1 00:01:09,611 --> 00:01:10,445 איליי. 2 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 מה עשית? 3 00:01:14,575 --> 00:01:15,784 אתה הולך? 4 00:01:18,120 --> 00:01:20,163 אני לא יכול יותר. 5 00:01:20,998 --> 00:01:21,999 שקרן. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 תוק תוק. 7 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 תוק תוק. 8 00:01:59,286 --> 00:02:00,412 בוקר טוב. 9 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 תתרחק ממנו, צ'רלי. 10 00:02:05,417 --> 00:02:07,252 היית אמור לשאול, "מי שם?" 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,259 את לינדה, נכון? 12 00:02:15,135 --> 00:02:18,889 תקשיבי, הייתה כאן אי-הבנה. אני לא אמור להיות כאן. 13 00:02:20,057 --> 00:02:24,102 היה לי זיהום, והחום גרם לפסיכוזה זמנית. 14 00:02:24,186 --> 00:02:25,270 אבל עכשיו אני בסדר. 15 00:02:25,354 --> 00:02:26,980 הרופאה תגיע עוד מעט, איליי. 16 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 אני הרופא. בחייך, לינדה, אל תדברי שטויות. את מכירה אותי. 17 00:02:32,152 --> 00:02:35,030 ואנחנו נטפל בך היטב. תראה, ארוחת בוקר. 18 00:02:35,113 --> 00:02:37,574 אבל יש לי מטופל במצוקה קיצונית 19 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 שאני ממש חייב לחזור אליו. 20 00:02:39,117 --> 00:02:40,619 תוכל לדבר על זה עם הרופאה. 21 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 בסדר. 22 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 אני פשוט אשחרר את עצמי. 23 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 - דרוש כרטיס גישה - 24 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 מישהו יכול לפתוח את הדלת, בבקשה? 25 00:03:13,026 --> 00:03:15,112 איליי, בוא נחזור לחדר שלך. 26 00:03:15,195 --> 00:03:18,782 זה ד"ר אדלר ואני צריך להתקשר. 27 00:03:18,866 --> 00:03:21,785 היי, גם אני. גם אני רוצה להתקשר. 28 00:03:21,869 --> 00:03:23,495 תראה, זו אי הבנה אחת גדולה. 29 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 - אני לא אמור להיות כאן. - אנחנו לא אמורים. 30 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 טוב, כולם להירגע. בואו נחזור לחדרים שלנו. 31 00:03:46,935 --> 00:03:48,645 מה זה, מתוק? מה אתה מנסה לומר? 32 00:03:48,729 --> 00:03:50,898 פשוט תדבר. פשוט תדבר איתי, בבקשה. 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 איליי. 34 00:03:59,615 --> 00:04:00,616 בוקר טוב, איליי. 35 00:04:01,575 --> 00:04:02,659 ג'יין. תודה לאל. 36 00:04:05,329 --> 00:04:08,207 אנחנו רק צריכים לוודא שאין לך משהו רציני יותר. 37 00:04:08,290 --> 00:04:11,585 כידוע לך, גם דימום מוחי קטן יכול לגרום פסיכוזה. 38 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 בסדר, אבל לא צריך לאשפז אותי בשביל לעשות בדיקות. 39 00:04:14,505 --> 00:04:16,923 זה עיכוב זמני עד שנסיים להעריך את מצבך. 40 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 יש לך מזל, אתה יודע? 41 00:04:18,300 --> 00:04:20,761 אם קליאו לא הייתה מתעקשת שיביאו אותך לסנט בנדיקט, 42 00:04:20,844 --> 00:04:24,473 הייתי יכול למצוא את עצמך באשפוז ממושך אי שם בצפון המדינה. 43 00:04:26,350 --> 00:04:30,604 ובאותו עניין, מה בדיוק עשית בבית החווה ההוא? 44 00:04:33,023 --> 00:04:35,317 אני חושב שבית החווה הזה הוא המקור לטראומה של נואה. 45 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 - חשבתי שאם אראה אותו בעצמי… - אולי תקשיב לעצמך? 46 00:04:38,904 --> 00:04:40,864 איבדת כל שמץ של אובייקטיביות. 47 00:04:40,948 --> 00:04:43,116 דאגה למטופל היא דבר נורמלי לגמרי. 48 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 הוא כבר לא מטופל שלך. 49 00:04:45,035 --> 00:04:47,663 אני היחיד שמבין מה קורה איתו. 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,375 המצאת חיבורים בינך לבין המטופל שלך היא רעיון שווא, 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 וכזה שמאפשר לך להימנע מהתמודדות 52 00:04:54,545 --> 00:04:56,672 עם מה שבאמת קורה בחיים שלך. 53 00:04:59,299 --> 00:05:01,426 מעבירים את נואה לאית'קה היום. 54 00:05:01,510 --> 00:05:02,970 הוא יהיה בידיים טובות. 55 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 לא, הוא יהיה גוף במיטה עם מספר. 56 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 ידחפו לו תרפות עד שהוא יהפוך לצמח. 57 00:05:08,016 --> 00:05:11,520 בבקשה, אל תעשי את זה, ג'יין. אל תעשי את זה. עוד לא מאוחר. 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,522 כבר מאוחר. הוא יוצא לדרך בארבע. 59 00:05:14,648 --> 00:05:16,233 מה עשית? 60 00:05:16,900 --> 00:05:18,527 מה עשית? 61 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 שקרן. 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,577 דניס, הרופאים הגיעו. 63 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 תודה לאל. 64 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 אתה ודאי נואה. 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,747 מוכן לפגוש את החברים החדשים באית'קה? 66 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 סליחה. איפה ד"ר וילקינסון? 67 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 היא עם מטופל אחר. 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,171 טוב. 69 00:05:38,172 --> 00:05:40,924 תקשיבו, מצבו לא טוב, בסדר? 70 00:05:41,008 --> 00:05:43,927 הוא קפוא. השפתיים שלו מכחילות. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 - יש לו… - אל תדאגי. 72 00:05:45,262 --> 00:05:48,724 נעשה לו בדיקה גופנית קצרה, לוודא שיהיה לו נוח ונעים בהעברה. 73 00:05:48,807 --> 00:05:50,392 איך זה נשמע לך, נואה? 74 00:05:56,565 --> 00:05:57,399 אוי ואבוי. 75 00:05:58,650 --> 00:06:01,320 ד"ר וילקינסון מחכה לך בחדר הטיפולים A. 76 00:06:01,403 --> 00:06:03,113 ג'יימס, ג'יימס, ג'יימס. 77 00:06:03,197 --> 00:06:05,908 - זה בסדר. הכול בסדר. - טוב. לאט לאט, דוק. 78 00:06:05,991 --> 00:06:07,910 - הוראות הרופאה. - אני אמשיך מכאן. זה בסדר. 79 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 - אני יודע לאן אני הולך. - זו הוראה של הרופאה. 80 00:06:10,162 --> 00:06:11,246 זה המחלקה שלי. 81 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 היי. אני… 82 00:06:19,796 --> 00:06:21,048 את התקשרת אליהם? 83 00:06:21,131 --> 00:06:23,675 אנחנו חייבים לדבר על הבריאות הנפשית שלך. 84 00:06:24,176 --> 00:06:25,469 אני בסדר. 85 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 למעשה, אני שמח שאת כאן, ברברה, 86 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 כי יש לך סמכות לשחרר אותי. 87 00:06:29,806 --> 00:06:31,934 אבא, לא באתי לקחת אותך הביתה. 88 00:06:32,017 --> 00:06:34,269 באתי כי אתה מדאיג אותי מאוד. 89 00:06:42,778 --> 00:06:44,530 - את צוחקת עליי? - אבא. 90 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 שב, איליי. 91 00:06:46,198 --> 00:06:48,200 כל הנוכחות בחדר דואגות לך מאוד. 92 00:06:48,283 --> 00:06:51,203 כן. בסדר, תקשיבי, אני מבין שאת מודאגת, 93 00:06:51,286 --> 00:06:53,580 אבל אני פסיכיאטר מוסמך ומורשה 94 00:06:54,289 --> 00:06:56,792 ואני יכול לומר בוודאות מלאה שלדעתי הרפואית 95 00:06:56,875 --> 00:06:59,461 אני לא מסכן לא את עצמי ולא אף אחד אחר. 96 00:06:59,545 --> 00:07:02,089 אין שום סיבה בעולם שאהיה כאן. 97 00:07:02,172 --> 00:07:04,550 תסתכלי עליי, אני בסדר. 98 00:07:04,633 --> 00:07:06,593 אבא, אתה לא בסדר. 99 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 אתה זוכר בכלל מה קרה שם? 100 00:07:10,097 --> 00:07:12,140 כן, זה לא היה רציני. 101 00:07:12,224 --> 00:07:15,018 בסך הכול נסחפתי כשניסיתי לנקות את הזיהום. 102 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 קליאו אמרה שלא היית קוהרנטי. 103 00:07:17,145 --> 00:07:20,941 הפרמדיקים נאלצו להזעיק את המשטרה כדי להכניס אותך לאמבולנס. 104 00:07:21,024 --> 00:07:22,860 היא אמרה שהפחדת אותה מאוד. 105 00:07:22,943 --> 00:07:26,113 היה דם בכל מקום ואתה צעקת, 106 00:07:26,196 --> 00:07:28,156 וחשבתי שאתה הולך לרוץ לתוך הכביש. 107 00:07:28,240 --> 00:07:31,285 אני ממש מצטערת, ד"ר אדלר, אבל לא ידעתי מה לעשות. 108 00:07:31,368 --> 00:07:35,747 בסדר. טוב. בסדר, תקשיבו. אוף. 109 00:07:38,417 --> 00:07:40,043 לא טיפלתי בעצמי 110 00:07:40,127 --> 00:07:42,588 ופיתחתי זיהום קשה בכף היד. 111 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 הייתי צריך לנהוג אחרת, 112 00:07:44,298 --> 00:07:47,384 אבל קיבלתי מחזור של אנטיביוטיקה ואני מרגיש מצוין עכשיו, 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,386 כך שאין סיבה להשאיר אותי כאן. 114 00:07:49,469 --> 00:07:50,721 אני שפוי לחלוטין. 115 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 בגלל זה אמרת שהרגת את אימא? 116 00:07:56,685 --> 00:07:57,519 מה? 117 00:07:58,103 --> 00:08:00,105 זה מה שהוא אמר. נכון, קליאו? 118 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 למה שתגיד דבר כזה? 119 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 טוב, ברברה, תקשיבי. 120 00:08:08,322 --> 00:08:09,698 אולי נדבר על זה בבית, 121 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 - רק שנינו? - לא. למה שתגיד דבר כזה? 122 00:08:19,750 --> 00:08:21,460 אמרתי את זה כי זה נכון. 123 00:08:39,645 --> 00:08:45,901 מצאתי אותה אחרי שהיא ניסתה להתאבד ולא הצליחה. 124 00:08:45,984 --> 00:08:49,446 חשבתי שאמרת שמצאת אותה מתה. 125 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 חשבתי שאמרת שהיא הייתה שלווה. 126 00:08:54,743 --> 00:08:59,039 שיקרתי. היא לא הייתה שלווה. רחוק מזה. 127 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 לא, היא הייתה בחיים. בקושי. 128 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 מה הייתי אמור לעשות? 129 00:09:11,969 --> 00:09:13,554 היא התחננה שלא אלך. 130 00:09:13,637 --> 00:09:18,809 היא התחננה שאשאר איתה. שאעזור לה. 131 00:09:25,023 --> 00:09:26,525 - איך? - לא. 132 00:09:26,608 --> 00:09:29,319 - איך עזרת לה? אני חייבת לדעת. - לא. 133 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 בבקשה. 134 00:09:35,617 --> 00:09:37,619 עשיתי את זה בידיים שלי. 135 00:09:46,712 --> 00:09:48,380 ברברה, אל תלכי. ברברה. 136 00:09:49,173 --> 00:09:52,843 ברברה, בבקשה, אל תלכי. בבקשה. ברברה, אל… 137 00:10:07,149 --> 00:10:10,068 יש לו הפרעת קצב. אולי בגלל זה הוא קר כל כך. 138 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 קראו לד"ר וילקינסון. 139 00:10:11,236 --> 00:10:14,114 אנחנו רוצים לתת לו שני מ"ל הלופרידול ועירוי… 140 00:10:14,698 --> 00:10:17,326 אבל הוא קפוא והדופק שלו לא סדיר. 141 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 איך תרופת הרגעה… 142 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 אבל נתנו לו הלופרידול אתמול… 143 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 אנחנו צריכים לייצב אותו לפני הנסיעה. 144 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 נעשה לו בדיקות אחרי שהוא ייקלט אצלנו. 145 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 מה קורה? נואה. 146 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 אני מבטלת את ההעברה. 147 00:10:39,389 --> 00:10:40,224 סליחה? 148 00:10:40,307 --> 00:10:43,393 אמרתי שאני מבטלת את ההעברה. 149 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 חדשות טובות, איליי. האם-אר-איי שלך תקין. 150 00:10:59,743 --> 00:11:01,787 אני יודעת כמה אתה רוצה לצאת מכאן, 151 00:11:01,870 --> 00:11:03,872 אבל אני רוצה לעשות עוד כמה בדיקות. 152 00:11:05,374 --> 00:11:06,917 אולי צדקת, ג'יין. 153 00:11:09,336 --> 00:11:11,046 אולי אני באמת הוזה. 154 00:11:13,590 --> 00:11:16,844 איליי, המצב של לין 155 00:11:17,594 --> 00:11:19,680 כפה עליך בחירה בלתי אפשרית. 156 00:11:20,347 --> 00:11:24,268 והטראומה מזה יכולה להעיב על שיקול הדעת של כל אחד. 157 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 אפשר לא לדבר על זה יותר? 158 00:11:30,399 --> 00:11:32,818 ד"ר וילקינסון, צריכים אותך במח' ילדים. 159 00:11:34,695 --> 00:11:37,114 קליאו אמרה שהשארת את זה באמבולנס. 160 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 היא אמרה שזה חשוב לך. 161 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 אני אחזור. 162 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 הם לא יכולים לעזור לנואה. 163 00:11:56,800 --> 00:11:58,635 אין להם מושג מה קורה איתו. 164 00:11:58,719 --> 00:12:00,304 - לאף אחד מכם אין מושג. - דניס… 165 00:12:00,387 --> 00:12:03,140 לא. אף אחד לא נוגע בו. הוא בא איתי הביתה. סוף פסוק. 166 00:12:03,223 --> 00:12:05,392 לא, אני חוששת שזו כבר לא החלטה שלך. 167 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 חתמת על ויתור על זכותייך. 168 00:12:06,935 --> 00:12:08,145 כן, אבל זמנית בלבד. 169 00:12:08,228 --> 00:12:10,063 אמרת שאני חייבת, כדי שיעזרו לו. 170 00:12:10,147 --> 00:12:12,691 דניס, את כבר לא האפוטרופוסית שלו. 171 00:12:12,774 --> 00:12:14,067 אז שיניתי את דעתי. 172 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 אני באמת מצטערת, אבל זה לא עובד ככה. 173 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 נואה שייך למדינה עכשיו. 174 00:12:24,286 --> 00:12:26,288 - לחתוך לפנות דרך - 175 00:12:58,946 --> 00:13:01,031 - תעשי את זה מהר, טוב? - בסדר. תודה. 176 00:13:04,826 --> 00:13:05,953 ד"ר אדלר? 177 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 אני מצטערת. 178 00:13:16,505 --> 00:13:19,550 אמרו לי שאתה כאן, ולא ידעתי ש… 179 00:13:20,884 --> 00:13:21,718 אתה בסדר? 180 00:13:23,637 --> 00:13:25,430 רק הייתי צריך לנוח קצת. 181 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 קר לך? 182 00:13:29,017 --> 00:13:30,143 גם לנואה קר. 183 00:13:30,644 --> 00:13:32,396 חמים כאן ושניכם רועדים מקור. 184 00:13:32,479 --> 00:13:35,607 למה זה? מה קורה עם שניכם? 185 00:13:36,859 --> 00:13:42,030 העברה, מחלה פסיכוגנית המונית, אני מניח. לא יודע. 186 00:13:42,531 --> 00:13:43,365 בסדר. 187 00:13:47,119 --> 00:13:49,329 תראה, עשיתי טעות ענקית. 188 00:13:50,414 --> 00:13:53,542 אישרתי להם להעביר את נואה לאית'קה. 189 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 האפשרויות שלו הולכות ואוזלות, ד"ר אדלר. הוא צריך אותך. 190 00:13:58,172 --> 00:14:00,090 אין לי צל של מושג מה קורה. 191 00:14:00,174 --> 00:14:01,675 אבל יש לך תיאוריה, נכון? 192 00:14:04,136 --> 00:14:05,596 זו יותר הרגשה מתיאוריה. 193 00:14:07,306 --> 00:14:09,683 אבוי. כמה מטורף זה נשמע? 194 00:14:09,766 --> 00:14:14,646 אז מה? פשוט תגיד לי, בבקשה. כי אולי זה יכול לעזור לו. 195 00:14:19,109 --> 00:14:21,486 יש לי הרגשה שנואה הכיר את אשתי… 196 00:14:26,491 --> 00:14:31,163 - ואותי. בגלגול קודם. - איליי. 197 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 בגלגולים קודמים, למעשה. 198 00:14:39,254 --> 00:14:43,008 ואני חושב שגם אשתי חשה בזה 199 00:14:43,550 --> 00:14:46,803 כי לקראת מותה, 200 00:14:46,887 --> 00:14:51,600 היא אמרה שזה מופיע לה בחלומות שהיא הכניסה לספר. 201 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 אבל אני לא הקשבתי. 202 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 בסדר. 203 00:15:01,652 --> 00:15:07,324 בסדר. אז מה לדעתך אשתך ניסתה להגיד לך? 204 00:15:07,824 --> 00:15:12,079 שמשהו רע קרה לנואה לפני הרבה זמן בבית בחווה. 205 00:15:12,829 --> 00:15:17,167 שכולנו היינו שם. אני, נואה, לין. 206 00:15:18,168 --> 00:15:22,548 שאיכשהו אנחנו שלוש נפשות שהזמן חיבר ביניהן, 207 00:15:24,424 --> 00:15:26,426 והן כלואות בטראומה ישנה. 208 00:15:27,719 --> 00:15:32,766 ושבגלל מה שקרה אז, נואה לא יכול להחלים עכשיו. 209 00:15:32,850 --> 00:15:36,311 תקשיב, אני לא יודעת מה קורה כאן, 210 00:15:37,646 --> 00:15:41,567 אבל אני כן יודעת שהילד הזה הגיע לחיים שלי מסיבה כלשהי. 211 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 ידעתי את זה ברגע שראיתי אותו. 212 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 אני אומרת לך, ד"ר אדלר, הוא זקוק לנו, 213 00:15:47,906 --> 00:15:53,120 והוא ימות אם לא תעשה משהו כדי לעזור לו. 214 00:15:54,162 --> 00:15:58,041 גם אם ישחררו אותי מכאן עכשיו, דניס, לא אדע איך לעזור לו. 215 00:15:58,834 --> 00:15:59,668 אני מצטער. 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,504 אבל מה אם אתה לא משוגע? 217 00:16:04,256 --> 00:16:06,258 מה אם אתה היחיד שרואה את האמת? 218 00:16:14,433 --> 00:16:16,101 - הלו? - סופי? 219 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 היי, זה סבא. 220 00:16:19,021 --> 00:16:20,189 אתה חולה? 221 00:16:20,689 --> 00:16:23,400 אימא אומרת שלא יהיה לנו יום סבא מחר כי אתה חולה. 222 00:16:24,193 --> 00:16:27,362 אני מצטער. נעשה את זה בפעם אחרת, טוב? 223 00:16:27,946 --> 00:16:29,156 סבתא רוצה לדבר איתך. 224 00:16:29,239 --> 00:16:32,784 - לא, סופי, תפסיקי. זה… - אם תקשיב, תוכל לשמוע אותה. 225 00:16:34,119 --> 00:16:35,787 סופי? הלו? 226 00:16:43,921 --> 00:16:44,922 לין? 227 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 הלו? 228 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 ברברה. 229 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 אבא. 230 00:16:58,310 --> 00:17:03,482 תקשיבי, רק רציתי להגיד שאני מצטער. על הכול. 231 00:17:05,567 --> 00:17:06,568 כנראה אני… 232 00:17:08,069 --> 00:17:10,821 אני פשוט לא מבינה למה לא עזרת לה מוקדם יותר. 233 00:17:15,743 --> 00:17:16,912 מה זאת אומרת? 234 00:17:16,994 --> 00:17:20,207 אבא, ידעתי שאימא רוצה למות בתנאים שלה, 235 00:17:21,500 --> 00:17:23,877 כבר כשנה לפני מותה. 236 00:17:25,878 --> 00:17:27,631 היו לה כאבים קשים כל כך. 237 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 אז למה לא עזרת לה מוקדם יותר? 238 00:17:30,843 --> 00:17:34,638 תראי, אני אהבתי אותה כל כך. אני פשוט… 239 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 לא ידעתי מה לעשות. 240 00:17:39,726 --> 00:17:42,187 למה לא פשוט נתת לה כל מה שהיא רוצה? 241 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 הייתה לך גישה לכל מה שהיא הייתה צריכה. אתה רופא. 242 00:17:46,108 --> 00:17:50,112 זה בדיוק העניין. אני רופא. אני אמור להציל אנשים. 243 00:17:51,655 --> 00:17:53,031 אבל היית בעלה. 244 00:17:55,325 --> 00:17:57,536 ניסיתי וניסיתי, אבל פשוט לא מצאתי פתרון. 245 00:17:59,663 --> 00:18:01,331 לא ידעתי איך להציל אותה… 246 00:18:03,375 --> 00:18:07,171 ובלי תשובה, לא יכולתי לשחרר אותה. 247 00:18:10,007 --> 00:18:11,341 הייתי קפוא. 248 00:18:12,634 --> 00:18:14,178 אני מניחה שהיא צדקה. 249 00:18:14,261 --> 00:18:18,432 אימא תמיד אמרה שנקודות העיוורון שלך הן הכוח העיקרי שלך 250 00:18:18,515 --> 00:18:21,727 וגם החולשה הכי גדולה. 251 00:19:08,649 --> 00:19:10,275 - הסעה רפואית אית'קה, ניו יורק - 252 00:19:14,363 --> 00:19:15,697 הוא נוסע בארבע. 253 00:19:35,884 --> 00:19:36,927 בארבע. 254 00:19:39,847 --> 00:19:40,973 תוק תוק. 255 00:19:44,935 --> 00:19:45,936 תוק תוק. 256 00:19:49,189 --> 00:19:51,316 תוק תוק. 257 00:19:51,400 --> 00:19:53,652 בסדר. מי שם? 258 00:19:53,735 --> 00:19:54,736 האל. 259 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 איזה האל? 260 00:20:00,033 --> 00:20:02,995 הלא איך תדע אם לא תפתח את הדלת? 261 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 איליי. 262 00:22:40,194 --> 00:22:42,696 - יציאה - 263 00:22:52,289 --> 00:22:54,833 טוב, חמוד, נצא לדרך בעוד רגע. 264 00:22:56,585 --> 00:22:59,588 למה לא העבירו אותו לחדר הניתוח? אני לא רוצה שום עיכובים. 265 00:22:59,671 --> 00:23:00,631 הוא מוכן לניתוח. 266 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 המנתח רוצה לבצע הדמיה כדי לוודא 267 00:23:02,424 --> 00:23:04,092 שלא נגרם נזק חמור לעורק הגומד. 268 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 בסדר. 269 00:23:05,302 --> 00:23:06,512 מה שלומך, איליי? 270 00:23:09,056 --> 00:23:10,015 איפה הוא? 271 00:23:12,851 --> 00:23:15,145 הוא היה כאן לפני חמש דקות. 272 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 היי, היי! 273 00:23:34,706 --> 00:23:37,167 אתה מביא אותי הביתה עכשיו? 274 00:23:43,841 --> 00:23:44,967 שנינו הולכים הביתה. 275 00:25:08,800 --> 00:25:10,802 תרגום: גלית אקסלרד