1
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
Je bent bang...
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
...en je weet niet wat er gebeurt.
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
Ik denk
dat we slapende herinneringen hebben...
4
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
...die nu wakker worden.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Eli? Eli, hoor je me?
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,178
Eli, met Jane. Jane Wilkinson.
Je moet me antwoord geven.
7
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Verdomme, Eli. Pak de walkietalkie nu op.
8
00:01:40,559 --> 00:01:44,187
- Hier ben ik, Jane. Luister...
- Nee, laat maar zitten.
9
00:01:44,188 --> 00:01:46,939
- Kom terug.
- Dat gaat niet, Jane.
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,859
Jawel, dat gaat wel, Eli.
11
00:01:49,568 --> 00:01:52,278
- Ik snap dat je van slag bent.
- Dat ben ik, ja.
12
00:01:52,279 --> 00:01:55,281
- Je snapt niet wat hier speelt.
- Leg het dan uit.
13
00:01:55,282 --> 00:02:01,079
Leg uit wat je verwacht te bereiken
door deze patiënt te ontvoeren.
14
00:02:01,705 --> 00:02:07,293
Noah is lang geleden een ernstig trauma
opgelopen dat hij niet begrijpt.
15
00:02:07,294 --> 00:02:13,217
Je weet wat een onverwerkt trauma doet.
Dat blijft in ons bloed, onze botten...
16
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
...misschien zelfs in onze ziel.
17
00:02:18,138 --> 00:02:24,311
- Luister even. Als je nu terugrijdt...
- Nee, dat gaat niet.
18
00:02:24,853 --> 00:02:28,105
Radicale blootstellingstherapie
is de enige optie.
19
00:02:28,106 --> 00:02:32,276
- Dat is gevaarlijk.
- Het is z'n enige kans. Ik hang nu op.
20
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
Waag het niet. Ik...
21
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Noah...
22
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Herken je dit?
23
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
Er is hier iets ergs gebeurd.
24
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
Toen...
25
00:03:57,487 --> 00:03:58,822
Toen wat?
26
00:03:59,531 --> 00:04:00,866
Toen ik...
27
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
...een klein meisje was.
28
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Wacht.
29
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Pak m'n hand.
30
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Blijf bij me.
31
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Noah, leg dat neer.
32
00:06:31,892 --> 00:06:37,022
Noah, rustig. Ik ben het maar. Eli.
33
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Niet doen.
34
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Wat niet?
35
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
Wat is dat nou?
36
00:07:14,184 --> 00:07:17,187
Wat heb je gedaan?
37
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
- Noah?
- Wat heb je gedaan?
38
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Wat heb je gedaan?
39
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Dat ben ik.
40
00:09:30,487 --> 00:09:31,822
Dat ben jij.
41
00:09:40,080 --> 00:09:41,164
Ik ben hier geweest.
42
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Ik weet dat nog.
43
00:09:44,543 --> 00:09:47,087
Kom. We moeten onze vriend vinden.
44
00:09:52,759 --> 00:09:56,263
Noah, wacht. Kom terug.
45
00:10:11,028 --> 00:10:15,115
Er is lang geleden op een boerderij
iets ergs met Noah gebeurd.
46
00:10:15,991 --> 00:10:19,577
Kom. We moeten onze vriend vinden.
47
00:10:19,578 --> 00:10:22,873
We moeten onze vriend vinden.
48
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Lynn?
49
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
Ik heb je gevonden.
50
00:10:59,243 --> 00:11:00,577
Je vindt me altijd.
51
00:11:01,828 --> 00:11:03,247
Ik verwachtte je al.
52
00:11:11,255 --> 00:11:13,298
Kijk wat ik heb.
53
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Wat is dat?
54
00:12:32,002 --> 00:12:33,754
Springen.
55
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
Ik herinner het me.
56
00:12:51,522 --> 00:12:54,024
Ik duwde jou en jij verdronk.
57
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
Noah, rustig maar.
58
00:13:51,331 --> 00:13:54,668
Ik weet waar je bang voor bent.
En wat er is gebeurd.
59
00:13:57,546 --> 00:14:02,593
Noah, het was een ongeluk,
een vreselijk ongeluk. We waren kinderen.
60
00:14:03,343 --> 00:14:05,012
Ik wilde je niets aandoen.
61
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Noah, hoor je me?
62
00:14:50,724 --> 00:14:52,518
Noah, wat kan ik doen?
63
00:14:56,813 --> 00:14:58,398
Wat moet ik voor je doen?
64
00:14:59,149 --> 00:15:01,652
Springen.
65
00:15:29,429 --> 00:15:34,268
Er was eens
een jongetje dat bang was van het water.
66
00:15:37,145 --> 00:15:38,647
Eli, word wakker.
67
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Ik moet je wat zeggen.
68
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
- Heb je weer overgegeven?
- Dat is het niet.
69
00:15:44,862 --> 00:15:48,782
Ik kan dit niet meer.
70
00:15:51,952 --> 00:15:55,663
Luister. Dit is heel naar,
maar er zijn nieuwe onderzoeken...
71
00:15:55,664 --> 00:15:57,748
- ...en medicijnen.
- Nee. Luister.
72
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
- Ik vind...
- Ik ben klaar.
73
00:16:00,711 --> 00:16:05,299
- Ik geef het niet op.
- Nou, daar ga jij niet over.
74
00:16:08,927 --> 00:16:11,679
Eli.
75
00:16:11,680 --> 00:16:13,222
Als ik dit zeg...
76
00:16:13,223 --> 00:16:16,309
- Er valt niks te zeggen.
- Wat nou? Zie het onder ogen.
77
00:16:16,310 --> 00:16:18,603
We moeten positief blijven.
Wat heeft dit ding?
78
00:16:18,604 --> 00:16:20,105
- Waarom...
- Hou nou op.
79
00:16:21,690 --> 00:16:25,693
Ik kan niet steeds dit gesprek
met je proberen te voeren.
80
00:16:25,694 --> 00:16:29,823
- Ik wil dit gesprek helemaal niet.
- Het gaat niet om wat jij wilt.
81
00:16:30,824 --> 00:16:32,826
Eli, wacht.
82
00:16:33,577 --> 00:16:35,786
Wacht, ga je weg?
83
00:16:35,787 --> 00:16:39,583
Ja. Ik ben zo terug. Ik neem je soep mee.
84
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Eierbloemsoep?
85
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
Eierbloemsoep?
86
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Ik ben terug.
87
00:18:45,709 --> 00:18:48,211
Stil maar. Ik bel een ambulance.
88
00:18:48,212 --> 00:18:52,549
- Ik haal je eruit.
- Nee. Dat wil... Dat wil ik niet.
89
00:19:12,611 --> 00:19:15,030
Ik kan geen afscheid van je nemen.
90
00:19:15,697 --> 00:19:18,407
- Nee.
- Toe, Eli. Ga niet weg.
91
00:19:18,408 --> 00:19:20,661
Laat me niet alleen, toe.
92
00:19:22,454 --> 00:19:24,665
Blijf hier, Eli.
93
00:19:28,085 --> 00:19:29,127
- Nee.
- Help me.
94
00:19:30,295 --> 00:19:32,631
Hier. Eli, help me.
95
00:19:33,841 --> 00:19:34,842
Help me.
96
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Help me.
97
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
- Help me.
- Ik hou van je.
98
00:21:23,242 --> 00:21:25,702
Eli, word wakker.
99
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
Kom op, haal adem.
100
00:22:07,578 --> 00:22:09,121
Kom op. Haal adem.
101
00:22:11,415 --> 00:22:12,249
Haal adem.
102
00:22:21,008 --> 00:22:23,260
Haal adem.
103
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Haal adem.
104
00:23:52,724 --> 00:23:56,645
Je bent in orde. Je bent in orde.
105
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
Wat is er gebeurd?
106
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Weet je dat niet meer?
107
00:24:07,781 --> 00:24:11,367
Goed. Je hebt het koud.
Maar dat is normaal.
108
00:24:11,368 --> 00:24:15,038
Dat komt van het water.
We hebben gezwommen.
109
00:24:17,374 --> 00:24:18,375
Bah.
110
00:24:47,905 --> 00:24:48,989
Komen ze voor mij?
111
00:24:53,035 --> 00:24:55,954
- Heb ik iets stouts gedaan?
- Nee, helemaal niet.
112
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Je hebt niets gedaan.
113
00:25:05,047 --> 00:25:08,550
Goed, luister.
Je bent heel dapper geweest.
114
00:25:09,092 --> 00:25:09,927
Is dat zo?
115
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
En ik ben trots op je.
116
00:25:17,184 --> 00:25:18,602
Vergeet dat nooit.
117
00:25:24,608 --> 00:25:27,277
Noah. Liefje.
118
00:25:32,449 --> 00:25:36,744
- Ben je in orde? Ben je in orde?
- Gaat het? Kun je praten?
119
00:25:36,745 --> 00:25:38,121
Ben je gewond?
120
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Kunnen we nu naar huis?
121
00:25:42,709 --> 00:25:45,045
Ja, we kunnen naar huis.
122
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Kom op.
123
00:26:45,647 --> 00:26:48,483
Ja, weet ik. Ik vind het ook spannend.
124
00:26:50,402 --> 00:26:55,323
De zaak 423, een geval van
acute overdracht en tegenoverdracht...
125
00:26:55,324 --> 00:27:01,079
...waarin patiënt A, een jongen van acht,
en patiënt B, de behandelend arts...
126
00:27:01,580 --> 00:27:02,955
...een waanidee deelden.
127
00:27:02,956 --> 00:27:09,463
De heldere ervaringen uit vorige levens en
de psychotische aspecten waren frappant.
128
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
Zie subkop 'Wormhallucinaties.'
129
00:27:19,056 --> 00:27:20,807
Na zes maanden...
130
00:27:21,642 --> 00:27:26,396
...reageert patiënt A zoals normaal voor de
leeftijd op klasgenoten en z'n omgeving...
131
00:27:28,482 --> 00:27:33,487
...en schijnt er niet onder te lijden
dat patiënt B uit zijn buurt moet blijven.
132
00:27:38,909 --> 00:27:42,538
Na vijf maanden
residentiële psychiatrische behandeling...
133
00:27:44,039 --> 00:27:46,917
...mocht patiënt B voorwaardelijk naar huis.
134
00:27:50,504 --> 00:27:52,129
In zijn ontslaggesprek...
135
00:27:52,130 --> 00:27:56,050
...erkende hij de psychologische factoren
in het herstel van patiënt A...
136
00:27:56,051 --> 00:28:01,639
...en zijn eigen waanideeën, die
deels te verklaren zijn als projecties...
137
00:28:01,640 --> 00:28:03,851
...na de zelfmoord van zijn vrouw.
138
00:28:07,563 --> 00:28:11,691
Maar heimelijk staat hij erop
dat als dit wetenschap was...
139
00:28:11,692 --> 00:28:13,986
...wij die nog niet begrijpen.
140
00:28:17,489 --> 00:28:23,954
Hij vindt dat als we een leven
na de dood mogelijk moeten achten...
141
00:28:26,707 --> 00:28:32,254
...we ook een leven voor onze geboorte
mogelijk moeten achten.
142
00:28:46,768 --> 00:28:49,605
Hij stelt ook, ook nu weer onofficieel...
143
00:28:51,648 --> 00:28:54,818
...dat als de doos van mysteries
van het heelal is geopend...
144
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
...die kleredoos nooit meer dicht gaat.
145
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Opa.
146
00:29:04,328 --> 00:29:05,329
Van oma.
147
00:29:09,166 --> 00:29:11,210
Zeg maar dat ik haar bedank.
148
00:29:12,336 --> 00:29:13,587
Hij zegt: 'Bedankt.'
149
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Wat zegt ze?
150
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
Ze zegt: 'Luister.'
151
00:31:24,134 --> 00:31:26,136
Vertaling: Marc de Jongh