1 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 Eli. 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 Hvad har du gjort? 3 00:01:14,575 --> 00:01:15,784 Går du? 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 Jeg magter snart ikke mere. 5 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Løgner. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Banke, banke på. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Banke, banke på. 8 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 Godmorgen. Lad ham være, Charlie. 9 00:02:05,417 --> 00:02:07,252 Du skulle sige "Hvem er det?" 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,259 Du hedder Linda, ikke? 11 00:02:15,135 --> 00:02:18,889 Der her er en misforståelse. Jeg skal slet ikke ligge her. 12 00:02:20,057 --> 00:02:24,102 Jeg fik en infektion, der gjorde mig sindsforvirret med febervildelser. 13 00:02:24,186 --> 00:02:26,980 - Jeg har det fint nu. - Lægen kommer snart, Eli. 14 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 Jeg er jo læge, Linda. Det er latterligt. Du kender mig. 15 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 Og vi passer godt på dig. Her er morgenmaden. 16 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 Men jeg har en patient med en akut lidelse. 17 00:02:37,658 --> 00:02:40,619 - Ham skal jeg tilbage til. - Det må du tale med lægen om. 18 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Fint. 19 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 Så udskriver jeg mig selv. 20 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 KRÆVER NØGLEKORT 21 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 Vil nogen åbne døren? 22 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 Eli, kom nu tilbage til din stue. 23 00:03:15,195 --> 00:03:18,782 Dr. Adler, tak. Og jeg skal ringe til nogen. 24 00:03:18,866 --> 00:03:21,785 Det skal jeg også. Jeg vil også gerne ringe. 25 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 Der er sket en misforståelse. 26 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 - Jeg hører ikke til her. - Ditto. 27 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 Nu falder I til ro og går tilbage til jeres stuer. 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,898 Hvad er det, du vil sige, trut? Sig noget. Tal til mig. 29 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 Eli. 30 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 Godmorgen, Eli. 31 00:04:01,575 --> 00:04:02,659 Jane, gudskelov. 32 00:04:05,329 --> 00:04:08,207 Vi må jo tjekke, at det ikke er noget mere seriøst. 33 00:04:08,290 --> 00:04:11,585 Selv en mindre hjerneblødning kan udløse en psykose. 34 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 Fint, men I behøver ikke indlægge mig. 35 00:04:14,505 --> 00:04:16,923 Det er midlertidigt, mens vi undersøger dig. 36 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Du er heldig. 37 00:04:18,300 --> 00:04:20,761 Havde Cleo ikke bedt dem køre dig hertil, 38 00:04:20,844 --> 00:04:24,473 var du måske endt i længere forvaring et andet sted. 39 00:04:26,350 --> 00:04:30,604 Hvad lavede du også ude ved det hus? 40 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Huset kan være årsagen til Noahs traume. 41 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 - Hvis jeg så huset… - Kan du høre dig selv? 42 00:04:38,904 --> 00:04:40,864 Du er ikke længere objektiv. 43 00:04:40,948 --> 00:04:43,116 Det er normalt at engagere sig i patienterne. 44 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Han er ikke din patient mere. 45 00:04:45,035 --> 00:04:47,663 Jeg ved som den eneste, hvad der sker med ham. 46 00:04:47,746 --> 00:04:51,375 Det er en vrangforestilling at tro, at du og patienten er forbundet. 47 00:04:52,292 --> 00:04:56,672 Du bruger det til at undgå at tænke på, hvad der faktisk sker i dit liv. 48 00:04:59,299 --> 00:05:02,970 De overfører Noah til Ithaca i dag. De passer godt på ham. 49 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 Nej, han bliver en seng og et nummer. 50 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 De medicinerer ham, til han er en grøntsag. 51 00:05:08,016 --> 00:05:11,520 Du må stoppe det, Jane. Det er ikke for sent. 52 00:05:11,603 --> 00:05:13,522 Jo, det er. De kører kl. 16. 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 Hvad har du gjort? 54 00:05:16,900 --> 00:05:18,527 Hvad har du gjort? 55 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 Løgner. 56 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 Denise, lægerne er her. 57 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 Gudskelov. 58 00:05:27,786 --> 00:05:30,747 Du må være Noah. Er du klar til at møde nogle nye venner? 59 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 Undskyld… Hvor er dr. Wilkinson? 60 00:05:34,334 --> 00:05:37,171 - Hun tilser en anden patient. - Okay. 61 00:05:38,172 --> 00:05:40,924 Han har det altså ret skidt, ikke? 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 Han er iskold, og læberne er blå… 63 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 - Han… - Bare rolig. 64 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Vi undersøger ham og tjekker, han har det godt, før transporten. 65 00:05:48,807 --> 00:05:50,392 Hvordan lyder det, Noah? 66 00:05:56,565 --> 00:05:57,399 Hold da op. 67 00:05:58,650 --> 00:06:01,320 Dr. Wilkinson venter på dig i konsultationsrum A. 68 00:06:01,403 --> 00:06:03,113 Ja. James. 69 00:06:03,197 --> 00:06:05,908 - Det er okay. Nej, nej. - Sådan. Pas på. 70 00:06:05,991 --> 00:06:07,910 - Gør, som lægen siger. - Jeg kan selv! 71 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 - Lægen siger… - Jeg ved, hvor det er. 72 00:06:10,162 --> 00:06:11,246 Det er sgu min afdeling! 73 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Hej, jeg… 74 00:06:19,796 --> 00:06:21,048 Har du ringet til dem? 75 00:06:21,131 --> 00:06:25,469 - Vi må tale om dit mentale helbred. - Jeg har det fint. 76 00:06:26,303 --> 00:06:29,723 Godt, du er her, Barbara, for du kan få mig udskrevet. 77 00:06:29,806 --> 00:06:34,269 Far, jeg tager dig ikke med hjem. Jeg kom, fordi jeg er urolig for dig. 78 00:06:42,778 --> 00:06:44,530 - Det er fandeme da løgn. - Far. 79 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 Sid ned, Eli. 80 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 Alle herinde holder af dig. 81 00:06:48,283 --> 00:06:51,203 Ja, fint. Hør engang. Jeg ved, I er urolige. 82 00:06:51,286 --> 00:06:53,580 Men jeg er jo psykiater. 83 00:06:54,289 --> 00:06:59,461 Med al min lægeerfaring ved jeg, at jeg ikke er til fare for mig selv eller andre. 84 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Jeg hører satme ikke til her! 85 00:07:02,172 --> 00:07:06,593 - Se mig dog. Jeg har det fint. - Far, det har du altså ikke. 86 00:07:07,219 --> 00:07:12,140 - Kan du selv huske, hvad der skete? - Ja, det var ikke noget særligt. 87 00:07:12,224 --> 00:07:15,018 Jeg ville bare rense min arm for betændelse. 88 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 Cleo sagde, du var helt væk. 89 00:07:17,145 --> 00:07:20,941 Paramedicinerne måtte tilkalde politiet for at få dig ind i ambulancen. 90 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 Du forskrækkede hende virkelig. 91 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 Der var blod over det hele, og du råbte og skreg. 92 00:07:26,196 --> 00:07:28,156 Jeg troede, du ville blive kørt over. 93 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 Undskyld, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 94 00:07:31,368 --> 00:07:35,747 Okay, fint. Hør engang. Hold da op. 95 00:07:38,417 --> 00:07:42,588 Jeg passede ikke godt på mig selv, så jeg fik en grim infektion i min hånd. 96 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 Jeg burde have vidst bedre, 97 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 men jeg har fået antibiotika, så nu har jeg det fint. 98 00:07:47,467 --> 00:07:50,721 Der er ingen grund til at beholde mig. Jeg er fuldstændig tilregnelig. 99 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 Men du sagde, du slog mor ihjel. 100 00:07:56,685 --> 00:07:57,519 Hvad? 101 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 Det sagde han. Ikke, Cleo? 102 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 Hvorfor sagde du det? 103 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Barbara, hør her. 104 00:08:08,322 --> 00:08:09,698 Det taler vi om derhjemme. 105 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 - Bare os to? - Nej. Hvorfor sagde du det? 106 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 Fordi det passer. 107 00:08:39,645 --> 00:08:45,901 Jeg fandt hende midt i selvmordsforsøget, og det havde slået fejl. 108 00:08:45,984 --> 00:08:49,446 Men du sagde, hun var død, da du fandt hende. 109 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 Du sagde jo, hun havde fundet fred. 110 00:08:54,743 --> 00:08:59,039 Jeg løj. Der var ingen form for fred. 111 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Hun levede stadig. Lige knap og nap. 112 00:09:10,551 --> 00:09:13,554 Hvad skulle jeg gøre? Hun tryglede mig om ikke at gå. 113 00:09:13,637 --> 00:09:18,809 Jeg skulle blive. Og hjælpe hende. 114 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 - Hvordan? - Nej. 115 00:09:26,608 --> 00:09:29,319 - Sig, hvordan du hjalp hende. - Nej. 116 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 Sig det. 117 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 Med mine hænder. 118 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 Du må ikke gå. Barbara. 119 00:09:49,173 --> 00:09:52,843 Barbara, du må ikke gå. Barbara, du må ikke… 120 00:10:07,149 --> 00:10:10,068 Han har arytmi. Derfor fryser han måske sådan. 121 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 Tilkald dr. Wilkinson. 122 00:10:11,236 --> 00:10:14,114 Vi vil gerne give ham 2 ml haloperidol og et drop under… 123 00:10:14,698 --> 00:10:17,326 Han fryser, og hjerterytmen er helt gal. 124 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 Hvordan skal bedøvende… 125 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 Han fik jo haloperidol i går… 126 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 Han skal være stabil til transporten. 127 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 Vi tester ham igen, når han er overflyttet. 128 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 Hvad sker der? Noah. Noah. 129 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 - Han skal ikke overføres. - Hvad? 130 00:10:40,307 --> 00:10:43,393 Han skal ikke overføres! 131 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Så er der godt nyt. Der var intet på MR-scanningen. 132 00:10:59,743 --> 00:11:03,872 Jeg ved, du gerne vil ud herfra, men jeg har et par prøver mere. 133 00:11:05,374 --> 00:11:06,917 Måske havde du ret, Jane. 134 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 Måske har jeg vrangforestillinger. 135 00:11:13,590 --> 00:11:16,844 Eli, alt det med Lynn… 136 00:11:17,594 --> 00:11:19,680 Du stod i en umulig situation. 137 00:11:20,347 --> 00:11:24,268 Og den slags traume kan påvirke alles dømmekraft. 138 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 Jeg vil ikke tale om det mere. 139 00:11:30,399 --> 00:11:32,818 Dr. Wilkinson, børneafdelingen søger dig. 140 00:11:34,695 --> 00:11:38,907 Cleo sagde, du glemte den her i ambulancen, og at den var vigtig for dig. 141 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Jeg kommer igen. 142 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 De kan ikke hjælpe Noah. 143 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 De ved ikke, hvad der er galt med ham. 144 00:11:58,719 --> 00:12:00,304 - Det ved ingen af jer. - Denise… 145 00:12:00,387 --> 00:12:03,140 Nej, rør ham ikke. Jeg tager ham med hjem. Færdig. 146 00:12:03,223 --> 00:12:05,392 Det er desværre ikke op til dig mere. 147 00:12:05,475 --> 00:12:08,145 - Du overdrog dine rettigheder. - Midlertidigt. 148 00:12:08,228 --> 00:12:10,063 Det bad du mig om for at hjælpe ham. 149 00:12:10,147 --> 00:12:14,067 - Denise, du er ikke hans værge mere. - Jamen jeg har skiftet mening. 150 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 Det gør mig ondt, men sådan fungerer det ikke. 151 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 Noah er i statens varetægt nu. 152 00:12:58,946 --> 00:13:01,031 - Bare kort, okay? - Ja. Tak. 153 00:13:04,826 --> 00:13:05,953 Dr. Adler? 154 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Undskyld. 155 00:13:16,505 --> 00:13:19,550 De sagde, du var her, men jeg vidste ikke… 156 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 Er du okay? 157 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 Jeg skal bare hvile mig lidt. 158 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Fryser du? 159 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 Det gør Noah også. 160 00:13:30,644 --> 00:13:35,607 Her er varmt, og I to ryster af kulde. Hvorfor? Hvad er der med jer to? 161 00:13:36,859 --> 00:13:42,030 Overføring, massepsykose måske? Jeg ved det ikke. 162 00:13:42,531 --> 00:13:43,365 Okay. 163 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 Jeg begik en kæmpe fejl. 164 00:13:50,414 --> 00:13:53,542 Jeg sagde, de måtte flytte Noah til Ithaca. 165 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 Løbet er næsten kørt for ham, og han har brug for dig. 166 00:13:58,172 --> 00:14:01,675 - Jeg aner ikke, hvad der sker. - Men du har en teori, ikke? 167 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Mere en fornemmelse. 168 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 Hold da fest. Det lyder tosset, ikke? 169 00:14:09,766 --> 00:14:14,646 Ja, men bare sig det. Måske kan det hjælpe ham. 170 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 Det er, som om Noah kendte min kone… 171 00:14:26,491 --> 00:14:31,163 - …og mig i et tidligere liv. - Eli. 172 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Flere liv faktisk. 173 00:14:39,254 --> 00:14:43,008 Jeg tror også, min kone fornemmede det. 174 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 Da hun var ved at dø, 175 00:14:46,887 --> 00:14:51,600 sagde hun, hun drømte om det, og at hun skrev en bog om det. 176 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 Men jeg lyttede ikke. 177 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 Okay. 178 00:15:01,652 --> 00:15:07,324 Hvad tror du så, din kone prøvede at sige? 179 00:15:07,824 --> 00:15:12,079 At Noah var ude for noget grimt for længe siden i et hus. 180 00:15:12,829 --> 00:15:17,167 Og at vi alle var der. Jeg, Noah og Lynn. 181 00:15:18,168 --> 00:15:22,548 Og at vores tre sjæle er forbundet gennem tiderne 182 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 og fanget af fortidens traume. 183 00:15:27,719 --> 00:15:32,766 Det, der skete dengang, er grunden til, at Noah ikke bliver rask. 184 00:15:32,850 --> 00:15:36,311 Jeg ved ikke, hvad der foregår, 185 00:15:37,646 --> 00:15:41,567 men jeg ved, der er en grund til, at han er i mit liv. 186 00:15:42,651 --> 00:15:47,155 Det vidste jeg med det samme. Og vi må hjælpe ham, dr. Adler. 187 00:15:47,906 --> 00:15:53,120 Han dør, hvis ikke du hjælper ham. 188 00:15:54,162 --> 00:15:58,041 Selv hvis de udskriver mig, ved jeg ikke, hvordan jeg kan hjælpe. 189 00:15:58,834 --> 00:15:59,668 Undskyld. 190 00:16:00,544 --> 00:16:02,504 Hvad, hvis du ikke er tosset? 191 00:16:04,256 --> 00:16:06,258 Hvis du som den eneste ser sandheden? 192 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 - Hallo? - Sophie? 193 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 Hej, det er morfar. 194 00:16:19,021 --> 00:16:20,189 Er du syg? 195 00:16:20,689 --> 00:16:23,400 Mor siger, vi ikke kan ses, fordi du er syg. 196 00:16:24,193 --> 00:16:27,362 Det er jeg ked af. Vi gør det en anden gang, ikke? 197 00:16:27,946 --> 00:16:29,156 Mormor vil tale med dig. 198 00:16:29,239 --> 00:16:32,784 - Nej, Sophie, stop. Det er… - Lytter du, kan du høre hende. 199 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 Sophie? Hallo? 200 00:16:43,921 --> 00:16:44,922 Lynn? 201 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 Hallo? 202 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Barbara. 203 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 Far. 204 00:16:58,310 --> 00:17:03,482 Jeg ville bare sige undskyld. For alt. 205 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Jeg… 206 00:17:08,069 --> 00:17:10,821 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke hjalp hende før. 207 00:17:15,743 --> 00:17:16,912 Hvad mener du? 208 00:17:16,994 --> 00:17:20,207 Far, jeg ved godt, mor selv ville bestemme over sin død. 209 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 I et års tid, før hun faktisk døde. 210 00:17:25,878 --> 00:17:27,631 Hun havde så store smerter. 211 00:17:29,091 --> 00:17:34,638 - Hvorfor hjalp du hende ikke før? - Jeg elskede hende højt, og det… 212 00:17:37,891 --> 00:17:42,187 - Jeg anede ikke mine levende råd. - Du kunne give hende det, hun bad om? 213 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 Du havde adgang til det. Du er læge. 214 00:17:46,108 --> 00:17:50,112 Ja, netop. Jeg er læge og skal redde folk. 215 00:17:51,655 --> 00:17:53,031 Men du var hendes mand. 216 00:17:55,325 --> 00:17:57,536 Jeg prøvede, men kunne ikke finde ud af det. 217 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 Jeg kunne ikke redde hende. 218 00:18:03,375 --> 00:18:07,171 Og uden svar på det kunne jeg ikke slippe hende. 219 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 Jeg var helt fastlåst. 220 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 Hun havde nok ret. 221 00:18:14,261 --> 00:18:18,432 Mor sagde altid, at dine skyklapper var din største styrke, 222 00:18:18,515 --> 00:18:21,727 men også din største svaghed. 223 00:19:14,363 --> 00:19:15,697 De kører kl. 16. 224 00:19:35,884 --> 00:19:36,927 Kl. 16. 225 00:19:39,847 --> 00:19:40,973 Banke, banke på. 226 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 Banke, banke på. 227 00:19:49,189 --> 00:19:51,316 Banke, banke på. 228 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 Fint. Hvem der? 229 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Hal. 230 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Hal hvem? 231 00:20:00,033 --> 00:20:02,995 Hal du ikke åbne døren og finde ud af det? 232 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 Eli. 233 00:22:52,289 --> 00:22:54,833 Okay, min ven. Vi kører lige om lidt. 234 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Hvorfor er han ikke allerede på operationsstuen? 235 00:22:59,671 --> 00:23:00,631 Han er klar nu. 236 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 Kirurgerne ser på billederne og tjekker, at albuens pulsåre ikke er læderet. 237 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Okay. 238 00:23:05,302 --> 00:23:06,512 Hvordan går det, Eli? 239 00:23:09,056 --> 00:23:10,015 Hvor er han? 240 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 Han var her for fem minutter siden. 241 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 Hov, hallo! 242 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 Følger du mig hjem? 243 00:23:43,841 --> 00:23:44,967 Vi skal begge to hjem. 244 00:25:08,800 --> 00:25:10,802 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen