1 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 "إيلاي". 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 ما الذي فعلته؟ 3 00:01:14,575 --> 00:01:15,784 أأنت راحل؟ 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 لم أعد أستطيع فعل هذا. 5 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 كذّاب. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 طرقة. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 طرقة. 8 00:01:59,286 --> 00:02:00,412 صباح الخير. 9 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 ابتعد عنه يا "تشارلي". 10 00:02:05,417 --> 00:02:07,252 كان يُفترض أن تقول، "من الطارق؟" 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,259 أنت "ليندا"، صحيح؟ 12 00:02:15,135 --> 00:02:18,889 اسمعي، لقد وقع سوء تفاهم. لا يُفترض بي أن أكون هنا. 13 00:02:20,057 --> 00:02:24,102 أُصبت بالتهاب، كما ترين، وتسبّب بذهان حمويّ مؤقت. 14 00:02:24,186 --> 00:02:25,270 لكني صرت بخير. 15 00:02:25,354 --> 00:02:26,980 ستأتي الطبيبة قريباً يا "إيلاي". 16 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 أنا الطبيب. بحقك يا "ليندا". كفاك سخف. أنت تعرفينني. 17 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 وسنرعاك حق الرعاية. انظر، فطور. 18 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 لكن لديّ مريضاً في كرب شديد، 19 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 وعليّ الرجوع إليه سريعاً. 20 00:02:39,117 --> 00:02:40,619 يمكنك مناقشة ذلك مع الطبيبة. 21 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 طيب. 22 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 سأصرف نفسي بنفسي فحسب. 23 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 "يجب استعمال بطاقة مفتاح" 24 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 هلّا يفتح أحدكم الباب، فضلاً. 25 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 "إيلاي"، لنرجع إلى غرفتك. 26 00:03:15,195 --> 00:03:18,782 اسمي دكتور "آدلر"، وأحتاج إلى إجراء مكالمة. 27 00:03:18,866 --> 00:03:21,785 مهلاً، أنا أيضاً. أودّ إجراء مكالمة أيضاً. 28 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 اسمع، لقد وقع سوء تفاهم كبير. 29 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 - ليس مكاني هنا. - ليس مكاننا هنا. 30 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 طيب، لنهدأ جميعاً، ونعد إلى غرفنا. 31 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 ما الخطب يا حبيبي؟ ماذا تحاول قوله؟ 32 00:03:48,729 --> 00:03:50,898 تكلم فقط. كلمني فحسب، أرجوك. 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 "إيلاي". 34 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 صباح الخير يا "إيلاي". 35 00:04:01,575 --> 00:04:02,659 "جاين". الحمد لله. 36 00:04:05,329 --> 00:04:08,207 إنما نحتاج إلى التيقّن من عدم وجود مشكلة أخطر. 37 00:04:08,290 --> 00:04:11,585 فكما تعرف، مجرد نزف صغير بالدماغ قد يؤدّي إلى الذهان. 38 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 طيب، لكن لا يجب حجزي من أجل إجراء بعض الفحوصات. 39 00:04:14,505 --> 00:04:16,923 إنه حجز مؤقت، بينما نقيّم حالتك فحسب. 40 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 أنت محظوظ، لعلمك. 41 00:04:18,300 --> 00:04:20,761 لو لم تصرّ "كليو" على إعادتك إلى "سانت بينيدكتس"، 42 00:04:20,844 --> 00:04:24,473 لربّما آلت بك الحال إلى حجز طويل الأمد بمكان آخر شماليّ الولاية. 43 00:04:26,350 --> 00:04:30,604 على ذكر ذلك، ماذا كنت تفعل بالتحديد في ذلك البيت الريفي؟ 44 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 أظن أن ذلك البيت الريفي أساس صدمة "نواه" النفسية. 45 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 - فارتأيت أني إذا رأيته بنفسي… - هلّا استمعت إلى نفسك. 46 00:04:38,904 --> 00:04:40,864 لقد فقدت كل موضوعيتك يا "إيلاي". 47 00:04:40,948 --> 00:04:43,116 طبيعي تماماً أن أهتمّ لأمر مريض. 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 لكنه لم يعد مريضك. 49 00:04:45,035 --> 00:04:47,663 أنا الوحيد القادر على استنتاج ما يعانيه. 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,375 اختلاق رابط بينك وبين المريض وهم، 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 وهم يسمح لك بتجنّب التعامل 52 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 مع ما يجري في حياتك بالفعل. 53 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 سيُنقل "نواه" إلى "إيثاكا" اليوم. 54 00:05:01,510 --> 00:05:02,970 سيكون في أيد أمينة. 55 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 بل سيكون جسداً ذا رقم على سرير. 56 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 سيحقنونه بالعقاقير حتى يذهب عقله. 57 00:05:08,016 --> 00:05:11,520 أرجوك ألّا تفعلي هذا يا "جاين". أرجوك ألّا تفعلي هذا. لم يفت الأوان. 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,522 بل قد فات. سيغادر في الساعة 4:00. 59 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 ما الذي فعلته؟ 60 00:05:16,900 --> 00:05:18,527 ما الذي فعلته؟ 61 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 كذاب. 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 "دينيس"، جاء الأطباء. 63 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 الحمد لله. 64 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 لا بد أنك "نواه". 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,747 جاهز لملاقاة أصدقائك الجدد اليوم في "إيثاكا"؟ 66 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 المعذرة. أين دكتورة "ويلكنسون"؟ 67 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 مع مريض آخر. 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,171 حسناً. 69 00:05:38,172 --> 00:05:40,924 اسمعوا، إنه ليس بحال طيبة. 70 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 بشرته شديدة البرود، وشفتاه تزرقّان… 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 - ويمرّ… - لا داعي للقلق. 72 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 سنجري فحصاً بدنياً سريعاً لنتأكد من جاهزيته للنقل. 73 00:05:48,807 --> 00:05:50,392 ما رأيك في هذا يا "نواه"؟ 74 00:05:56,565 --> 00:05:57,399 بئساً. 75 00:05:58,650 --> 00:06:01,320 دكتورة "ويلكنسون" بانتظارك في غرفة العلاج النفسي "ألف". 76 00:06:01,403 --> 00:06:03,113 نعم. "جيمس". 77 00:06:03,197 --> 00:06:05,908 - لا عليك. لا. - حسناً. على رسلك يا دكتور. 78 00:06:05,991 --> 00:06:07,910 - هذه أوامر الطبيبة. - سأكمل بنفسي. لا عليك. 79 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 - إنها أوامر الطبيبة. - أعلم وجهتي. 80 00:06:10,162 --> 00:06:11,246 إنه عنبري أنا. 81 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 أهلاً. أنا… 82 00:06:19,796 --> 00:06:21,048 هل استدعيتهما؟ 83 00:06:21,131 --> 00:06:23,675 علينا التحدث عن صحتك النفسية بحقّ يا "إيلاي". 84 00:06:24,176 --> 00:06:25,469 أنا بخير. 85 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 في الواقع، يسرّني وجودك يا "باربرا"، 86 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 لأن لديك صلاحية إخراجي. 87 00:06:29,806 --> 00:06:31,934 أبي، لم آت لآخذك إلى البيت. 88 00:06:32,017 --> 00:06:34,269 بل أتيت لأني قلقة عليك بشدة. 89 00:06:42,778 --> 00:06:44,530 - هل تمازحينني؟ - أبي. 90 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 اجلس يا "إيلاي". 91 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 كلنا نهتمّ لأمرك كثيراً. 92 00:06:48,283 --> 00:06:51,203 نعم، طيب، اسمعي، أتفهّم أنك قلقة، 93 00:06:51,286 --> 00:06:53,580 لكنني طبيب نفسي معتمد، 94 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 ويمكنني إخبارك بكل يقين رأيي الطبي 95 00:06:56,875 --> 00:06:59,461 أنني لست خطراً على نفسي ولا أي أحد آخر. 96 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 ليس لي أي شأن هنا! 97 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 أعني، انظري إليّ، أنا بخير. 98 00:07:04,633 --> 00:07:06,593 أبي، أنت لست بخير. 99 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 هل تذكر أصلاً ما حدث هناك؟ 100 00:07:10,097 --> 00:07:12,140 نعم، لم يكن خطباً جللاً. 101 00:07:12,224 --> 00:07:15,018 إنما تماديت في تطهير التهابي. 102 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 قالت "كليو" إن كلامك كان مفككاً. 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,941 واضطُر المسعفون إلى استدعاء الشرطة لمجرد إيداعك بسيارة الإسعاف. 104 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 قالت إنك أخفتها بشدة. 105 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 كان الدم في كل مكان، وأنت كنت تصيح، 106 00:07:26,196 --> 00:07:28,156 وظننت أن سيارة مارّة ستدهسك. 107 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 أنا آسفة جداً يا دكتور "آدلر"، لكني لم أجد تصرفاً آخر. 108 00:07:31,368 --> 00:07:35,747 طيب، حسناً. اسمعي. بئساً. 109 00:07:38,417 --> 00:07:40,043 لم أكن أعتني بنفسي، 110 00:07:40,127 --> 00:07:42,588 وأُصبت بالتهاب حادّ في يدي. 111 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 كان عليّ توخّي مزيد من الاحتياط، 112 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 لكنني أخذت مضادات حيوية وقد تعافيت تماماً، 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,386 لذا لا سبب للاستمرار في حجزي هنا. 114 00:07:49,469 --> 00:07:50,721 أنا بكامل قواي العقلية. 115 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 ألهذا قلت إنك قتلت أمي؟ 116 00:07:56,685 --> 00:07:57,519 ماذا؟ 117 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 هذا ما قاله. صحيح يا "كليو"؟ 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 لم عساك تقول شيئاً كهذا؟ 119 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 اسمعي يا "باربرا". 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,698 لم لا نناقش هذا في البيت، 121 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 - وحدنا؟ - لا. لم عساك تقول ذلك؟ 122 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 قلته لأنه صحيح. 123 00:08:39,645 --> 00:08:45,901 وجدتها بعدما حاولت الانتحار، لكن المحاولة فشلت. 124 00:08:45,984 --> 00:08:49,446 ظننتك قلت إنها ماتت قبل أن تجدها. 125 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 ظننتك قلت إنها كانت في سلام. 126 00:08:54,743 --> 00:08:59,039 كذبت. لم تكن في سلام على الإطلاق. 127 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 بل كانت لم تزل على قيد الحياة. بالكاد. 128 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ 129 00:09:11,969 --> 00:09:13,554 هي رجتني لكيلا أذهب. 130 00:09:13,637 --> 00:09:18,809 رجتني لكي أبقى معها. لأساعدها. 131 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 - كيف؟ - لا. 132 00:09:26,608 --> 00:09:29,319 - كيف ساعدتها؟ يجب أن أعرف. - لا. 133 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 أرجوك. 134 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 فعلتها بيديّ. 135 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 "باربرا"، لا تذهبي. "باربرا". 136 00:09:49,173 --> 00:09:52,843 "باربرا"، أرجوك ألّا تذهبي. أرجوك يا "باربرا". لا… 137 00:10:07,149 --> 00:10:10,068 نبضه غير منتظم. ربما هذا سبب برودته. 138 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 استدع دكتورة "ويلكنسون". 139 00:10:11,236 --> 00:10:14,114 نريد إعطاءه جرعتي هالوبيريدول وتقطيراً وريدياً أثناء… 140 00:10:14,698 --> 00:10:17,326 لكنه شديد البرودة، ونبض قلبه غير منتظم. 141 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 كيف يمكن لمهدّئ… 142 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 لكنهم أعطوه هالوبيريدول بالأمس… 143 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 نحتاج إلى تثبيت حالته من أجل نقله. 144 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 سنجري بعض الفحوصات فور إدراجه بمرفقنا. 145 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 ماذا يحدث؟ "نواه". 146 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 سألغي عملية النقل. 147 00:10:39,389 --> 00:10:40,224 المعذرة؟ 148 00:10:40,307 --> 00:10:43,393 قلت إني سألغي عملية النقل. 149 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 خبر سارّ يا "إيلاي"، لم تظهر أشعة الرنين أي علّة بك. 150 00:10:59,743 --> 00:11:01,787 اسمع، أعلم كم تريد الخروج من هنا، 151 00:11:01,870 --> 00:11:03,872 لكن عليّ إجراء قليل من الفحوصات بعد. 152 00:11:05,374 --> 00:11:06,917 ربما كنت محقة يا "جاين". 153 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 ربما أنا متوهم فعلاً. 154 00:11:13,590 --> 00:11:16,844 "إيلاي"، ذلك الموقف مع "لين"، 155 00:11:17,594 --> 00:11:19,680 إنه قرار يستحيل حسمه. 156 00:11:20,347 --> 00:11:24,268 والصدمة الناجمة عنه قد تربك حكم أي أحد. 157 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 هلّا كففنا عن الحديث عنه. 158 00:11:30,399 --> 00:11:32,818 دكتورة "ويلكنسون"، يحتاجون إليك في عنبر الأطفال. 159 00:11:34,695 --> 00:11:37,114 قالت "كليو" إنك تركت هذه في سيارة الإسعاف، 160 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 وإنها مهمة لك. 161 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 سأعود بعد قليل. 162 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 يعجزون عن مساعدة "نواه". 163 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 ليست لديهم فكرة عمّا به من علة، 164 00:11:58,719 --> 00:12:00,304 - ولا لدى أي منكم. - حسناً. "دينيس"… 165 00:12:00,387 --> 00:12:03,140 لا، لن يلمسه أحد، وسيعود معي إلى البيت. هذا قراري. 166 00:12:03,223 --> 00:12:05,392 لا، أخشى أن القرار لم يعد لك، 167 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 فقد تنازلت عن حقوقك. 168 00:12:06,935 --> 00:12:08,145 نعم، لكن مؤقتاً فحسب. 169 00:12:08,228 --> 00:12:10,063 قلت إن هذا يجب عليّ لينال المساعدة اللازمة. 170 00:12:10,147 --> 00:12:12,691 "دينيس"، لم تعودي وصيّته. 171 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 إذاً، فقد غيرت رأيي. 172 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 آسفة حقاً، لكن ليس هكذا يسير الأمر. 173 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 "نواه" في عهدة الولاية الآن. 174 00:12:24,286 --> 00:12:26,288 "اقطع أفسح الطريق" 175 00:12:58,946 --> 00:13:01,031 - هلّا تسرعين فحسب. - حسناً. شكراً. 176 00:13:04,826 --> 00:13:05,953 دكتور "آدلر"؟ 177 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 أنا آسفة. 178 00:13:16,505 --> 00:13:19,550 أخبروني أنك هنا وأنا لم أع أنك… 179 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 هل أنت بخير؟ 180 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 إنما احتجت إلى بعض الراحة والنقاهة. 181 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 هل تشعر ببرد؟ 182 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 وكذلك "نواه". 183 00:13:30,644 --> 00:13:32,396 الجوّ دافئ هنا، وكلاكما يرتجف. 184 00:13:32,479 --> 00:13:35,607 لم ذاك؟ ما خطبكما؟ 185 00:13:36,859 --> 00:13:42,030 أفترض أنه إنقال، أو مرض مشترك نفسي المنشأ؟ لا أدري. 186 00:13:42,531 --> 00:13:43,365 طيب. 187 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 اسمع، لقد ارتكبت خطأ جسيماً. 188 00:13:50,414 --> 00:13:53,542 أعطيتهم الإذن لأخذ "نواه" إلى "إيثاكا". 189 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 خياراته تنفد يا دكتور "آدلر". إنه بحاجة إليك. 190 00:13:58,172 --> 00:14:00,090 ليست لديّ أدنى فكرة عمّا به من علة. 191 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 لكن لديك نظرية، صحيح؟ 192 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 بل هي أشبه بإحساس. 193 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 بئساً. كم يبدو ذلك جنونياً! 194 00:14:09,766 --> 00:14:14,646 وإن يكن؟ أخبرني فحسب، أرجوك. فربّما يساعده هذا. 195 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 إنه إحساس بأن "نواه" عرف زوجتي… 196 00:14:26,491 --> 00:14:31,163 - وعرفني في حياة سابقة. - "إيلاي". 197 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 بل في حيوات سابقة، في الواقع. 198 00:14:39,254 --> 00:14:43,008 وأظن أن زوجتي أحسست ذلك أيضاً 199 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 لأنها عند دنوّها من الموت، 200 00:14:46,887 --> 00:14:51,600 قالت إنه يراودها في أحلام تسجّلها في كتاب. 201 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 لكني لم أصغ إليها. 202 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 حسناً. 203 00:15:01,652 --> 00:15:07,324 حسناً. إذاً ماذا تظن أن زوجتك كانت تحاول إخبارك به؟ 204 00:15:07,824 --> 00:15:12,079 أن مكروهاً قد أصاب "نواه"، قبل زمن طويل في بيت ريفي. 205 00:15:12,829 --> 00:15:17,167 وأننا كنا جميعاً هناك. أنا و"نواه" و"لين". 206 00:15:18,168 --> 00:15:22,548 أننا، بطريقة ما، ثلاث أرواح متصلة عبر الزمن، 207 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 وحبيسة صدمة نفسية قديمة جداً. 208 00:15:27,719 --> 00:15:32,766 وأن ما حدث آنذاك، أياً ما كان، فهو ما يمنع تحسّن "نواه" الآن. 209 00:15:32,850 --> 00:15:36,311 اسمع، لا أعلم ماذا يحصل، 210 00:15:37,646 --> 00:15:41,567 لكنني أعلم أن هذا الطفل قد دخل حياتي لسبب. 211 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 علمت ذلك لحظة ما رأيته. 212 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 أؤكّد لك أنه بحاجة إلينا يا دكتور "آدلر"، 213 00:15:47,906 --> 00:15:53,120 وسوف يموت إن لم تفعل شيئاً لتساعده. 214 00:15:54,162 --> 00:15:58,041 حتى إن سمحوا بخروجي الآن يا "دينيس"، فلن أعرف كيف أساعده. 215 00:15:58,834 --> 00:15:59,668 أنا آسف. 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,504 لكن ماذا إن لم تكن مجنوناً؟ 217 00:16:04,256 --> 00:16:06,258 ماذا إن كنت الوحيد الذي يرى الحقيقة؟ 218 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 - مرحباً؟ - "سوفي"؟ 219 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 أهلاً. أنا جدّك. 220 00:16:19,021 --> 00:16:20,189 هل أنت مريض؟ 221 00:16:20,689 --> 00:16:23,400 تقول أمي إننا لن نقضي يوم الجدّ غداً لأنك مريض. 222 00:16:24,193 --> 00:16:27,362 أنا آسف. سنقضيه وقتاً آخر، اتفقنا؟ 223 00:16:27,946 --> 00:16:29,156 تريد جدّتي التحدث إليك. 224 00:16:29,239 --> 00:16:32,784 - كفاك يا "سوفي". هذا… - إذا أصغيت، يمكنك سماعها. 225 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 "سوفي"؟ مرحباً؟ 226 00:16:43,921 --> 00:16:44,922 "لين"؟ 227 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 مرحباً؟ 228 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 "باربرا". 229 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 أبي. 230 00:16:58,310 --> 00:17:03,482 اسمعي، إنما أردت الإعراب عن أسفي. على كل شيء. 231 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 أفترض أنني… 232 00:17:08,069 --> 00:17:10,821 لا أفهم فقط لما لم تساعدها قبلئذ. 233 00:17:15,743 --> 00:17:16,912 ماذا تقصدين؟ 234 00:17:16,994 --> 00:17:20,207 أبي، أعلم أن أمي أرادت الموت بشروطها هي. 235 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 طوال سنة قبل وفاتها. 236 00:17:25,878 --> 00:17:27,631 كانت في ألم مبرح. 237 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 فلماذا لم تساعدها قبلئذ؟ 238 00:17:30,843 --> 00:17:34,638 اسمعي، أنا أحببتها كثيراً. أنا فقط… 239 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 لم أعرف ما العمل. 240 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 لماذا لم تعطها أيّما أرادته وحسب؟ 241 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 كانت لديك كل الأدوات التي تلزمها. أنت طبيب. 242 00:17:46,108 --> 00:17:50,112 تلك هي المشكلة، أنا طبيب. يُفترض بي أن أنقذ الناس. 243 00:17:51,655 --> 00:17:53,031 لكنك كنت زوجها. 244 00:17:55,325 --> 00:17:57,536 ظللت أحاول، لكني عجزت عن إيجاد الحلّ. 245 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 لم أعرف كيف أنقذها… 246 00:18:03,375 --> 00:18:07,171 وبلا جواب، لم أستطع إطلاق سراحها. 247 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 لقد تسمّرت. 248 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 أفترض أنها كانت على حق. 249 00:18:14,261 --> 00:18:18,432 لطالما قالت أمي إن عماك أكبر مصادر قوّتك 250 00:18:18,515 --> 00:18:21,727 وكذلك أكبر نقاط ضعفك. 251 00:19:08,649 --> 00:19:10,275 "نقل طبي (إيثاكا)، (نيويورك)" 252 00:19:14,363 --> 00:19:15,697 سيغادر في الساعة 4:00. 253 00:19:35,884 --> 00:19:36,927 في الساعة 4:00. 254 00:19:39,847 --> 00:19:40,973 طرقة. 255 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 طرقة. 256 00:19:49,189 --> 00:19:51,316 طرقة. 257 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 حسناً. من الطارق؟ 258 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 "هال". 259 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 "هال" من؟ 260 00:20:00,033 --> 00:20:02,995 "هال" يمكنك أن تعرف دون أن تفتح الباب؟ 261 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 "إيلاي". 262 00:22:40,194 --> 00:22:42,696 "خروج" 263 00:22:52,289 --> 00:22:54,833 حسناً يا صاحبي، سننطلق بعد قليل. 264 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 لماذا لم يُنقل إلى غرفة العمليات؟ لا أريد أي تأجيل. 265 00:22:59,671 --> 00:23:00,631 تمّ إعداده للجراحة، 266 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 لكن طلب الجرّاح تصويراً شعاعياً للتأكد 267 00:23:02,424 --> 00:23:04,092 من غياب أضرار جسيمة بالشريان الزنديّ. 268 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 حسناً. 269 00:23:05,302 --> 00:23:06,512 كيف حالك يا "إيلاي"؟ 270 00:23:09,056 --> 00:23:10,015 أين هو؟ 271 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 كان هنا قبل خمس دقائق. 272 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 مهلاً، مهلاً! 273 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 هل ستأخذني إلى البيت؟ 274 00:23:43,841 --> 00:23:44,967 كلانا ذاهب إلى البيت. 275 00:25:08,800 --> 00:25:10,802 ترجمة "عنان خضر"