1 00:00:56,223 --> 00:00:59,351 Črvi! Spravi jih ven. Črvi! 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 Ne, ne. 3 00:01:00,769 --> 00:01:03,689 - Kaj si naredil? - Kaj si naredil? 4 00:01:03,772 --> 00:01:08,569 - Črvi! Spravi jih ven. - Si rekel "črvi"? 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,946 - Črvi! V meni so! - Kaj si naredil? 6 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 - Dragi? - Spravi jih ven! 7 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 Se lahko za hip umirite, prosim? 8 00:01:25,711 --> 00:01:26,962 Dr. Adler, 9 00:01:28,380 --> 00:01:31,592 bi nam razložili, kaj se je zgodilo? 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,844 Črvi! Črvi! 11 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Prav. 12 00:01:43,854 --> 00:01:47,566 Moj bolnik je trpel 13 00:01:48,358 --> 00:01:51,945 za močno konverzivno motnjo. 14 00:01:52,988 --> 00:01:59,912 Povzročilo jo je njegovo prepričanje, da ima za očesom črva. 15 00:02:01,705 --> 00:02:05,417 Podprl sem to utvaro… 16 00:02:05,501 --> 00:02:06,877 In mu razrezali čelo. 17 00:02:08,336 --> 00:02:12,841 Vem. Skrajna poteza, 18 00:02:13,425 --> 00:02:16,929 ampak je delovalo. 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,348 O bog. 20 00:02:20,390 --> 00:02:21,600 Videti je tako, ja. 21 00:02:21,683 --> 00:02:24,853 Kmalu se je izboljšalo tudi stanje drugih otrok. 22 00:02:27,689 --> 00:02:32,110 Ko pri množični histeriji ozdravimo prvega pacienta, 23 00:02:32,194 --> 00:02:36,240 se kmalu izboljša tudi stanje drugih. 24 00:02:48,210 --> 00:02:50,879 Pa lahko dokažemo vzrok in posledico? 25 00:02:51,672 --> 00:02:55,217 Da bo nekaj morda delovalo, nas ne razreši pravne odgovornosti. 26 00:02:56,510 --> 00:02:58,887 Črvi! Črvi. 27 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 Si rekel "črvi"? 28 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 V meni so. 29 00:03:03,267 --> 00:03:04,309 Na pomoč. 30 00:03:04,893 --> 00:03:05,769 Eli? 31 00:03:10,148 --> 00:03:11,233 Vroč si kot peč. 32 00:03:16,238 --> 00:03:18,156 Slabo skrbiš zase. 33 00:03:19,575 --> 00:03:21,535 Zdravniki so najhujši pacienti. 34 00:03:21,618 --> 00:03:22,870 Takoj se vrnem. 35 00:03:25,038 --> 00:03:26,248 Jane, dobro sem. 36 00:03:26,331 --> 00:03:30,127 - Primer je kriv. Ta deček… - Ja, vem. 37 00:03:30,210 --> 00:03:33,672 - Fant je dobil šest šivov. - Vem. 38 00:03:33,755 --> 00:03:36,842 To se ne sme ponoviti. 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 Vem, ampak je delovalo. 40 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 Poskusila bom omiliti škodo. 41 00:03:43,932 --> 00:03:45,559 Ampak moraš stran. 42 00:03:45,642 --> 00:03:47,603 - Kaj? - Poskrbi za vnetje. 43 00:03:47,686 --> 00:03:50,480 - Jane. Noah… - Noah je stabilen. 44 00:03:50,564 --> 00:03:52,774 Dovoli, da uredim to, če bo šlo. 45 00:03:52,858 --> 00:03:56,486 Zato moraš za danes stran. 46 00:03:57,362 --> 00:03:58,363 Pojdi domov. 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,988 Ej, ej. Govoriti morava. 48 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 Ne skrbite. Vse je v redu. Noah je stabilen. 49 00:04:43,825 --> 00:04:45,661 Za zdaj. Kako pa naprej? 50 00:04:46,328 --> 00:04:49,706 Ker to, kar ste mu naredili in je slučajno delovalo, 51 00:04:49,790 --> 00:04:51,834 ne pomeni, da ste ravnali prav. 52 00:04:51,917 --> 00:04:55,087 Pravijo, da ste še vedno njegov zdravnik, 53 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 zato se trudim, da bi vam zaupala. Ker fantek nujno rabi pomoč. 54 00:05:00,384 --> 00:05:04,263 Vedeti moram, da si ne izmišljujete sproti. 55 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 Prosim, povejte, da imate načrt. 56 00:05:09,560 --> 00:05:11,144 Imam načrt. 57 00:05:43,969 --> 00:05:46,597 Iz čela ste mu potegnili črva 58 00:05:46,680 --> 00:05:48,765 in ga za hip celo videli? 59 00:05:48,849 --> 00:05:51,226 Ja, kot bi delila blodnje. 60 00:05:51,977 --> 00:05:55,230 Zveni kot močen transfer in kontratransfer. 61 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Ja, ampak dojel sem, zakaj je delovalo. 62 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Poišči vse, kar moreš, o tem Benjaminu. 63 00:06:00,277 --> 00:06:03,197 - O kom? - O Benjaminu Walkerju, Lynninem bivšem. 64 00:06:03,280 --> 00:06:06,116 Vem samo, da je umrl v St. Benedictu leta 1978. 65 00:06:06,200 --> 00:06:08,702 Sumim, da je šlo za predoziranje. 66 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Čim prej poišči čim več o njem. 67 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 Veste, da tole postaja čudno, ne? 68 00:06:14,124 --> 00:06:17,336 Cleo, samo naredi. Pomembno je. Hvala. 69 00:06:18,337 --> 00:06:19,505 Klinc. 70 00:06:33,519 --> 00:06:34,811 Ellie imam. 71 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 Ja? Puhastega pliška. 72 00:06:44,321 --> 00:06:45,531 Tudi Batmana sem prinesla. 73 00:06:54,414 --> 00:06:58,418 Srček. Kaj se dogaja? 74 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 Kako huje? 75 00:07:02,047 --> 00:07:05,968 Težko razložim. Ni več ohromljen, kar je dobro. 76 00:07:06,051 --> 00:07:09,263 Ampak to je vplivalo nanj. 77 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 Kot da bi se vse bolj oddaljeval. 78 00:07:13,976 --> 00:07:18,897 Menda bo kmalu prosta postelja 79 00:07:18,981 --> 00:07:20,858 na varovanem oddelku v Ithaci. 80 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 Denise, če ne bo vidnega izboljšanja, 81 00:07:25,696 --> 00:07:28,156 bomo morali razmisliti o daljnoročnejši rešitvi. 82 00:07:28,240 --> 00:07:31,702 Se hecate? Kaj pa to, da bo kmalu doma? 83 00:07:31,785 --> 00:07:35,873 Morda bo varovani oddelek postal njegov stalni dom. 84 00:07:35,956 --> 00:07:39,668 Varovani oddelek ni dom, Gail. 85 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Tega mu ne smemo narediti. 86 00:07:42,754 --> 00:07:47,384 Vem, kako je biti otrok, ki ga nihče ne razume in noče. 87 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Obljubila sem mu pravi dom. 88 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Kako naj mu to vzamem? 89 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Vem, da je težko. 90 00:07:56,476 --> 00:07:59,313 - Res veste? - Vem, da je težko, 91 00:07:59,396 --> 00:08:04,151 ampak misliti moramo na to, kaj je najbolje za Noaha. 92 00:09:09,174 --> 00:09:12,010 - Kaj delate? - Kad pregledujem. 93 00:09:12,094 --> 00:09:14,680 - Všeč so mi samostoječe kadi. - Kako ste prišli noter? 94 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 Eli, kakšno presenečenje. 95 00:09:18,642 --> 00:09:24,022 Lance, lahko neseš stole iz jedilnice? Tole daj meni, izposojeno je. 96 00:09:24,606 --> 00:09:28,485 Sue Ann, glej to. Kaj se dogaja? 97 00:09:29,111 --> 00:09:31,905 Danes pripravljamo hišo za prodajo. Ni lahko. 98 00:09:31,989 --> 00:09:35,200 S slikami smo skrili madeže, ampak podnice so grozne. 99 00:09:35,284 --> 00:09:37,578 Ni pravi dan. Sredi nečesa sem. 100 00:09:37,661 --> 00:09:41,248 Vem. Težko se je ločiti od preteklosti. 101 00:09:41,331 --> 00:09:45,711 To me je spomnilo na… Preteklost hiše bi lahko koga vznemirila. 102 00:09:45,794 --> 00:09:48,130 Zato bi jo duhovno očistili. 103 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 Se hecaš? Duhovno čiščenje res obstaja? 104 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 Oja. Zelo priljubljeno je. 105 00:09:55,345 --> 00:09:56,597 O bog. 106 00:10:00,017 --> 00:10:02,477 Prekleto, Sue Ann. Kaj je to? 107 00:10:02,561 --> 00:10:06,315 - Prav imaš. S polkni je zelo nobel. - Poberita se! 108 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Heca se, Amos. Pravi šaljivec je. 109 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 - Ne, nisem. Ven! - Raje pojdi. 110 00:10:11,737 --> 00:10:15,240 Vse to je priprava na prodajo, Eli. 111 00:10:15,324 --> 00:10:18,118 Glede kabineta v pritličju… 112 00:10:18,202 --> 00:10:21,496 - Kaj imaš tam? Žensko? - Moj kabinet je, v njem delam. 113 00:10:21,580 --> 00:10:25,459 Samo delo, nobene zabave. Ko sva že pri zabavi, 114 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 Barbara je omenila, da peljeta Sophie na drsanje. 115 00:10:29,046 --> 00:10:30,672 Nimam časa za drsanje! 116 00:10:43,435 --> 00:10:45,979 Sue Ann, delat grem. 117 00:10:46,855 --> 00:10:49,566 Spravi te klinčeve ljudi ven. 118 00:10:51,985 --> 00:10:56,198 V meni so. Pomagaj mi. Spravi jih ven. 119 00:10:56,281 --> 00:11:00,786 - Dragi? Kaj naj spravim ven? - Črve. Črvi! 120 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 Si rekel "črvi"? 121 00:11:03,372 --> 00:11:08,710 Črvi! Črvi! Spravi jih ven! Spravi jih ven! 122 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 - Ne. Ne, ne… - Ben. 123 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 Ne, ne, ne. 124 00:11:25,936 --> 00:11:29,273 Vse bo v redu. 125 00:11:29,356 --> 00:11:30,899 Samo sanje so. 126 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 Oprosti, Lynn. Želim si, da bi to lahko ustavil. 127 00:11:34,319 --> 00:11:36,405 - Vem. - Oprosti. 128 00:11:36,488 --> 00:11:40,200 Rada bi ti pomagala. Ljubim te. 129 00:11:40,742 --> 00:11:42,077 Jaz pa tebe. 130 00:12:00,888 --> 00:12:03,599 Oči, kaj delaš? 131 00:12:04,099 --> 00:12:05,934 Dobil sem posnetek… 132 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 Pred eno uro bi moral z nama s Sophie na drsanje. 133 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Kaj? 134 00:12:18,238 --> 00:12:21,408 Kaj, zaboga, je vse to? 135 00:12:21,491 --> 00:12:23,660 Primer, ki ga rešujem. 136 00:12:23,744 --> 00:12:25,913 Vse to moraš pospraviti. 137 00:12:26,580 --> 00:12:28,749 Zakaj zaviraš prodajo? 138 00:12:28,832 --> 00:12:29,958 Saj je ne. 139 00:12:30,751 --> 00:12:33,378 Prav. Sophie čaka zunaj. 140 00:12:40,677 --> 00:12:43,972 Moj zlati sonček… 141 00:12:44,056 --> 00:12:49,269 S teboj sem srečna, s teboj sem mlada. 142 00:12:50,604 --> 00:12:52,773 In če ne veš še… 143 00:12:58,654 --> 00:13:03,992 Zdaj povem ti, rada te imam. 144 00:13:04,743 --> 00:13:09,957 Zdaj povem ti, rada te imam. 145 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Dedi, poglej! 146 00:13:29,643 --> 00:13:32,271 JE KAJ??? 147 00:13:35,399 --> 00:13:38,402 Oprosti, Lynn. To bi rad ustavil. 148 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 Vem. Vse bo v redu. 149 00:13:42,239 --> 00:13:46,535 Rada bi ti pomagala. Ljubim te. 150 00:13:46,618 --> 00:13:49,621 Glej. Vse boš zamudil. Postavlja se pred tabo. 151 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Oprosti. 152 00:14:16,648 --> 00:14:22,029 Ti je mama kdaj omenila fanta, s katerim je hodila? 153 00:14:22,112 --> 00:14:23,447 Benjamina? 154 00:14:24,865 --> 00:14:26,742 - Tistega, ki je umrl? - Ja. 155 00:14:27,826 --> 00:14:29,578 Malo. Zakaj sprašuješ? 156 00:14:32,289 --> 00:14:34,166 Kaj je rekla o njem? 157 00:14:35,167 --> 00:14:36,752 Ne vem. Vem, 158 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 da je bilo kar hudo. 159 00:14:42,549 --> 00:14:47,471 Saj si bil poleg, ne? 160 00:14:58,315 --> 00:14:59,650 Pozabi. 161 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Kaj? 162 00:15:02,528 --> 00:15:03,654 Samo… 163 00:15:08,408 --> 00:15:13,372 - Misliš, da je bila mama srečna z mano? - Seveda je bila. 164 00:15:14,289 --> 00:15:17,334 - Zakaj se sploh to sprašuješ? - Dedi. Prideš? 165 00:15:17,417 --> 00:15:19,837 Sophie, z dedkom govoriva. Takoj bova. 166 00:15:19,920 --> 00:15:22,422 - Ne. Ja, seveda. - Ne, oči, čakaj. 167 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Ne, ne. Prišli smo drsat in se zabavat, ne? 168 00:15:28,262 --> 00:15:29,972 - Ja. - Takoj pridem. 169 00:15:33,559 --> 00:15:37,771 Veš, kaj sem pomislila? Mogoče bi prenovila tvojo sobo. 170 00:15:38,856 --> 00:15:41,108 Črno-rumeno, kot Batman. 171 00:15:42,359 --> 00:15:44,194 Nove zavese. 172 00:15:44,278 --> 00:15:46,238 Nove rjuhe. 173 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Srček. Si dobro? 174 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 Noah? 175 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Kaj je, srček? 176 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 Kaj je? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,300 Kaj je? 178 00:16:27,404 --> 00:16:29,031 Dovoli, da ti pomagajo. 179 00:16:52,179 --> 00:16:53,972 Prosim, dragi. 180 00:16:56,517 --> 00:16:58,143 Dovoli, da ti pomagajo. 181 00:17:00,938 --> 00:17:04,358 Lynn ste, ne? Zunaj počakajte. Vse bo v redu. 182 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Prav. 183 00:17:13,951 --> 00:17:16,578 Sprostite se, pomagali vam bomo. 184 00:17:22,626 --> 00:17:26,296 Pozdravljeni. Benjaminu smo dali pomirjevalo. 185 00:17:30,509 --> 00:17:35,055 - Ne vem, kaj se dogaja. - Prav je, da ste ga pripeljali. 186 00:17:35,138 --> 00:17:36,390 Kaj se je zgodilo? 187 00:17:36,974 --> 00:17:39,351 Z avtom sva se peljala na sever države. 188 00:17:40,978 --> 00:17:43,730 Hotel je fotografirati neko kmetijo. 189 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 Potem je šlo vse narobe. 190 00:17:47,150 --> 00:17:51,071 - Pa tako dobro mu je šlo. - Torej je že imel težave. 191 00:17:51,154 --> 00:17:54,241 Bojuje se s čudnimi strahovi. 192 00:17:54,324 --> 00:17:58,871 Zato jemlje mamila, ampak je… 193 00:17:58,954 --> 00:18:02,499 - Že nekaj časa je čist. - V redu je. 194 00:18:02,583 --> 00:18:04,126 V redu je. 195 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 Tri globoke vdihe. Skupaj dajva. 196 00:18:07,754 --> 00:18:08,755 Dve. 197 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 Ena. 198 00:18:12,718 --> 00:18:13,886 V redu? 199 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Poslušajte. Tu je na varnem. Vse bo v redu z njim, obljubim. 200 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Hvala. 201 00:18:32,154 --> 00:18:34,156 - Zelo eleganten si bil. - Ja. 202 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 O ne. Pretiraval si. 203 00:18:38,952 --> 00:18:41,038 Ne, samo zadihan sem. 204 00:18:45,542 --> 00:18:49,963 Veš, mama je rekla, da je bila usoda. 205 00:18:51,715 --> 00:18:53,926 Kaj je bila usoda? 206 00:18:55,302 --> 00:18:58,388 To, kako sta se spoznala. 207 00:19:02,017 --> 00:19:05,229 Rekla je, da je bilo to o Benjaminu grozno, 208 00:19:05,312 --> 00:19:07,898 ampak jo je pripeljalo k tebi. 209 00:19:10,609 --> 00:19:15,030 Takoj ko te je videla, se ji je zdelo, da te pozna. 210 00:19:17,282 --> 00:19:22,454 Kot da bi te vedno poznala. Bil si njena največja ljubezen. 211 00:19:26,959 --> 00:19:28,585 Ona pa moja. 212 00:19:36,385 --> 00:19:37,761 ZUNAJ SEM. NEKAJ IMAM. 213 00:19:40,013 --> 00:19:41,557 - Grem. - Kaj? 214 00:19:41,640 --> 00:19:43,433 - Kam? - V službo. 215 00:19:43,517 --> 00:19:45,602 Objemi Sophie v mojem imenu. Adijo. 216 00:19:46,728 --> 00:19:48,480 Ne vračaj se v hišo! 217 00:19:49,189 --> 00:19:50,941 Bolnišnični arhiv iz leta 1977. 218 00:19:51,024 --> 00:19:54,486 Benjamin je za najbližjega sorodnika navedel mamo Fran. 219 00:19:54,570 --> 00:19:57,531 Ne vem, ali je še na tem naslovu in ali je živa. 220 00:19:58,949 --> 00:20:02,035 - Kako si dobila to? - Reciva samo, da je izposojen. 221 00:20:07,082 --> 00:20:10,294 - Kaj delate? - Noah in Benjamin sta povezana. 222 00:20:10,377 --> 00:20:12,087 Ugotovil bom, kako. 223 00:20:12,171 --> 00:20:15,757 - Saj ne greste tja, ne? - Mogoče sta sorodnika. 224 00:20:15,841 --> 00:20:19,178 Mogoče je mali Noah slišal pripovedovati o Benjaminu. 225 00:20:19,261 --> 00:20:23,015 Zato je razvil podobne strahove in se naučil nizozemsko? 226 00:20:26,560 --> 00:20:29,313 Hvala za to. Se vidiva v službi. 227 00:20:38,572 --> 00:20:42,201 Ej, poglej me. Na pol ptica sem. 228 00:20:45,037 --> 00:20:49,625 Ni pravi mavec, ampak vseeno se lahko podpiševa nanj. 229 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 In nanj nalepiva nalepko. Kaj praviš? 230 00:20:54,838 --> 00:20:57,466 Noah, spodrsnilo mi je, prav? 231 00:20:58,133 --> 00:20:59,968 To je vse. Nič takega. 232 00:21:22,407 --> 00:21:24,243 POJDI STRAN! 233 00:21:29,248 --> 00:21:30,249 Noah. 234 00:21:34,545 --> 00:21:35,921 Srček… 235 00:21:36,004 --> 00:21:38,298 Stran moraš. 236 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Je kdo doma? 237 00:22:23,510 --> 00:22:25,846 - Dober dan? - Kaj? 238 00:22:26,597 --> 00:22:28,473 Pozdravljeni, sem dr. Eli Adler. 239 00:22:29,850 --> 00:22:34,646 - Nič nočem. - Rad bi govoril s članom družine Walker, 240 00:22:34,730 --> 00:22:38,066 - ki morda še živi tu. - Zakaj? 241 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 Prosim. 242 00:22:40,777 --> 00:22:42,613 Rad bi govoril o Benjaminu. 243 00:22:49,286 --> 00:22:50,662 Ste poznali mojega brata? 244 00:23:01,590 --> 00:23:05,302 Dober dan. Z dr. Adlerjem moram govoriti. Je tu? 245 00:23:06,094 --> 00:23:07,846 Sem Noahova rejnica. 246 00:23:08,430 --> 00:23:11,934 Dober dan. Njegova asistentka sem. Ni ga tu. 247 00:23:12,017 --> 00:23:13,435 Veste, kje je? 248 00:23:13,519 --> 00:23:16,438 Ne. Je vse v redu? Lahko kako pomagam? 249 00:23:16,522 --> 00:23:20,067 Mu lahko rečete, da moram govoriti z njim? 250 00:23:20,150 --> 00:23:22,277 Pravijo, da bojo Noaha odpeljali, 251 00:23:22,361 --> 00:23:25,405 pa nisem prepričana… Res sem… 252 00:23:29,243 --> 00:23:30,327 Kaj je to? 253 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Delo dr. Adlerja. Povedala mu bom, da ste se oglasili. 254 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Kaj je to? 255 00:23:48,804 --> 00:23:50,222 Vse to je o Noahu? 256 00:23:52,057 --> 00:23:55,143 Kaj delam tu? Kaj je narobe z mano? 257 00:23:55,227 --> 00:23:58,730 Bolje bo, da o tem govorite z dr. Adlerjem. 258 00:23:58,814 --> 00:24:02,776 Res? Tip je mojemu otroku razrezal čelo, 259 00:24:02,860 --> 00:24:05,153 ker naj bi bil v njem črv. 260 00:24:05,237 --> 00:24:07,155 Z njim naj bi govorila? 261 00:24:08,574 --> 00:24:09,867 To je noro. 262 00:24:10,367 --> 00:24:14,079 Kaj, hudiča, doktor sploh počne? Kako to pomaga Noahu? 263 00:24:18,166 --> 00:24:19,001 Samo… 264 00:24:20,419 --> 00:24:23,589 - Dovolite, da pokličem dr. Adlerja… - Ne, pozabite. 265 00:24:23,672 --> 00:24:27,009 Ne rabim dr. Adlerja. Hvala. 266 00:24:46,403 --> 00:24:49,406 Če ste poznali mojega brata, veste, da je že davno umrl. 267 00:24:49,489 --> 00:24:52,910 Če vam dolguje, ste v riti. 268 00:24:52,993 --> 00:24:55,746 Ne, nič takega ni. 269 00:25:00,667 --> 00:25:02,336 V St. Benedictu delam. 270 00:25:04,171 --> 00:25:09,176 Družinska zgodovina nekega pacienta bi mi lahko pomagala pri zdravljenju. 271 00:25:09,760 --> 00:25:11,970 Naleteli smo na Benjaminovo ime. 272 00:25:13,472 --> 00:25:18,936 Sem Benjaminov edini sorodnik. Pa rekli ste, da ste ga poznali. 273 00:25:19,019 --> 00:25:23,440 Sem, ampak ne preveč dobro. 274 00:25:28,779 --> 00:25:29,780 Bil sem… 275 00:25:35,494 --> 00:25:38,830 Ko so ga pripeljali, sem dežural na psihiatriji. 276 00:25:38,914 --> 00:25:42,334 Ne, prosim. Prosim, ne. 277 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 Nismo ga mogli rešiti. 278 00:25:49,591 --> 00:25:50,676 Zelo žal mi je. 279 00:25:57,474 --> 00:25:58,475 Nikar. 280 00:26:00,686 --> 00:26:02,437 Leta nisva govorila. 281 00:26:02,521 --> 00:26:05,941 On je šel svojo pot, jaz svojo. 282 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 V njegovi kartoteki sem prebral, 283 00:26:16,994 --> 00:26:19,329 da je imel blodnje in ga je tlačila mora. 284 00:26:21,957 --> 00:26:23,417 Veste kaj o tem? 285 00:26:24,293 --> 00:26:26,545 Kot otrok je imel more. 286 00:26:27,379 --> 00:26:31,842 Vso hišo je prebudil. Rekel je, da ga nekaj preganja. 287 00:26:41,476 --> 00:26:44,938 - Je vedel, kaj? - Tudi če je, mi ni povedal. 288 00:26:45,022 --> 00:26:48,775 Težave je imel. Kaj naj rečem? 289 00:26:50,986 --> 00:26:52,237 Vidite to? 290 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 Kot otrok sem zbiral bejzbolske sličice. 291 00:26:55,741 --> 00:26:58,410 Oče mi jih je nosil. Več sto sem jih imel. 292 00:26:58,493 --> 00:27:01,413 Nekoč, ko so šli starši v službo, je prišel Ben. 293 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 Iz hiše sta ga vrgla, ker se je zadeval. 294 00:27:03,832 --> 00:27:09,630 Vrnil se je zaradi mene. Ves dan sva bila skupaj. 295 00:27:10,130 --> 00:27:15,177 Jedla sva bonbone in poslušala glasbo. Kot normalna brata. 296 00:27:15,260 --> 00:27:18,096 Potem sem šel po pijačo v hladilnik, 297 00:27:18,180 --> 00:27:22,601 ko sem se vrnil, Bena in sličic ni bilo več. 298 00:27:25,020 --> 00:27:27,064 Po tem sem ga odrezal. 299 00:27:27,648 --> 00:27:30,943 Kdo rabi človeka, na katerega se ne moreš zanesti? 300 00:27:33,320 --> 00:27:38,659 Glede vašega bolnika… Bolje zanj, da ni sorodnik mojega brata. 301 00:27:48,961 --> 00:27:52,631 Ali vi ali kdo v družini govorite nizozemsko? 302 00:27:54,424 --> 00:27:58,011 Nizozemsko? Me zajebavate? 303 00:27:58,804 --> 00:27:59,888 Oprostite. 304 00:28:10,482 --> 00:28:14,236 Ste lačni? Tam je avtomat. 305 00:28:15,445 --> 00:28:17,614 - Doktor, pridite. - Prav. 306 00:28:21,618 --> 00:28:22,703 Kaj ste mu dali? 307 00:28:22,786 --> 00:28:24,997 - Nič, najbrž je kaj sunil. - Ni utripa. 308 00:28:25,080 --> 00:28:26,832 - Ne diha. - Umaknite se! 309 00:28:30,544 --> 00:28:31,545 Sranje. 310 00:28:39,344 --> 00:28:42,681 Dajmo, Benjamin. Dihaj. Dajmo. 311 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Ej. Ste dobro? 312 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Ej. Ste dobro? 313 00:31:11,788 --> 00:31:13,790 Prevedla Lorena Dobrila