1 00:00:43,961 --> 00:00:45,420 AVANT 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,566 Je sais que tu as peur 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,403 et que la situation te dépasse. 4 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 Mais je crois que des souvenirs enfouis en nous 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 refont surface. 6 00:01:26,211 --> 00:01:27,045 Eli ? 7 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 Eli, tu m'entends ? 8 00:01:30,966 --> 00:01:34,386 Eli, c'est Jane Wilkinson. Réponds, s'il te plaît. 9 00:01:35,971 --> 00:01:38,014 Putain, décroche cette foutue radio ! 10 00:01:38,015 --> 00:01:39,183 Tout de suite ! 11 00:01:40,642 --> 00:01:41,934 Je suis là. Écoute... 12 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 Te fatigue pas, je veux rien savoir. Fais demi-tour. 13 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 - Je peux pas, Jane. - Bien sûr que si. 14 00:01:48,442 --> 00:01:49,483 Eli... 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 Tu es chamboulé, je sais. 16 00:01:51,153 --> 00:01:52,278 Évidemment. 17 00:01:52,279 --> 00:01:54,488 Tu comprends pas la situation. 18 00:01:54,489 --> 00:01:58,534 Vas-y, explique-moi en quoi le fait d'enlever un patient 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,412 va aider qui que ce soit. 20 00:02:01,705 --> 00:02:05,416 Je crois que Noah a vécu un grave trauma il y a longtemps, 21 00:02:05,417 --> 00:02:07,293 un trauma qu'il ne comprend pas. 22 00:02:07,294 --> 00:02:09,669 Tu connais les conséquences d'un trauma larvé. 23 00:02:09,670 --> 00:02:13,467 On le porte en nous. Dans nos veines, dans nos os. 24 00:02:14,510 --> 00:02:16,136 Peut-être même dans notre âme. 25 00:02:18,096 --> 00:02:22,141 Écoute-moi bien. Si tu fais demi-tour immédiatement... 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,309 Non. 27 00:02:23,310 --> 00:02:24,769 Je ne peux pas, Jane. 28 00:02:24,770 --> 00:02:26,437 La thérapie d'exposition 29 00:02:26,438 --> 00:02:28,189 est l'ultime solution. 30 00:02:28,190 --> 00:02:30,943 - Tu en connais les dangers. - C'est sa seule chance. 31 00:02:31,235 --> 00:02:32,318 Je raccroche. 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,112 Si tu fais ça, Eli... 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Noah ? 34 00:03:44,474 --> 00:03:46,185 Tu reconnais cet endroit ? 35 00:03:49,646 --> 00:03:51,690 Il s'est passé une chose affreuse ici. 36 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Quand... 37 00:03:57,905 --> 00:03:58,822 Quand quoi ? 38 00:03:59,990 --> 00:04:01,116 Quand j'étais... 39 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 une petite fille. 40 00:04:21,887 --> 00:04:22,888 Attends. 41 00:04:25,098 --> 00:04:26,350 Donne-moi la main. 42 00:05:04,471 --> 00:05:05,764 Reste près de moi. 43 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 Il y a quelqu'un ? 44 00:05:21,154 --> 00:05:22,239 Il y a quelqu'un ? 45 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Noah... 46 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Noah ? 47 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 Pose ça. 48 00:06:31,850 --> 00:06:32,683 Tout va bien. 49 00:06:32,684 --> 00:06:35,103 C'est moi. C'est Eli. 50 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 Ne le fais pas. 51 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 Faire quoi ? 52 00:06:46,406 --> 00:06:47,241 Noah ! 53 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Noah ? 54 00:07:11,807 --> 00:07:13,058 C'est une blague ? 55 00:07:15,769 --> 00:07:17,271 Qu'est-ce que tu as fait ? 56 00:07:19,439 --> 00:07:20,524 Noah ? 57 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 Qu'est-ce que tu as fait ? 58 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Merde ! 59 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 Noah ! 60 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Noah ? 61 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 Là, c'est moi. 62 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 Noah. 63 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 Là, c'est toi. 64 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 Je reconnais. 65 00:09:42,833 --> 00:09:43,959 Je me souviens. 66 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 Viens ! 67 00:09:45,878 --> 00:09:47,546 On doit retrouver quelqu'un. 68 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 Noah, attends ! 69 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 Reviens ! 70 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Noah ! 71 00:10:11,236 --> 00:10:13,946 Noah a vécu un drame il y a longtemps, 72 00:10:13,947 --> 00:10:15,407 dans une ferme. 73 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Viens ! On doit retrouver quelqu'un. 74 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 On doit retrouver quelqu'un. 75 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 Lynn ? 76 00:10:56,907 --> 00:10:58,075 Je t'ai retrouvée. 77 00:10:59,451 --> 00:11:00,786 Tu me retrouves toujours. 78 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 Je t'attendais. 79 00:11:11,797 --> 00:11:13,423 Regardez ce que j'ai trouvé. 80 00:11:40,284 --> 00:11:41,451 Qu'est-ce que c'est ? 81 00:12:32,002 --> 00:12:32,878 Plonge ! 82 00:12:48,852 --> 00:12:49,978 Je me souviens. 83 00:12:51,522 --> 00:12:54,233 Je t'ai bousculé, et tu t'es noyé. 84 00:13:02,574 --> 00:13:03,659 Noah ! 85 00:13:11,333 --> 00:13:12,376 Noah. 86 00:13:20,217 --> 00:13:21,218 Noah ? 87 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Noah. 88 00:13:49,288 --> 00:13:50,289 C'est rien. 89 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 Je sais de quoi tu as peur. 90 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Je sais ce qui s'est passé. 91 00:13:58,630 --> 00:14:02,009 C'était un accident, un terrible accident. On était enfants. 92 00:14:03,343 --> 00:14:05,304 Je ne voulais pas te faire de mal. 93 00:14:10,225 --> 00:14:11,226 Noah ? 94 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Noah, tu m'entends ? 95 00:14:50,933 --> 00:14:52,935 Noah, qu'est-ce que je dois faire ? 96 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 Dis-moi quoi faire. 97 00:14:59,191 --> 00:15:00,317 Plonge ! 98 00:15:00,776 --> 00:15:01,652 Plonge ! 99 00:15:29,471 --> 00:15:34,393 Il était une fois un petit garçon qui avait peur de l'eau. 100 00:15:35,394 --> 00:15:36,520 Eli. 101 00:15:37,271 --> 00:15:38,939 Eli, réveille-toi. 102 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Il faut qu'on parle. 103 00:15:40,774 --> 00:15:43,193 - Tu as encore vomi ? - Non, c'est pas ça. 104 00:15:46,196 --> 00:15:49,074 Je n'en peux plus. 105 00:15:51,952 --> 00:15:54,245 Lynn, écoute, je sais que c'est horrible, 106 00:15:54,246 --> 00:15:56,163 mais il y a de nouveaux traitements... 107 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 Écoute-moi. 108 00:15:58,000 --> 00:15:59,459 J'arrête. 109 00:16:00,836 --> 00:16:02,588 Je baisserai pas les bras. 110 00:16:03,755 --> 00:16:05,299 C'est pas à toi de décider. 111 00:16:08,927 --> 00:16:09,928 Eli. 112 00:16:11,722 --> 00:16:14,390 - Dès que j'aborde le sujet... - Il n'y a rien à dire. 113 00:16:14,391 --> 00:16:16,309 Allons, il faut être réalistes. 114 00:16:16,310 --> 00:16:17,393 Il faut être optimistes. 115 00:16:17,394 --> 00:16:19,855 - Elle a quoi, cette machine ? - Laisse. 116 00:16:21,648 --> 00:16:25,694 Ça m'épuise de revenir à la charge tous les jours, encore et encore. 117 00:16:26,111 --> 00:16:27,653 Je veux pas en parler. 118 00:16:27,654 --> 00:16:29,990 Je te demande pas ton avis. 119 00:16:30,824 --> 00:16:31,658 Eli ! 120 00:16:32,492 --> 00:16:33,492 Attends ! 121 00:16:33,493 --> 00:16:35,787 Attends. Tu t'en vas ? 122 00:16:36,914 --> 00:16:39,708 Je reviens vite, je te rapporterai ta soupe. 123 00:17:18,914 --> 00:17:20,165 Soupe à l'œuf ? 124 00:17:23,292 --> 00:17:24,419 Soupe à l'œuf ? 125 00:17:38,892 --> 00:17:39,893 Je suis là ! 126 00:17:41,562 --> 00:17:42,563 Lynn ? 127 00:18:46,877 --> 00:18:49,129 Ça va aller, j'appelle une ambulance. 128 00:18:51,548 --> 00:18:52,966 Je veux pas. 129 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 Non. 130 00:19:12,569 --> 00:19:13,737 Je peux pas te dire adieu. 131 00:19:16,532 --> 00:19:18,408 Je t'en supplie, ne pars pas. 132 00:19:18,659 --> 00:19:20,494 Ne me laisse pas, s'il te plaît. 133 00:19:22,871 --> 00:19:24,665 Reste, Eli. 134 00:19:28,043 --> 00:19:29,127 - Aide-moi. - Non. 135 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Comme ça. 136 00:19:31,588 --> 00:19:32,798 Aide-moi. 137 00:19:34,341 --> 00:19:35,342 Aide-moi. 138 00:19:45,060 --> 00:19:46,270 Aide-moi. 139 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 Aide-moi. 140 00:19:49,356 --> 00:19:50,566 Je t'aime. 141 00:21:23,283 --> 00:21:24,326 Eli, 142 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 réveille-toi. 143 00:22:05,617 --> 00:22:06,702 Allez, respire. 144 00:22:07,578 --> 00:22:09,204 Allez, Noah, respire. 145 00:22:11,415 --> 00:22:12,249 Respire. 146 00:22:20,924 --> 00:22:21,925 Respire. 147 00:22:22,551 --> 00:22:23,552 Respire ! 148 00:22:55,375 --> 00:22:56,210 Respire. 149 00:23:00,422 --> 00:23:01,507 Voilà. 150 00:23:04,760 --> 00:23:05,594 Voilà. 151 00:23:07,137 --> 00:23:08,180 C'est bien. 152 00:23:45,133 --> 00:23:46,134 Allez. 153 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Allez. 154 00:23:52,724 --> 00:23:54,100 Tu vas bien. 155 00:23:54,101 --> 00:23:56,687 Tu vas bien, tu vas bien. 156 00:23:59,147 --> 00:24:00,399 Qu'est-ce qui s'est passé ? 157 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Tu ne sais plus ? 158 00:24:07,531 --> 00:24:08,365 D'accord. 159 00:24:08,991 --> 00:24:12,578 Tu as un peu froid, mais c'est normal, c'est à cause de l'eau. 160 00:24:14,037 --> 00:24:15,455 On s'est baignés. 161 00:24:17,457 --> 00:24:18,458 Beurk. 162 00:24:47,905 --> 00:24:49,281 Je vais avoir des ennuis ? 163 00:24:52,993 --> 00:24:54,577 J'ai fait une bêtise ? 164 00:24:54,578 --> 00:24:56,121 Non, pas du tout. 165 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Tu n'as rien fait. 166 00:25:05,047 --> 00:25:06,340 Écoute-moi, Noah. 167 00:25:07,424 --> 00:25:09,008 Tu as été très courageux. 168 00:25:09,009 --> 00:25:09,927 C'est vrai ? 169 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Crois-moi. 170 00:25:13,388 --> 00:25:14,640 Je suis fier de toi. 171 00:25:17,559 --> 00:25:19,102 Ne l'oublie jamais. 172 00:25:24,608 --> 00:25:25,734 Noah ! 173 00:25:26,318 --> 00:25:27,402 Trésor ! 174 00:25:32,449 --> 00:25:33,741 Ça va ? 175 00:25:33,742 --> 00:25:35,076 Est-ce que ça va ? 176 00:25:35,077 --> 00:25:36,745 Tu n'as rien ? Tu peux parler ? 177 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Tu es blessé ? 178 00:25:39,957 --> 00:25:41,333 On rentre à la maison ? 179 00:25:42,709 --> 00:25:43,710 Oui. 180 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 Oui, on rentre à la maison. 181 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Viens. 182 00:26:31,925 --> 00:26:32,926 Coucou. 183 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Allez. 184 00:26:45,647 --> 00:26:48,483 Mais oui. Moi aussi, je suis content. 185 00:26:50,360 --> 00:26:52,362 Analyse du cas 423. 186 00:26:52,654 --> 00:26:55,114 Exemple d'un transfert et d'un contre-transfert aigus 187 00:26:55,115 --> 00:26:58,326 dans lesquels le patient A, un garçon de 8 ans, 188 00:26:58,327 --> 00:27:01,288 et le patient B, son psychothérapeute, 189 00:27:01,496 --> 00:27:02,955 ont nourri un délire commun, 190 00:27:02,956 --> 00:27:06,626 notable pour ses expériences détaillées de vies antérieures, 191 00:27:06,627 --> 00:27:09,254 ainsi que ses aspects psychotiques. 192 00:27:12,049 --> 00:27:13,424 Voir le paragraphe 193 00:27:13,425 --> 00:27:15,469 "Délire d'infestation par des vers". 194 00:27:19,139 --> 00:27:20,891 Contrôlé au bout de six mois, 195 00:27:21,850 --> 00:27:22,934 le patient A interagit 196 00:27:22,935 --> 00:27:26,438 normalement pour son âge avec ses pairs et son entourage. 197 00:27:28,398 --> 00:27:31,151 Il ne semble pas affecté par l'injonction d'éloignement 198 00:27:31,443 --> 00:27:33,654 entre lui et le patient B. 199 00:27:39,576 --> 00:27:42,663 Après cinq mois de soins en établissement psychiatrique, 200 00:27:43,997 --> 00:27:46,917 le patient B a pu sortir sous conditions. 201 00:27:50,420 --> 00:27:52,004 Lors de l'entretien de sortie, 202 00:27:52,005 --> 00:27:56,175 il a reconnu les facteurs psychologiques en jeu dans la guérison du patient A 203 00:27:56,176 --> 00:27:58,261 et dans ses propres crises délirantes, 204 00:27:58,262 --> 00:28:01,722 lesquelles étaient en partie imputables à des projections 205 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 dues au suicide de sa femme. 206 00:28:07,604 --> 00:28:09,397 Mais il soutient en privé 207 00:28:09,398 --> 00:28:11,649 que si ces facteurs relèvent de la science, 208 00:28:11,650 --> 00:28:14,152 c'est une science qui nous échappe encore. 209 00:28:17,865 --> 00:28:18,948 Et d'après lui, 210 00:28:18,949 --> 00:28:22,244 s'il faut envisager qu'il puisse y avoir une vie après la mort, 211 00:28:22,494 --> 00:28:24,246 autrement dit, un après, 212 00:28:26,748 --> 00:28:29,918 il faut aussi envisager qu'il puisse y avoir... 213 00:28:31,336 --> 00:28:32,504 un avant. 214 00:28:47,019 --> 00:28:50,105 Il affirme également, toujours strictement en privé, 215 00:28:51,648 --> 00:28:55,110 qu'une fois ouverte la boîte des mystères de l'univers, 216 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 impossible de refermer cette saleté. 217 00:28:58,572 --> 00:28:59,781 Papy ! 218 00:29:04,536 --> 00:29:05,787 De la part de mamie. 219 00:29:10,167 --> 00:29:11,210 Dis-lui merci. 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 Il te remercie. 221 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Elle dit quoi ? 222 00:29:25,307 --> 00:29:26,308 Elle dit : 223 00:29:26,725 --> 00:29:27,768 "Écoute." 224 00:31:14,625 --> 00:31:17,293 Adaptation : Delphine Hussonnois 225 00:31:17,294 --> 00:31:20,047 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS