1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 《往日迷霧》 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 我知道你很害怕 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 你不知道這是什麼情況 4 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 但我想我們的腦海中有某些沉睡的記憶 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 那些記憶正在甦醒 6 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 伊萊...你聽得到嗎? 7 00:01:30,924 --> 00:01:34,178 伊萊,我是珍,珍威金森,請你回答我 8 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 該死,伊萊,快接起對講機 9 00:01:40,559 --> 00:01:41,726 我在聽,珍,聽我說... 10 00:01:41,727 --> 00:01:44,187 好,不管你要說什麼,我都不想聽 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 快把車子掉頭 12 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 我不能掉頭,珍 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 你可以,伊萊 14 00:01:49,568 --> 00:01:51,152 伊萊,我明白你很生氣 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,278 我當然生氣 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 妳根本不懂現在的情況 17 00:01:53,989 --> 00:01:55,281 那就解釋給我聽 18 00:01:55,282 --> 00:01:59,660 解釋你綁架患者對大家有什麼好處 19 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 好 20 00:02:01,705 --> 00:02:04,790 我認為諾亞在很久以前受過嚴重創傷 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 而他不理解那個創傷 22 00:02:07,294 --> 00:02:09,712 妳應該知道未解的創傷會有什麼影響 23 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 它會在我們心中揮之不去,深入骨髓 24 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 甚至深入靈魂 25 00:02:18,138 --> 00:02:22,141 聽好,如果你立刻把車子掉頭... 26 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 不,我不能掉頭,珍 27 00:02:24,853 --> 00:02:28,105 激進的暴露療法是現在唯一的選項 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,565 你知道那種療法很危險 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,276 這是他唯一的機會,我要掛斷了 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,111 你不准掛斷,伊萊,我... 31 00:02:34,112 --> 00:02:36,073 (31頻道) 32 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 諾亞 33 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 你認得這地方嗎? 34 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 這裡發生過不好的事 35 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 當時... 36 00:03:57,487 --> 00:03:58,822 當時怎樣? 37 00:03:59,531 --> 00:04:00,866 當時我... 38 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 還是個小女孩 39 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 等等 40 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 牽著我的手 41 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 跟緊我 42 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 有人嗎? 43 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 有人嗎? 44 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 諾亞,我... 45 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 諾亞 46 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 諾亞 47 00:06:18,378 --> 00:06:19,505 諾亞 48 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 諾亞,把那個放下 49 00:06:23,926 --> 00:06:31,807 不... 50 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 諾亞,沒事的,是我 51 00:06:34,061 --> 00:06:37,022 - 是伊萊 - 不... 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,652 不 53 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 別那麼做 54 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 別做什麼? 55 00:06:46,615 --> 00:06:47,824 諾亞 56 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 諾亞 57 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 諾亞 58 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 搞什麼? 59 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 你做了什麼?你做了什麼好事? 60 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - 諾亞 - 你做了什麼? 61 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 你做了什麼? 62 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 該死 63 00:07:37,916 --> 00:07:39,501 諾亞 64 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 諾亞 65 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 諾亞 66 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 那是我 67 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 諾亞 68 00:09:30,487 --> 00:09:31,822 那是你 69 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 我來過這裡 70 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 我記得這個場景 71 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 快來,我們得找到我們的朋友 72 00:09:52,759 --> 00:09:56,262 諾亞,等等,回來 73 00:09:56,263 --> 00:09:57,347 諾亞 74 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 諾亞 75 00:10:11,028 --> 00:10:15,115 很久以前,諾亞在某間農舍 發生過不好的事 76 00:10:15,991 --> 00:10:19,577 快來,我們得找到我們的朋友 77 00:10:19,578 --> 00:10:22,873 我們得找到我們的朋友 78 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 琳恩 79 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 我找到妳了 80 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 你總是會找到我 81 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 我一直在等你 82 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 看我找到什麼 83 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 那是什麼? 84 00:12:06,602 --> 00:12:08,687 不... 85 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 跳下去 86 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 我想起來了 87 00:12:51,522 --> 00:12:54,024 我推了你,害你溺水 88 00:13:02,574 --> 00:13:05,118 諾亞... 89 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 不 90 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 諾亞 91 00:13:20,092 --> 00:13:21,093 諾亞 92 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 諾亞 93 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 諾亞,沒事的 94 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 我知道你害怕什麼 95 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 我知道發生了什麼事 96 00:13:57,546 --> 00:14:01,174 諾亞,那是一場意外,很可怕的意外 97 00:14:01,175 --> 00:14:02,593 我們當時只是孩子 98 00:14:03,343 --> 00:14:05,012 我不是故意傷害你 99 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 諾亞 100 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 諾亞 101 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 諾亞,聽得到我說話嗎? 102 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 諾亞 103 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 諾亞 104 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 諾亞,我該怎麼做? 105 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 你要我怎麼做? 106 00:14:59,149 --> 00:15:01,652 跳下去... 107 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 很久以前 108 00:15:31,223 --> 00:15:34,268 有一位怕水的小男孩 109 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 伊萊 110 00:15:37,145 --> 00:15:38,647 伊萊,醒醒 111 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 我們得談談 112 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 - 妳又開始吐了嗎? - 不,不是那樣 113 00:15:44,862 --> 00:15:48,782 我...無法再這樣下去了 114 00:15:51,952 --> 00:15:53,995 琳恩,聽著,我知道妳最近很痛苦 115 00:15:53,996 --> 00:15:55,663 但有新試驗、新研究 116 00:15:55,664 --> 00:15:57,748 - 天天都有新藥 - 不,你得聽我說 117 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 - 我會找到... - 我受夠了 118 00:16:00,711 --> 00:16:02,086 我不會放棄妳,琳恩 119 00:16:02,087 --> 00:16:05,299 那不該由你來決定 120 00:16:08,927 --> 00:16:11,679 伊萊... 121 00:16:11,680 --> 00:16:13,222 我每次找你談這件事... 122 00:16:13,223 --> 00:16:15,224 - 沒什麼好談的 - 你怎麼能這樣說? 123 00:16:15,225 --> 00:16:16,309 我們得接受事實 124 00:16:16,310 --> 00:16:18,603 不,我們得保持樂觀 這台蠢機器是怎樣? 125 00:16:18,604 --> 00:16:20,105 - 為什麼... - 別這樣 126 00:16:21,690 --> 00:16:23,149 我無法繼續 127 00:16:23,150 --> 00:16:25,693 一再地找你談同樣的話題 128 00:16:25,694 --> 00:16:27,653 我根本不想談這件事 129 00:16:27,654 --> 00:16:29,823 重點不是你想怎樣 130 00:16:30,824 --> 00:16:32,826 伊萊,等等 131 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 等等,你要出門? 132 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 對,我很快就回來 133 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 會幫妳外帶蛋花湯 134 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 蛋花湯好了 135 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 蛋花湯好了 136 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 謝謝 137 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 我回來了 138 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 琳恩 139 00:18:45,709 --> 00:18:48,211 好,琳恩,沒事,我來叫救護車 140 00:18:48,212 --> 00:18:51,464 - 我會把妳抱出去 - 不...我不... 141 00:18:51,465 --> 00:18:52,549 我不想那樣 142 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 不... 143 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 我無法跟妳道別 144 00:19:15,697 --> 00:19:18,407 - 不... - 拜託,伊萊,不要走 145 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 別離開我,拜託... 146 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 留下來,伊萊 147 00:19:28,085 --> 00:19:29,127 - 幫幫我 - 不 148 00:19:30,295 --> 00:19:32,631 來,伊萊,幫幫我 149 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 幫幫我 150 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 幫幫我 151 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 - 幫幫我 - 我愛妳 152 00:21:23,242 --> 00:21:25,702 伊萊,醒醒 153 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 快呼吸 154 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 快啊,諾亞,呼吸 155 00:22:11,415 --> 00:22:12,249 快呼吸 156 00:22:14,168 --> 00:22:16,003 不... 157 00:22:21,008 --> 00:22:23,260 快呼吸... 158 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 快呼吸 159 00:23:00,464 --> 00:23:01,507 好 160 00:23:04,885 --> 00:23:07,721 好...沒事了 161 00:23:43,715 --> 00:23:45,717 好... 162 00:23:47,010 --> 00:23:49,721 好... 163 00:23:50,806 --> 00:23:51,640 好 164 00:23:52,724 --> 00:23:55,434 你沒事了... 165 00:23:55,435 --> 00:23:56,645 你沒事了 166 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 發生什麼事了? 167 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 你不記得了嗎? 168 00:24:07,781 --> 00:24:11,367 好,你有點發冷,但這很正常 169 00:24:11,368 --> 00:24:15,038 因為你下過水,我們剛才游泳了 170 00:24:17,374 --> 00:24:18,375 好噁心 171 00:24:47,905 --> 00:24:48,989 我惹上麻煩了嗎? 172 00:24:53,035 --> 00:24:54,203 我做了壞事嗎? 173 00:24:54,703 --> 00:24:55,954 不,完全沒有 174 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 你什麼也沒做 175 00:25:05,047 --> 00:25:08,550 好,諾亞,聽我說,你一直很勇敢 176 00:25:09,092 --> 00:25:09,927 有嗎? 177 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 有 178 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 我為你感到驕傲 179 00:25:17,184 --> 00:25:18,602 請永遠記住這點 180 00:25:20,395 --> 00:25:22,814 諾亞... 181 00:25:24,608 --> 00:25:27,277 諾亞,寶貝 182 00:25:32,449 --> 00:25:35,034 你還好嗎?沒事吧? 183 00:25:35,035 --> 00:25:36,744 你還好嗎?可以說話嗎? 184 00:25:36,745 --> 00:25:38,121 你有受傷嗎? 185 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 我們可以回家了嗎? 186 00:25:42,709 --> 00:25:45,045 可以,我們可以回家了 187 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 走吧 188 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 嘿,哈囉 189 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 好 190 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 過來 191 00:26:45,647 --> 00:26:48,483 對,我知道,我也很興奮 192 00:26:50,402 --> 00:26:52,154 關於423號案例 193 00:26:52,654 --> 00:26:55,323 這是一項針對嚴重移情和反移情的研究 194 00:26:55,324 --> 00:27:01,079 其中患者A,一名八歲男孩 和患者B,負責治療他的醫生 195 00:27:01,580 --> 00:27:02,955 產生了共同妄想 196 00:27:02,956 --> 00:27:06,626 值得注意的是 他們的妄想包含詳細的前世經驗 197 00:27:06,627 --> 00:27:09,463 以及牽涉精神病的層面 198 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 請見副標題“蟲子幻覺” 199 00:27:19,056 --> 00:27:20,807 在事後六個月的後續追蹤中 200 00:27:21,642 --> 00:27:24,393 患者A已表現出符合年齡的狀態 201 00:27:24,394 --> 00:27:26,396 能與同儕和環境正常互動 202 00:27:28,482 --> 00:27:31,150 法院命令他和患者B須保持距離 203 00:27:31,151 --> 00:27:33,487 而他似乎不受此影響 204 00:27:38,909 --> 00:27:42,538 在完成五個月的精神科住院治療後 205 00:27:44,039 --> 00:27:46,917 患者B已簽具切結書出院 206 00:27:50,504 --> 00:27:52,129 在他出院前的訪談中 207 00:27:52,130 --> 00:27:56,050 他承認心理因素 確實影響了患者A的康復過程 208 00:27:56,051 --> 00:27:58,302 以及他自己的妄想症 209 00:27:58,303 --> 00:28:01,639 他的妄想有部分可以歸因於 他在妻子自殺後 210 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 因悲傷而引發的心理投射 211 00:28:07,563 --> 00:28:11,691 但他私下堅稱,若發生的一切符合科學 212 00:28:11,692 --> 00:28:13,986 那也是我們尚未理解的科學 213 00:28:17,489 --> 00:28:18,447 他還說 214 00:28:18,448 --> 00:28:23,954 若我們要承認死後世界存在的可能性 215 00:28:26,707 --> 00:28:32,254 那我們也必須接受前世存在的可能性 216 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 他還聲稱...這也是私下說的 217 00:28:51,648 --> 00:28:54,818 一旦打開宇宙之謎的潘朵拉盒子 218 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 就再也無法將它關上了 219 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 外公 220 00:29:03,243 --> 00:29:04,243 嘿 221 00:29:04,244 --> 00:29:05,329 外婆給的 222 00:29:09,166 --> 00:29:11,210 幫我謝謝她 223 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 他說謝謝妳 224 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 她說什麼? 225 00:29:25,307 --> 00:29:27,309 她說:“仔細聽” 226 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 字幕翻譯:翁乙玄