1 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 Eli. 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 Mitä olet tehnyt? 3 00:01:14,575 --> 00:01:15,784 Lähdetkö? 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 En pysty tähän enää. 5 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 Valehtelet. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Kop, kop. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 Kop, kop. 8 00:01:59,286 --> 00:02:01,955 Huomenta. Jätä hänet rauhaan, Charlie. 9 00:02:05,417 --> 00:02:07,252 Piti sanoa: "Kuka siellä?" 10 00:02:12,966 --> 00:02:14,259 Sinähän olet Linda. 11 00:02:15,135 --> 00:02:18,889 On tapahtunut väärinkäsitys. Minun ei pitäisi olla täällä. 12 00:02:20,057 --> 00:02:24,102 Infektioni aiheutti väliaikaisen kuumepsykoosin. 13 00:02:24,186 --> 00:02:25,270 Voin hyvin nyt. 14 00:02:25,354 --> 00:02:26,980 Lääkäri saapuu pian, Eli. 15 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 Minä olen lääkäri. Älä viitsi, Linda. Tunnet minut. 16 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 Pidämme hyvää huolta sinusta. Katso. Aamiaista. 17 00:02:35,113 --> 00:02:39,034 Potilaani kärsii ahdistuksesta. Minun on palattava hänen luokseen. 18 00:02:39,117 --> 00:02:40,619 Puhu siitä lääkärin kanssa. 19 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 Hyvä on. 20 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 Kotiutan itse itseni. 21 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 VAATII AVAINKORTIN 22 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 Voisiko joku avata oven? 23 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 Eli. Palaa huoneeseesi. 24 00:03:15,195 --> 00:03:18,782 Olen tri Adler ja haluan soittaa puhelun. 25 00:03:18,866 --> 00:03:21,785 Minä myös. Minäkin haluan soittaa. 26 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 On tapahtunut väärinkäsitys. 27 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 - En kuulu tänne. - Me emme kuulu. 28 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 Ihan rauhassa. Palataan huoneisiin. 29 00:03:46,935 --> 00:03:50,898 Mitä yrität sanoa? Puhu minulle. 30 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 Eli. 31 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 Huomenta, Eli. 32 00:04:01,575 --> 00:04:02,659 Jane. Luojan kiitos. 33 00:04:05,329 --> 00:04:08,207 Varmistamme, ettei kyse ole mistään vakavammasta. 34 00:04:08,290 --> 00:04:11,585 Pienikin aivoverenvuoto voi aiheuttaa psykoosin. 35 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 Ei minua tarvitse sulkea tänne testien takia. 36 00:04:14,505 --> 00:04:16,923 Olet täällä vain väliaikaisesti. 37 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Olet onnekas. 38 00:04:18,300 --> 00:04:20,761 Jos Cleo ei olisi vaatinut, että pääset tänne, 39 00:04:20,844 --> 00:04:24,473 olisit voinut päätyä pitkäaikaisesti jonnekin muualle. 40 00:04:26,350 --> 00:04:30,604 Siitä puheen ollen, miksi olit maalaistalolla? 41 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 Uskon, että talo aiheuttaa Noahin traumat. 42 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 - Ajattelin, että jos näen sen itse… - Kuuntele itseäsi. 43 00:04:38,904 --> 00:04:43,116 - Olet kadottanut objektiivisuutesi. - On normaalia välittää potilaasta. 44 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Hän ei ole potilaasi enää. 45 00:04:45,035 --> 00:04:47,663 Vain minä tiedän, mitä hänelle tapahtuu. 46 00:04:47,746 --> 00:04:51,375 Keksit yhdistäviä tekijöitä sinun ja potilaasi välille, 47 00:04:52,292 --> 00:04:56,672 jotta et joutuisi käsittelemään sitä, mitä elämässäsi tapahtuu. 48 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 Noah siirretään tänään Ithacaan. 49 00:05:01,510 --> 00:05:05,848 - Hän saa siellä hyvää hoitoa. - Ei, vaan vuoteen ja numeron. 50 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 Hänet muutetaan vihannekseksi. 51 00:05:08,016 --> 00:05:11,520 Älä tee tätä, Jane. Ei ole liian myöhäistä. 52 00:05:11,603 --> 00:05:13,522 Kyllä on. Hän lähtee klo 16. 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 Mitä olet tehnyt? 54 00:05:16,900 --> 00:05:18,527 Mitä olet tehnyt? 55 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 Valehtelet. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,703 - Denise. Lääkärit saapuivat. - Luojan kiitos. 57 00:05:27,786 --> 00:05:30,747 Olet varmaan Noah. Haluatko tavata ystäväsi Ithacassa? 58 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 Anteeksi. Missä tri Wilkinson on? 59 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 Toisen potilaan luona. 60 00:05:36,336 --> 00:05:37,171 Selvä. 61 00:05:38,172 --> 00:05:40,924 Kuulkaa. Noah ei voi hyvin. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 Hänellä on kylmä ja huulet sinertävät… 63 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 - Hän… - Ei huolta. 64 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 Teemme lääkärintarkastuksen, jotta hän voi mukavasti siirron aikana. 65 00:05:48,807 --> 00:05:50,392 Miltä kuulostaa, Noah? 66 00:05:56,565 --> 00:05:57,399 Voi sentään. 67 00:05:58,650 --> 00:06:01,320 Tri Wilkinson odottaa terapiahuone A:ssa. 68 00:06:01,403 --> 00:06:05,908 - Niin. James. Ei huolta. - Rauhassa, tohtori. 69 00:06:05,991 --> 00:06:07,910 - Lääkärin määräys. - Jatkan tästä. 70 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 - Lääkärin määräys. - Tunnen tien. 71 00:06:10,162 --> 00:06:11,246 Tämä on minun osastoni. 72 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Hei. Minä… 73 00:06:19,796 --> 00:06:21,048 Kutsuitko heidät? 74 00:06:21,131 --> 00:06:23,675 Meidän on puhuttava mielenterveydestäsi. 75 00:06:24,176 --> 00:06:25,469 Olen kunnossa. 76 00:06:26,303 --> 00:06:29,723 Hyvä, että tulit, Barbara. Voit antaa luvan kotiuttamiseen. 77 00:06:29,806 --> 00:06:34,269 En tullut hakemaan sinua kotiin vaan koska olen huolissani sinusta. 78 00:06:42,778 --> 00:06:44,530 - Helvetti soikoon. - Isä. 79 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 Istu, Eli. 80 00:06:46,198 --> 00:06:51,203 - Kaikki täällä välittävät sinusta. - Kuuntele. Tiedän, että olet huolissasi, 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,580 mutta olen lautakunnan hyväksymä psykiatri - 82 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 ja voin kertoa täydellä varmuudella, 83 00:06:56,875 --> 00:06:59,461 etten ole vaaraksi itselleni enkä muille ihmisille. 84 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 Minä en kuulu tänne! 85 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 Katsokaa minua. Olen kunnossa. 86 00:07:04,633 --> 00:07:06,593 Isä. Et ole kunnossa. 87 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Muistatko edes, mitä tapahtui? 88 00:07:10,097 --> 00:07:12,140 Ei se ollut mitään kummoista. 89 00:07:12,224 --> 00:07:15,018 Innostuin liikaa puhdistaessani infektiota. 90 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 Cleon mukaan puhuit epäselvästi. 91 00:07:17,145 --> 00:07:20,941 Ensihoitajat joutuivat kutsumaan poliisit saadakseen sinut ambulanssiin. 92 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 Säikäytit hänet pahasti. 93 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 Vuosit verta ja huusit. 94 00:07:26,196 --> 00:07:28,156 Pelkäsin, että juokset tielle. 95 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 Olen pahoillani, mutta en keksinyt mitään muuta. 96 00:07:31,368 --> 00:07:35,747 Hyvä on. Kuunnelkaa. Voi pojat. 97 00:07:38,417 --> 00:07:42,588 En pitänyt huolta itsestäni, ja käteeni kehittyi paha infektio. 98 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 Olisi pitänyt tehdä jotain, 99 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 mutta olen saanut antibiootteja ja voin paremmin, 100 00:07:47,467 --> 00:07:49,386 joten ei ole syytä jäädä tänne. 101 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 - Olen selväjärkinen. - Siksikö sanoit, että tapoit äidin? 102 00:07:56,685 --> 00:07:57,519 Mitä? 103 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 Niin hän sanoi. Eikö vain? 104 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 Miksi sanoit jotain sellaista? 105 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Kuule, Barbara. 106 00:08:08,322 --> 00:08:12,492 - Puhutaan tästä kotona. - Ei. Miksi sanoit niin? 107 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 Koska se on totta. 108 00:08:39,645 --> 00:08:45,901 Löysin hänet, kun hän oli yrittänyt tappaa itsensä. 109 00:08:45,984 --> 00:08:49,446 Sanoit aiemmin, että löysit hänet kuolleena. 110 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 Että hän oli rauhassa. 111 00:08:54,743 --> 00:08:59,039 Valehtelin. Hän ei ollut lähelläkään rauhaa. 112 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Hän oli yhä elossa. Hädin tuskin. 113 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Mitä olisi pitänyt tehdä? 114 00:09:11,969 --> 00:09:18,809 Hän aneli, että jäisin hänen luokseen ja auttaisin häntä. 115 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 - Miten? - Ei. 116 00:09:26,608 --> 00:09:29,319 - Miten autoit häntä? Kerro. - Ei. 117 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 Ole kiltti. 118 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 Tein sen käsilläni. 119 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 Älä mene, Barbara. 120 00:09:49,173 --> 00:09:52,843 Älä mene, Barbara. Ole kiltti. Barbara… 121 00:10:07,149 --> 00:10:10,068 Rytmihäiriöitä. Se voi olla syy kylmyyteen. 122 00:10:10,152 --> 00:10:14,114 Kutsukaa tri Wilkinson. Annetaan haloperidolia ja tiputusta… 123 00:10:14,698 --> 00:10:17,326 Hän on jäässä, ja sydän lyö epätasaisesti. 124 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 Miten rauhoittavat… 125 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 Hänelle annettiin haloperidolia eilen… 126 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 Tilan on oltava vakaa matkan ajan. 127 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 Teemme testejä, kun hän saapuu laitokseemme. 128 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 Mitä tapahtuu? Noah. 129 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 Peruutan siirron. 130 00:10:39,389 --> 00:10:40,224 Anteeksi? 131 00:10:40,307 --> 00:10:43,393 Sanoin, että peruutan siirron. 132 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Hyviä uutisia, Eli. Magneettikuvasi on kunnossa. 133 00:10:59,743 --> 00:11:03,872 Tiedän, että haluat pois täältä, mutta on tehtävä lisätestejä. 134 00:11:05,374 --> 00:11:06,917 Ehkä olit oikeassa. 135 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 Ehkä olen harhaluuloinen. 136 00:11:13,590 --> 00:11:16,844 Eli. Lynnin tilanteessa - 137 00:11:17,594 --> 00:11:19,680 kohtasit mahdottoman päätöksen. 138 00:11:20,347 --> 00:11:24,268 Sellaiset traumat vaikuttaisivat kenen tahansa arviointikykyyn. 139 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 Ei puhuta siitä enää. 140 00:11:30,399 --> 00:11:32,818 Tri Wilkinson. Teitä tarvitaan lastenosastolla. 141 00:11:34,695 --> 00:11:37,114 Cleo sanoi, että jätit tämän ambulanssiin. 142 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Se on kuulemma tärkeä sinulle. 143 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Palaan kohta. 144 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 He eivät voi auttaa Noahia. 145 00:11:56,800 --> 00:12:00,304 - Kukaan ei tiedä, mitä hänelle tapahtuu. - No niin, Denise… 146 00:12:00,387 --> 00:12:03,140 Kukaan ei koske häneen. Vien hänet kotiin. 147 00:12:03,223 --> 00:12:06,852 Ikävä kyllä et päätä siitä. Luovuit oikeuksistasi. 148 00:12:06,935 --> 00:12:12,691 - Väliaikaisesti, jotta hän saisi apua. - Denise. Et ole hänen huoltajansa enää. 149 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 Sitten muutan mieleni. 150 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 Olen pahoillani, mutta se ei toimi niin. 151 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 Noahin huoltajana on nyt valtio. 152 00:12:24,286 --> 00:12:26,288 TIE TUKOSSA TEE POLKU 153 00:12:58,946 --> 00:13:01,031 - Nopeasti sitten. - Hyvä on. Kiitos. 154 00:13:04,826 --> 00:13:05,953 Tri Adler? 155 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Anteeksi. 156 00:13:16,505 --> 00:13:19,550 Minulle sanottiin, että olet täällä, enkä tiennyt… 157 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 Oletko kunnossa? 158 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 Tarvitsin vain hiukan lepoa. 159 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 Onko sinulla kylmä? 160 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 Noahillakin on. 161 00:13:30,644 --> 00:13:32,396 Täällä on lämmin, mutta te värisette. 162 00:13:32,479 --> 00:13:35,607 Miksi? Mitä teille tapahtuu? 163 00:13:36,859 --> 00:13:42,030 Tunteensiirtoa ja joukkopsykoosia kai. 164 00:13:42,531 --> 00:13:43,365 Hyvä on. 165 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 Tein suuren virheen. 166 00:13:50,414 --> 00:13:53,542 Annoin luvan viedä Noah Ithacaan. 167 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 Hänen vaihtoehtonsa ovat vähissä. Hän tarvitsee sinua. 168 00:13:58,172 --> 00:14:00,090 En tiedä lainkaan, mitä tapahtuu. 169 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 Mutta sinulla on teoria. 170 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 Enemmänkin tuntemus. 171 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 Voi pojat. Kuulostaa hullulta. 172 00:14:09,766 --> 00:14:14,646 Entä sitten? Kerro minulle. Ehkä se voi auttaa häntä. 173 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 Minusta tuntuu, että Noah tunsi vaimoni - 174 00:14:26,491 --> 00:14:31,163 - ja minut entisessä elämässä. - Eli. 175 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Entisissä elämissä. 176 00:14:39,254 --> 00:14:43,008 Vaimonikin taisi aistia sen, 177 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 sillä kun hänen kuolemansa lähestyi, 178 00:14:46,887 --> 00:14:51,600 hän näki sen unissaan ja siirsi sen kirjaan. 179 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 En kuunnellut. 180 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 Vai niin. 181 00:15:01,652 --> 00:15:07,324 Selvä. Joten… Mitä arvelet, että vaimosi yritti kertoa sinulle? 182 00:15:07,824 --> 00:15:12,079 Että Noahille tapahtui jotain pahaa maalaistalossa kauan sitten. 183 00:15:12,829 --> 00:15:17,167 Me kaikki olimme siellä. Minä, Noah ja Lynn. 184 00:15:18,168 --> 00:15:22,548 Sieluillamme on yhteys toisiinsa ajan pyörteessä - 185 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 ja muinaisissa traumoissa. 186 00:15:27,719 --> 00:15:32,766 Jonkin silloin tapahtuneen takia Noah ei voi toipua nyt. 187 00:15:32,850 --> 00:15:36,311 Kuule. En tiedä, mitä on tekeillä, 188 00:15:37,646 --> 00:15:41,567 mutta tiedän, että hän tuli elämääni jostain syystä. 189 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Tiesin sen heti, kun näin hänet. 190 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 Hän tarvitsee meitä - 191 00:15:47,906 --> 00:15:53,120 ja kuolee, jos et auta häntä jotenkin. 192 00:15:54,162 --> 00:15:58,041 Vaikka pääsisinkin pois täältä, en osaisi auttaa häntä. 193 00:15:58,834 --> 00:15:59,668 Olen pahoillani. 194 00:16:00,544 --> 00:16:02,504 Entä jos et ole hullu? 195 00:16:04,256 --> 00:16:06,258 Entä jos vain sinä näet totuuden? 196 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 - Haloo. - Sophie? 197 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 Hei. Vaari tässä. 198 00:16:19,021 --> 00:16:20,189 Oletko kipeä? 199 00:16:20,689 --> 00:16:23,400 Äiti sanoi, että emme voi viettää vaarin päivää. 200 00:16:24,193 --> 00:16:27,362 Olen pahoillani. Vietetään sitä joku toinen kerta. 201 00:16:27,946 --> 00:16:29,156 Mummi haluaa jutella. 202 00:16:29,239 --> 00:16:32,784 - Ei, Sophie… - Kuuntele tarkkaan. 203 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 Sophie? Haloo. 204 00:16:43,921 --> 00:16:44,922 Lynn? 205 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 Haloo. 206 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Barbara. 207 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 Isä. 208 00:16:58,310 --> 00:17:03,482 Halusin vain pyytää anteeksi kaikkea. 209 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 Minä kai… 210 00:17:08,069 --> 00:17:10,821 En ymmärrä, mikset hankkinut apua aiemmin. 211 00:17:15,743 --> 00:17:16,912 Mitä tarkoitat? 212 00:17:16,994 --> 00:17:20,207 Tiesin, että äiti halusi kuolla omilla ehdoillaan. 213 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 Kokonaisen vuoden ajan ennen kuolemaansa. 214 00:17:25,878 --> 00:17:27,631 Hänellä oli kovat tuskat. 215 00:17:29,091 --> 00:17:34,638 - Mikset auttanut häntä aiemmin? - Rakastin häntä valtavasti ja… 216 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 En tiennyt, mitä tehdä. 217 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 Mikset antanut, mitä hän halusi? 218 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 Olisit saanut mitä vain. Olet lääkäri. 219 00:17:46,108 --> 00:17:50,112 Juuri niin. Olen lääkäri. Minun pitäisi pelastaa ihmisiä. 220 00:17:51,655 --> 00:17:53,031 Olit hänen miehensä. 221 00:17:55,325 --> 00:17:57,536 Yritin, mutta olin ymmälläni. 222 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 En osannut pelastaa häntä, 223 00:18:03,375 --> 00:18:07,171 ja kun en saanut vastauksia, en voinut luopua hänestä. 224 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 Minä hyydyin. 225 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 Hän taisi olla oikeassa. 226 00:18:14,261 --> 00:18:18,432 Äiti sanoi aina, että silmälaput ovat sekä vahvuutesi - 227 00:18:18,515 --> 00:18:21,727 että heikkoutesi. 228 00:19:08,649 --> 00:19:10,275 LÄÄKINTÄKULJETUS ITHACA, NEW YORK 229 00:19:14,363 --> 00:19:15,697 Hän lähtee klo 16. 230 00:19:35,884 --> 00:19:36,927 Klo 16. 231 00:19:39,847 --> 00:19:40,973 Kop, kop. 232 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 Kop, kop. 233 00:19:49,189 --> 00:19:51,316 Kop, kop. 234 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 Hyvä on. Kuka siellä? 235 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 Ken. 236 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Kuka Ken? 237 00:20:00,033 --> 00:20:02,995 Ken tietää, ellet avaa ovea. 238 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 Eli. 239 00:22:40,194 --> 00:22:42,696 ULOSKÄYNTI 240 00:22:52,289 --> 00:22:54,833 No niin. Lähdemme kohta matkaan. 241 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 Miksei hän ole leikkaussalissa? En halua viivytyksiä. 242 00:22:59,671 --> 00:23:04,092 Häntä valmistellaan. Kirurgi varmistaa, ettei valtimo ole vahingoittunut. 243 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 Hyvä on. 244 00:23:05,302 --> 00:23:06,512 Miten voit, Eli? 245 00:23:09,056 --> 00:23:10,015 Missä hän on? 246 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 Hän oli täällä hetki sitten. 247 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 Hei! 248 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 Vietkö minut kotiin? 249 00:23:43,841 --> 00:23:44,967 Menemme yhdessä kotiin. 250 00:25:08,800 --> 00:25:10,802 Tekstitys: Petra Rock