plán máte. 61 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 Mám plán. 62 00:05:43,969 --> 00:05:46,597 Hovoríte, že ste mu z čela vybrali červa, 63 00:05:46,680 --> 00:05:48,765 a na chvíľu ste ho aj videli? 64 00:05:48,849 --> 00:05:51,226 Áno, akoby sme mali spoločnú halucináciu. 65 00:05:51,977 --> 00:05:55,230 To znie ako dosť intenzívna transferencia a kontratransferencia. 66 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Hlavne treba zistiť, prečo to fungovalo. 67 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Musíš zistiť, čo sa len dá o tom Benjaminovi. 68 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 - O kom? - O Benjaminovi. 69 00:06:01,486 --> 00:06:03,197 Benjamin Walker, pamätáš? Lynnin ex. 70 00:06:03,280 --> 00:06:06,116 Zomrel v nemocnici Svätého Benedikta v roku 1978. 71 00:06:06,200 --> 00:06:08,702 Asi predávkovanie, ale pitva nebola jednoznačná. 72 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Tak zisti, čo vieš a čo najrýchlejšie. 73 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 Je to už dosť divné, nie? 74 00:06:14,124 --> 00:06:17,336 Cleo, jednoducho to urob, dobre? Je to dôležité. Ďakujem. 75 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Do riti. 76 00:06:33,519 --> 00:06:34,811 Mám Ellie. 77 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Áno? Na mojkanie. 78 00:06:44,321 --> 00:06:45,531 A mám aj Batmana. 79 00:06:54,414 --> 00:06:58,418 Zlato. Čo sa deje? 80 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 Tak, ako horšie? 81 00:07:02,047 --> 00:07:03,215 Ťažko vysvetliť. 82 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 Už nie je ochrnutý, vďakabohu, 83 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 ale niečo mu to urobilo. 84 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 Akoby sa čoraz viac vzďaľoval. 85 00:07:13,976 --> 00:07:18,897 Nuž, hovoria o lôžku, ktoré sa čoskoro uvoľní 86 00:07:18,981 --> 00:07:20,858 v centre so zvýšenou starostlivosťou. 87 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 Denise, buď uvidíme skutočné zlepšenie, 88 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 alebo začneme zvažovať dlhodobejšie riešenie. 89 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Žartujete? 90 00:07:29,324 --> 00:07:31,702 Veď sa mal vrátiť domov. 91 00:07:31,785 --> 00:07:35,873 Stredisko s vyššou starostlivosťou môže byť jeho stály domov. 92 00:07:35,956 --> 00:07:39,668 Stredisko so zvýšenou starostlivosťou nie je domov. 93 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 To mu nemôžeme urobiť. 94 00:07:42,754 --> 00:07:47,384 Viem, aké je byť dieťaťom, ktorému nikto nerozumie, ktoré nikto nechce. 95 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Sľúbila som mu domov, skutočný domov. 96 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Ako mu to môžem vziať? 97 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Viem, že to je ťažké. 98 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 - Viete? Naozaj? - Viem, že je, 99 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 ale musíme myslieť na to, čo je pre Noaha najlepšie. 100 00:09:09,174 --> 00:09:12,010 - Čo tu robíte? - Pokoj. Len kontrolujem vaňu. 101 00:09:12,094 --> 00:09:14,680 - Mám rád tieto staré modely. - Ako ste sa sem dostali? 102 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 Eli, aké prekvapenie. 103 00:09:18,642 --> 00:09:20,769 Lance, pomôžete nám so stoličkami? 104 00:09:21,436 --> 00:09:24,022 Ja to asi vezmem. Je to požičané. 105 00:09:24,606 --> 00:09:28,485 Sue Ann, čo to tu je? Čo sa deje? 106 00:09:29,111 --> 00:09:30,654 Dnes pripravujeme dom. 107 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 Nebolo to ľahké. 108 00:09:31,989 --> 00:09:35,200 Obrazy zakryli škvrny od vody, ale podlahy sú na tom hrozne. 109 00:09:35,284 --> 00:09:37,578 Sue Ann, dnes to nepôjde. Mám prácu. 110 00:09:37,661 --> 00:09:41,248 Viem. Viem, že nikdy nie je vhodný čas. Je ťažké zabudnúť na minulosť. 111 00:09:41,331 --> 00:09:42,541 Čo mi pripomína… 112 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 minulosť tohto miesta môže ľudí rozrušiť, 113 00:09:45,794 --> 00:09:48,130 mali by sme ho dať energeticky vyčistiť. 114 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 Žartuješ? Energetické čistenie? To existuje? 115 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 Áno. Je to dosť obľúbené. 116 00:09:55,345 --> 00:09:56,597 Bože. 117 00:10:00,017 --> 00:10:02,477 Preboha, Sue Ann. Čo to je? 118 00:10:02,561 --> 00:10:04,938 Mala si pravdu. Závesy dodávajú hamptonský šik. 119 00:10:05,022 --> 00:10:06,315 Vypadnite. 120 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Žartuje, Amos. Je to vtipkár. 121 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 - Nie, nežartujem. Vypadnite. - Poď. 122 00:10:11,737 --> 00:10:14,323 Toto je príprava na predaj, Eli. 123 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 Keď sme pri tom, musíme sa dostať do dolnej pracovne. 124 00:10:18,202 --> 00:10:19,953 Čo tam skrývaš? Novú milenku? 125 00:10:20,037 --> 00:10:21,496 Je to pracovňa. Pracujem tam. 126 00:10:21,580 --> 00:10:23,707 Eli, samá práca, žiadna zábava. 127 00:10:24,291 --> 00:10:25,459 Keď sme pri zábave, 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 Barbara mi povedala, že ideš so Sophie na korčule či čo… 129 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 Na korčuľovanie nemám čas! 130 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 Sue Ann, idem do svojej pracovne. 131 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 A tých posraných ľudí pošli preč. Myslím to vážne. 132 00:10:51,985 --> 00:10:56,198 Sú vo mne. Pomôž mi. Vyber ich. 133 00:10:56,281 --> 00:10:57,908 Zlato? Čo mám vybrať? 134 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Červy! Červy! 135 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 Povedal si „červy“? 136 00:11:03,372 --> 00:11:08,710 Červy! Červy! Vyber ich! Vyber ich! 137 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 - Nie. Nie, nie, nie… - Ben. 138 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 …nie, nie nie. Nie. 139 00:11:25,936 --> 00:11:29,273 To nič. Bude to v poriadku. 140 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 Je to len sen. 141 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 Prepáč, Lynn. Neviem to zastaviť. 142 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - Viem, zlato. - Prepáč. 143 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 Chcem ti pomôcť. Ľúbim ťa. 144 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Aj ja ťa ľúbim, Lynn. 145 00:12:00,888 --> 00:12:03,599 Oci, čo robíš? 146 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Je to len kazeta, ktorú… 147 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 Pred hodinou sme sa mali ísť aj so Sophie korčuľovať. 148 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Čo to? 149 00:12:18,238 --> 00:12:21,408 Čo je preboha toto všetko? 150 00:12:21,491 --> 00:12:23,660 Prípad, na ktorom pracujem. 151 00:12:23,744 --> 00:12:25,913 Dobre. Všetko to musí ísť dole. 152 00:12:26,580 --> 00:12:28,749 Prečo sa tak snažíš predaj sabotovať? 153 00:12:28,832 --> 00:12:29,958 Nesnažím. Nie. 154 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 Dobre. Sophie čaká vonku. 155 00:12:40,677 --> 00:12:43,972 Si moje jediné slnko 156 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 Rozveselíš ma Keď je škaredo 157 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 Nikdy nebudeš vedieť 158 00:12:58,654 --> 00:13:03,992 Prosím, neber mi moje slnko 159 00:13:04,743 --> 00:13:09,957 Prosím, neber mi moje slnko 160 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Dedko, dedko, pozri. 161 00:13:29,643 --> 00:13:32,271 CLEO, NAŠLA SI NIEČO? 162 00:13:35,399 --> 00:13:38,402 Prepáč, Lynn. Kiežby som to vedel zastaviť. 163 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 Viem, zlato. Bude to v poriadku. 164 00:13:42,239 --> 00:13:46,535 Chcem ti pomôcť. Ľúbim ťa. 165 00:13:46,618 --> 00:13:49,621 Oci, dávaj pozor. Zmeškáš to. Predvádza sa ti. 166 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Prepáč. 167 00:14:16,648 --> 00:14:22,029 Počuj, nespomínala niekedy mama niečo o svojom bývalom priateľovi? 168 00:14:22,112 --> 00:14:23,447 Volal sa Benjamin. 169 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 - Myslíš toho, čo zomrel? - Áno. 170 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Trochu. Prečo sa pýtaš? 171 00:14:32,289 --> 00:14:34,166 Čo presne o ňom hovorila? 172 00:14:35,167 --> 00:14:36,752 Neviem. Viem… 173 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 Viem, že to bolo dosť traumatizujúce. 174 00:14:42,549 --> 00:14:47,471 Ale… Veď si tam bol, však? 175 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Vieš čo, zabudni. 176 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Nie… Čo? 177 00:15:02,528 --> 00:15:03,654 Len… 178 00:15:08,408 --> 00:15:10,452 Myslíš, že mama bola so mnou šťastná? 179 00:15:10,953 --> 00:15:13,372 Samozrejme, že bola šťastná. 180 00:15:14,289 --> 00:15:15,791 Prečo takéto niečo hovoríš? 181 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Hej, dedko. Ideš? 182 00:15:17,417 --> 00:15:19,837 S dedkom sa rozprávame. Vydrž chvíľu. 183 00:15:19,920 --> 00:15:22,422 - Nie. Idem. Samozrejme. - Nie, nie. Oci, počkaj. 184 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Nie, nie, nie. Prišli sme sa korčuľovať a zabávať, nie? 185 00:15:28,262 --> 00:15:29,972 - Áno. - Hneď som tam. 186 00:15:33,559 --> 00:15:35,435 Vieš, čo mi napadlo? 187 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 Môžeme ti prerobiť izbu. 188 00:15:38,856 --> 00:15:41,108 Na čierno-žlto, ako Batman. 189 00:15:42,359 --> 00:15:44,194 Kúpim záclony, 190 00:15:44,278 --> 00:15:46,238 nové obliečky. 191 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Zlatko. Si v poriadku? 192 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 Noah? 193 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Čo je, zlatko? 194 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 Čo sa deje? 195 00:16:05,048 --> 00:16:06,300 Čo je? 196 00:16:27,404 --> 00:16:29,031 Nechaj si pomôcť. 197 00:16:52,179 --> 00:16:53,972 Prosím, zlato. 198 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 Nechaj si pomôcť. 199 00:17:00,938 --> 00:17:04,358 Vy ste Lynn, však? Počkajte na mňa vonku. Bude v poriadku. 200 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Dobre. 201 00:17:13,951 --> 00:17:16,578 Upokojte sa. Upokojte sa, pomôžeme vám. 202 00:17:22,626 --> 00:17:26,296 Dobrý deň. Benjamin sa upokojil. Dali sme mu sedatíva. 203 00:17:30,509 --> 00:17:33,387 - Neviem, čo sa deje. - Urobili ste správnu vec. 204 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 - Priviedli ste ho. - Áno. 205 00:17:35,138 --> 00:17:36,390 Čo presne sa stalo? 206 00:17:36,974 --> 00:17:39,351 Šli sme autom na sever. 207 00:17:40,978 --> 00:17:43,730 Chcel si odfotiť jeden farmársky dom, 208 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 a potom sa všetko pokazilo, 209 00:17:47,150 --> 00:17:51,071 - hoci dovtedy mu bolo dobre. - Takže už predtým mal problémy. 210 00:17:51,154 --> 00:17:54,241 Bojuje s takými zvláštnymi strachmi, 211 00:17:54,324 --> 00:17:57,703 a preto si niekedy niečo dá, ale… 212 00:17:57,786 --> 00:17:58,871 ale je… 213 00:17:58,954 --> 00:18:02,499 - už dlhšie je čistý. - Dobre. To nič. To nič. 214 00:18:02,583 --> 00:18:04,126 To nič. Dobre. 215 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 Tri hlboké nádychy, dobre? Spolu, tri. 216 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Dva. 217 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 Jeden. 218 00:18:12,718 --> 00:18:13,886 Dobre? 219 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Dobre. Počúvajte, tu je v bezpečí. Bude v poriadku. Sľubujem. 220 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Ďakujem. 221 00:18:32,154 --> 00:18:34,156 - Išlo ti to. - Áno. 222 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 Nie. Ale asi si to prehnal. 223 00:18:38,952 --> 00:18:41,038 Nie, len som zadýchaný. To je všetko. 224 00:18:45,542 --> 00:18:49,963 Vieš… mama povedala, že to bol osud. 225 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Čo? Čo bol osud? 226 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 Vieš, ako ste sa stretli. 227 00:19:02,017 --> 00:19:05,229 Povedala, že to s Benjaminom bolo hrozné, 228 00:19:05,312 --> 00:19:07,898 ale priviedlo ju to k tebe. 229 00:19:10,609 --> 00:19:12,027 A keď ťa videla, 230 00:19:13,320 --> 00:19:15,030 mala pocit, že ťa už poznala. 231 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Akoby ťa vždy poznala. 232 00:19:20,494 --> 00:19:22,454 Bol si láskou jej života, oci. 233 00:19:26,959 --> 00:19:28,585 A ona bola môjho. 234 00:19:36,385 --> 00:19:37,761 SOM VONKU. NIEČO VÁM UKÁŽEM. 235 00:19:40,013 --> 00:19:41,557 - Musím ísť. - Čo? 236 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 - Kam ideš? - Musím ísť do práce. 237 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Objímeš za mňa Sophie? Ahoj. 238 00:19:46,728 --> 00:19:48,480 Nechoď do domu, oci. 239 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Nemocničné záznamy z roku 1977 240 00:19:51,024 --> 00:19:54,486 uvádzajú jeho najbližšiu príbuznú ako Fran Walkerovú, jeho mamu. 241 00:19:54,570 --> 00:19:57,531 Je tam adresa, ale kto vie, či tam stále býva a je nažive. 242 00:19:58,949 --> 00:20:00,492 Odkiaľ ten záznam máš? 243 00:20:00,576 --> 00:20:02,035 Povedzme, že je požičaný. 244 00:20:07,082 --> 00:20:08,208 Čo robíte? 245 00:20:08,292 --> 00:20:10,294 Medzi Noahom a Benjaminom je spojenie. 246 00:20:10,377 --> 00:20:12,087 Musím zistiť aké. 247 00:20:12,171 --> 00:20:14,339 Počkať. Dúfam, že tam nejdete. 248 00:20:14,423 --> 00:20:15,757 Možno sú príbuzní. 249 00:20:15,841 --> 00:20:19,178 Možno Noah ako malý počul niečo o Benjaminovi. 250 00:20:19,261 --> 00:20:23,015 A následne sa u neho vyvinuli rovnaké obavy a naučil sa po holandsky? 251 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Ďakujem ti za to. Uvidíme sa v kancelárii. 252 00:20:38,572 --> 00:20:42,201 Ahoj, pozri na mňa. Mám krídlo. 253 00:20:45,037 --> 00:20:49,625 Nie je to skutočná sadra, ale aj tak ju môžeme podpísať. 254 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Alebo na ňu dáme nálepky. Čo myslíš? 255 00:20:54,838 --> 00:20:57,466 Noah, šmykla som sa, dobre? 256 00:20:58,133 --> 00:20:59,968 To je všetko. O nič nejde. 257 00:21:22,407 --> 00:21:24,243 CHOĎ PREČ 258 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 Noah. 259 00:21:34,545 --> 00:21:35,921 Zlatko. Ty… 260 00:21:36,004 --> 00:21:38,298 Musíš ísť preč. 261 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Haló? 262 00:22:23,510 --> 00:22:24,511 Haló? 263 00:22:25,012 --> 00:22:25,846 Čo? 264 00:22:26,597 --> 00:22:28,473 Dobrý. Som doktor Eli Adler. 265 00:22:29,850 --> 00:22:31,768 - Nič nechcem. - Počkajte. 266 00:22:32,352 --> 00:22:34,646 Chcem sa porozprávať s niekým z Walkerovcov, 267 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 ak tu niekto z nich býva. 268 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 Prečo? 269 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 Prosím. 270 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Chcem sa porozprávať o Benjaminovi. 271 00:22:49,286 --> 00:22:50,662 Poznali ste môjho brata? 272 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 - Zdravím. - Dobrý. 273 00:23:02,674 --> 00:23:05,302 Hľadám doktora Adlera, je tu? 274 00:23:06,094 --> 00:23:07,846 Som Noahova pestúnka. 275 00:23:08,430 --> 00:23:11,934 Dobrý. Som jeho asistentka. Teraz tu nie je. 276 00:23:12,017 --> 00:23:13,435 A viete, kde je? 277 00:23:13,519 --> 00:23:16,438 Nie. Je všetko v poriadku? Pomôžem vám? 278 00:23:16,522 --> 00:23:20,067 Môžete mu odkázať, že sa s ním potrebujem hneď rozprávať, 279 00:23:20,150 --> 00:23:22,277 lebo mi chcú zobrať Noaha 280 00:23:22,361 --> 00:23:25,405 a ja si nie som istá a som naozaj… 281 00:23:29,243 --> 00:23:30,327 Čo to je? 282 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Len práca doktora Adlera. Poviem mu, že ste tu boli. 283 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Čo to je? 284 00:23:48,804 --> 00:23:50,222 To všetko je o Noahovi? 285 00:23:52,057 --> 00:23:53,433 Čo tu robím? 286 00:23:53,517 --> 00:23:55,143 Čo to so mnou je? 287 00:23:55,227 --> 00:23:58,730 Asi by ste sa o tom mali porozprávať s doktorom Adlerom. 288 00:23:58,814 --> 00:24:02,776 Áno? Ten chlap môjmu dieťaťu rozrezal čelo, 289 00:24:02,860 --> 00:24:05,153 lebo tam bol vymyslený červ, 290 00:24:05,237 --> 00:24:07,155 a ja sa s ním mám rozprávať? 291 00:24:08,574 --> 00:24:09,867 Toto je šialené. 292 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 Čo to ten doktor vôbec robí? Ako to Noahovi pomáha? 293 00:24:18,166 --> 00:24:19,001 Ja… 294 00:24:20,419 --> 00:24:22,171 Zavolám doktorovi Adlerovi… 295 00:24:22,254 --> 00:24:23,589 Nie. Viete čo? Nechajte tak. 296 00:24:23,672 --> 00:24:27,009 Nakoniec doktora Adlera nepotrebujem. Ďakujem. 297 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Ak ste poznali brata, viete, že zomrel pred asi miliónom rokov. 298 00:24:49,489 --> 00:24:52,910 Takže ak vám dlhuje peniaze, máte smolu. 299 00:24:52,993 --> 00:24:55,746 Nie, nejde o to. 300 00:25:00,667 --> 00:25:02,336 Pracujem v nemocnici 301 00:25:04,171 --> 00:25:06,381 a mám pacienta, ktorého rodinná história 302 00:25:07,049 --> 00:25:09,176 by mohla dopomôcť k jeho liečbe. 303 00:25:09,760 --> 00:25:11,970 A objavilo sa Benjaminovo meno. 304 00:25:13,472 --> 00:25:15,224 Som jediný Benjaminov príbuzný. 305 00:25:16,808 --> 00:25:18,936 A povedali ste, že ste ho poznali. 306 00:25:19,019 --> 00:25:23,440 Nuž, poznal. Ale nie dobre. 307 00:25:28,779 --> 00:25:29,780 Slúžil som… 308 00:25:35,494 --> 00:25:38,830 Keď priviedli Benjamina, slúžil som ako psychiater v nemocnici. 309 00:25:38,914 --> 00:25:42,334 Nie, prosím. Prosím. Prosím, nie. 310 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 A nemohli sme ho zachrániť. 311 00:25:49,591 --> 00:25:50,676 A je mi to ľúto. 312 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 To nemusí. 313 00:26:00,686 --> 00:26:02,437 Roky sme sa nerozprávali. 314 00:26:02,521 --> 00:26:05,941 Urobil isté rozhodnutia a ja tiež. 315 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Viete, v jeho záznamoch som čítal, 316 00:26:16,994 --> 00:26:19,329 že mával halucinácie a zlé sny. 317 00:26:21,957 --> 00:26:23,417 Viete o tom niečo? 318 00:26:24,293 --> 00:26:26,545 Ako dieťa mával nočný úľak. 319 00:26:27,379 --> 00:26:31,842 Zobudil tým celý dom. Hovoril, že ho niečo naháňalo. 320 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Vedel, čo to bolo? 321 00:26:43,187 --> 00:26:44,938 Aj keby áno, mne to nepovedal. 322 00:26:45,022 --> 00:26:48,775 Pozrite, mal svoje problémy. Čo ja s tým? 323 00:26:50,986 --> 00:26:52,237 Vidíte toto? 324 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 Ako dieťa som zbieral bejzbalové kartičky. 325 00:26:55,741 --> 00:26:58,410 Kupoval mi ich otec. Mal som ich stovky. 326 00:26:58,493 --> 00:27:01,413 Jedného dňa prišiel Ben, keď naši odišli do práce. 327 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 Vyhodili ho z domu, lebo bral drogy. 328 00:27:03,832 --> 00:27:09,630 Ale on sa prikradol späť, aby bol so mnou a strávili sme spolu celý deň. 329 00:27:10,130 --> 00:27:15,177 Jedli sme sladkosti, počúvali hudbu, ako normálni bratia, viete? 330 00:27:15,260 --> 00:27:18,096 Potom som nám šiel do chladničky po kolu 331 00:27:18,180 --> 00:27:22,601 a keď som sa vrátil, Ben bol preč a moje kartičky tiež. 332 00:27:25,020 --> 00:27:27,064 Po tom som ho odstrihol zo života. 333 00:27:27,648 --> 00:27:30,943 Kto potrebuje človeka, na ktorého sa nedá spoľahnúť? 334 00:27:33,320 --> 00:27:34,821 Ten váš pacient? 335 00:27:35,489 --> 00:27:38,659 Želám mu, nech s bratom nič nemá. Verte mi. 336 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 Rozprávate vy alebo niekto v rodine po holandsky? 337 00:27:54,424 --> 00:27:58,011 Holandsky? Robíte si zo mňa srandu? 338 00:27:58,804 --> 00:27:59,888 Prepáčte. 339 00:28:10,482 --> 00:28:12,359 Nie ste hladná? 340 00:28:12,442 --> 00:28:14,236 Tamto je automat. 341 00:28:15,445 --> 00:28:16,613 Doktor, poďte! 342 00:28:16,697 --> 00:28:17,614 Dobre. 343 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Čo ste mu dali? 344 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 - Nič. Asi si niečo dal on. - Nemá pulz. 345 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 - A nedýcha. - Vypadnite! 346 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Do riti. 347 00:28:39,344 --> 00:28:41,388 No tak, Benjamin. No tak, Benjamin, dýchaj. 348 00:28:41,471 --> 00:28:42,681 No tak. 349 00:28:57,446 --> 00:28:58,280 Hej. Hej. 350 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Hej, ste v poriadku? 351 00:29:01,283 --> 00:29:02,659 Hej, hej, pane. 352 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Hej, hej, hej. Ste v poriadku? 353 00:31:11,788 --> 00:31:13,790 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová