1 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Je bent bang... 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 ...en je weet niet wat er gebeurt. 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 Ik denk dat we slapende herinneringen hebben... 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 ...die nu wakker worden. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Eli? Eli, hoor je me? 6 00:01:30,924 --> 00:01:34,178 Eli, met Jane. Jane Wilkinson. Je moet me antwoord geven. 7 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 Verdomme, Eli. Pak de walkietalkie nu op. 8 00:01:40,559 --> 00:01:44,187 - Hier ben ik, Jane. Luister... - Nee, laat maar zitten. 9 00:01:44,188 --> 00:01:46,939 - Kom terug. - Dat gaat niet, Jane. 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 Jawel, dat gaat wel, Eli. 11 00:01:49,568 --> 00:01:52,278 - Ik snap dat je van slag bent. - Dat ben ik, ja. 12 00:01:52,279 --> 00:01:55,281 - Je snapt niet wat hier speelt. - Leg het dan uit. 13 00:01:55,282 --> 00:02:01,079 Leg uit wat je verwacht te bereiken door deze patiënt te ontvoeren. 14 00:02:01,705 --> 00:02:07,293 Noah is lang geleden een ernstig trauma opgelopen dat hij niet begrijpt. 15 00:02:07,294 --> 00:02:13,217 Je weet wat een onverwerkt trauma doet. Dat blijft in ons bloed, onze botten... 16 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 ...misschien zelfs in onze ziel. 17 00:02:18,138 --> 00:02:24,311 - Luister even. Als je nu terugrijdt... - Nee, dat gaat niet. 18 00:02:24,853 --> 00:02:28,105 Radicale blootstellingstherapie is de enige optie. 19 00:02:28,106 --> 00:02:32,276 - Dat is gevaarlijk. - Het is z'n enige kans. Ik hang nu op. 20 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Waag het niet. Ik... 21 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 Noah... 22 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 Herken je dit? 23 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 Er is hier iets ergs gebeurd. 24 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Toen... 25 00:03:57,487 --> 00:03:58,822 Toen wat? 26 00:03:59,531 --> 00:04:00,866 Toen ik... 27 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 ...een klein meisje was. 28 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 Wacht. 29 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Pak m'n hand. 30 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Blijf bij me. 31 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 Noah, leg dat neer. 32 00:06:31,892 --> 00:06:37,022 Noah, rustig. Ik ben het maar. Eli. 33 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 Niet doen. 34 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 Wat niet? 35 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 Wat is dat nou? 36 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Wat heb je gedaan? 37 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - Noah? - Wat heb je gedaan? 38 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Wat heb je gedaan? 39 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Dat ben ik. 40 00:09:30,487 --> 00:09:31,822 Dat ben jij. 41 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Ik ben hier geweest. 42 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 Ik weet dat nog. 43 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 Kom. We moeten onze vriend vinden. 44 00:09:52,759 --> 00:09:56,263 Noah, wacht. Kom terug. 45 00:10:11,028 --> 00:10:15,115 Er is lang geleden op een boerderij iets ergs met Noah gebeurd. 46 00:10:15,991 --> 00:10:19,577 Kom. We moeten onze vriend vinden. 47 00:10:19,578 --> 00:10:22,873 We moeten onze vriend vinden. 48 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 Lynn? 49 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 Ik heb je gevonden. 50 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 Je vindt me altijd. 51 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 Ik verwachtte je al. 52 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 Kijk wat ik heb. 53 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Wat is dat? 54 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 Springen. 55 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 Ik herinner het me. 56 00:12:51,522 --> 00:12:54,024 Ik duwde jou en jij verdronk. 57 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 Noah, rustig maar. 58 00:13:51,331 --> 00:13:54,668 Ik weet waar je bang voor bent. En wat er is gebeurd. 59 00:13:57,546 --> 00:14:02,593 Noah, het was een ongeluk, een vreselijk ongeluk. We waren kinderen. 60 00:14:03,343 --> 00:14:05,012 Ik wilde je niets aandoen. 61 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Noah, hoor je me? 62 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 Noah, wat kan ik doen? 63 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 Wat moet ik voor je doen? 64 00:14:59,149 --> 00:15:01,652 Springen. 65 00:15:29,429 --> 00:15:34,268 Er was eens een jongetje dat bang was van het water. 66 00:15:37,145 --> 00:15:38,647 Eli, word wakker. 67 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Ik moet je wat zeggen. 68 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 - Heb je weer overgegeven? - Dat is het niet. 69 00:15:44,862 --> 00:15:48,782 Ik kan dit niet meer. 70 00:15:51,952 --> 00:15:55,663 Luister. Dit is heel naar, maar er zijn nieuwe onderzoeken... 71 00:15:55,664 --> 00:15:57,748 - ...en medicijnen. - Nee. Luister. 72 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 - Ik vind... - Ik ben klaar. 73 00:16:00,711 --> 00:16:05,299 - Ik geef het niet op. - Nou, daar ga jij niet over. 74 00:16:08,927 --> 00:16:11,679 Eli. 75 00:16:11,680 --> 00:16:13,222 Als ik dit zeg... 76 00:16:13,223 --> 00:16:16,309 - Er valt niks te zeggen. - Wat nou? Zie het onder ogen. 77 00:16:16,310 --> 00:16:18,603 We moeten positief blijven. Wat heeft dit ding? 78 00:16:18,604 --> 00:16:20,105 - Waarom... - Hou nou op. 79 00:16:21,690 --> 00:16:25,693 Ik kan niet steeds dit gesprek met je proberen te voeren. 80 00:16:25,694 --> 00:16:29,823 - Ik wil dit gesprek helemaal niet. - Het gaat niet om wat jij wilt. 81 00:16:30,824 --> 00:16:32,826 Eli, wacht. 82 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 Wacht, ga je weg? 83 00:16:35,787 --> 00:16:39,583 Ja. Ik ben zo terug. Ik neem je soep mee. 84 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Eierbloemsoep? 85 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 Eierbloemsoep? 86 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Ik ben terug. 87 00:18:45,709 --> 00:18:48,211 Stil maar. Ik bel een ambulance. 88 00:18:48,212 --> 00:18:52,549 - Ik haal je eruit. - Nee. Dat wil... Dat wil ik niet. 89 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 Ik kan geen afscheid van je nemen. 90 00:19:15,697 --> 00:19:18,407 - Nee. - Toe, Eli. Ga niet weg. 91 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 Laat me niet alleen, toe. 92 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 Blijf hier, Eli. 93 00:19:28,085 --> 00:19:29,127 - Nee. - Help me. 94 00:19:30,295 --> 00:19:32,631 Hier. Eli, help me. 95 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 Help me. 96 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Help me. 97 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 - Help me. - Ik hou van je. 98 00:21:23,242 --> 00:21:25,702 Eli, word wakker. 99 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 Kom op, haal adem. 100 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Kom op. Haal adem. 101 00:22:11,415 --> 00:22:12,249 Haal adem. 102 00:22:21,008 --> 00:22:23,260 Haal adem. 103 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Haal adem. 104 00:23:52,724 --> 00:23:56,645 Je bent in orde. Je bent in orde. 105 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 Wat is er gebeurd? 106 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Weet je dat niet meer? 107 00:24:07,781 --> 00:24:11,367 Goed. Je hebt het koud. Maar dat is normaal. 108 00:24:11,368 --> 00:24:15,038 Dat komt van het water. We hebben gezwommen. 109 00:24:17,374 --> 00:24:18,375 Bah. 110 00:24:47,905 --> 00:24:48,989 Komen ze voor mij? 111 00:24:53,035 --> 00:24:55,954 - Heb ik iets stouts gedaan? - Nee, helemaal niet. 112 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Je hebt niets gedaan. 113 00:25:05,047 --> 00:25:08,550 Goed, luister. Je bent heel dapper geweest. 114 00:25:09,092 --> 00:25:09,927 Is dat zo? 115 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 En ik ben trots op je. 116 00:25:17,184 --> 00:25:18,602 Vergeet dat nooit. 117 00:25:24,608 --> 00:25:27,277 Noah. Liefje. 118 00:25:32,449 --> 00:25:36,744 - Ben je in orde? Ben je in orde? - Gaat het? Kun je praten? 119 00:25:36,745 --> 00:25:38,121 Ben je gewond? 120 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Kunnen we nu naar huis? 121 00:25:42,709 --> 00:25:45,045 Ja, we kunnen naar huis. 122 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Kom op. 123 00:26:45,647 --> 00:26:48,483 Ja, weet ik. Ik vind het ook spannend. 124 00:26:50,402 --> 00:26:55,323 De zaak 423, een geval van acute overdracht en tegenoverdracht... 125 00:26:55,324 --> 00:27:01,079 ...waarin patiënt A, een jongen van acht, en patiënt B, de behandelend arts... 126 00:27:01,580 --> 00:27:02,955 ...een waanidee deelden. 127 00:27:02,956 --> 00:27:09,463 De heldere ervaringen uit vorige levens en de psychotische aspecten waren frappant. 128 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 Zie subkop 'Wormhallucinaties.' 129 00:27:19,056 --> 00:27:20,807 Na zes maanden... 130 00:27:21,642 --> 00:27:26,396 ...reageert patiënt A zoals normaal voor de leeftijd op klasgenoten en z'n omgeving... 131 00:27:28,482 --> 00:27:33,487 ...en schijnt er niet onder te lijden dat patiënt B uit zijn buurt moet blijven. 132 00:27:38,909 --> 00:27:42,538 Na vijf maanden residentiële psychiatrische behandeling... 133 00:27:44,039 --> 00:27:46,917 ...mocht patiënt B voorwaardelijk naar huis. 134 00:27:50,504 --> 00:27:52,129 In zijn ontslaggesprek... 135 00:27:52,130 --> 00:27:56,050 ...erkende hij de psychologische factoren in het herstel van patiënt A... 136 00:27:56,051 --> 00:28:01,639 ...en zijn eigen waanideeën, die deels te verklaren zijn als projecties... 137 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 ...na de zelfmoord van zijn vrouw. 138 00:28:07,563 --> 00:28:11,691 Maar heimelijk staat hij erop dat als dit wetenschap was... 139 00:28:11,692 --> 00:28:13,986 ...wij die nog niet begrijpen. 140 00:28:17,489 --> 00:28:23,954 Hij vindt dat als we een leven na de dood mogelijk moeten achten... 141 00:28:26,707 --> 00:28:32,254 ...we ook een leven voor onze geboorte mogelijk moeten achten. 142 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 Hij stelt ook, ook nu weer onofficieel... 143 00:28:51,648 --> 00:28:54,818 ...dat als de doos van mysteries van het heelal is geopend... 144 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 ...die kleredoos nooit meer dicht gaat. 145 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 Opa. 146 00:29:04,328 --> 00:29:05,329 Van oma. 147 00:29:09,166 --> 00:29:11,210 Zeg maar dat ik haar bedank. 148 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 Hij zegt: 'Bedankt.' 149 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Wat zegt ze? 150 00:29:25,307 --> 00:29:27,309 Ze zegt: 'Luister.' 151 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 Vertaling: Marc de Jongh