1
00:00:43,961 --> 00:00:45,420
AVANT
2
00:01:04,105 --> 00:01:05,566
Je sais que tu as peur
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,403
et que la situation te dépasse.
4
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
Mais je crois
que des souvenirs enfouis en nous
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
refont surface.
6
00:01:26,211 --> 00:01:27,045
Eli ?
7
00:01:27,713 --> 00:01:29,339
Eli, tu m'entends ?
8
00:01:30,966 --> 00:01:34,386
Eli, c'est Jane Wilkinson.
Réponds, s'il te plaît.
9
00:01:35,971 --> 00:01:38,014
Putain, décroche cette foutue radio !
10
00:01:38,015 --> 00:01:39,183
Tout de suite !
11
00:01:40,642 --> 00:01:41,934
Je suis là. Écoute...
12
00:01:41,935 --> 00:01:45,688
Te fatigue pas, je veux rien savoir.
Fais demi-tour.
13
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
- Je peux pas, Jane.
- Bien sûr que si.
14
00:01:48,442 --> 00:01:49,483
Eli...
15
00:01:49,484 --> 00:01:51,152
Tu es chamboulé, je sais.
16
00:01:51,153 --> 00:01:52,278
Évidemment.
17
00:01:52,279 --> 00:01:54,488
Tu comprends pas la situation.
18
00:01:54,489 --> 00:01:58,534
Vas-y, explique-moi
en quoi le fait d'enlever un patient
19
00:01:58,535 --> 00:02:00,412
va aider qui que ce soit.
20
00:02:01,705 --> 00:02:05,416
Je crois que Noah a vécu un grave trauma
il y a longtemps,
21
00:02:05,417 --> 00:02:07,293
un trauma qu'il ne comprend pas.
22
00:02:07,294 --> 00:02:09,669
Tu connais les conséquences
d'un trauma larvé.
23
00:02:09,670 --> 00:02:13,467
On le porte en nous.
Dans nos veines, dans nos os.
24
00:02:14,510 --> 00:02:16,136
Peut-être même dans notre âme.
25
00:02:18,096 --> 00:02:22,141
Écoute-moi bien.
Si tu fais demi-tour immédiatement...
26
00:02:22,142 --> 00:02:23,309
Non.
27
00:02:23,310 --> 00:02:24,769
Je ne peux pas, Jane.
28
00:02:24,770 --> 00:02:26,437
La thérapie d'exposition
29
00:02:26,438 --> 00:02:28,189
est l'ultime solution.
30
00:02:28,190 --> 00:02:30,943
- Tu en connais les dangers.
- C'est sa seule chance.
31
00:02:31,235 --> 00:02:32,318
Je raccroche.
32
00:02:32,319 --> 00:02:34,112
Si tu fais ça, Eli...
33
00:03:26,206 --> 00:03:27,207
Noah ?
34
00:03:44,474 --> 00:03:46,185
Tu reconnais cet endroit ?
35
00:03:49,646 --> 00:03:51,690
Il s'est passé une chose affreuse ici.
36
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
Quand...
37
00:03:57,905 --> 00:03:58,822
Quand quoi ?
38
00:03:59,990 --> 00:04:01,116
Quand j'étais...
39
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
une petite fille.
40
00:04:21,887 --> 00:04:22,888
Attends.
41
00:04:25,098 --> 00:04:26,350
Donne-moi la main.
42
00:05:04,471 --> 00:05:05,764
Reste près de moi.
43
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Il y a quelqu'un ?
44
00:05:21,154 --> 00:05:22,239
Il y a quelqu'un ?
45
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Noah...
46
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Noah ?
47
00:06:22,174 --> 00:06:23,342
Pose ça.
48
00:06:31,850 --> 00:06:32,683
Tout va bien.
49
00:06:32,684 --> 00:06:35,103
C'est moi. C'est Eli.
50
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Ne le fais pas.
51
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Faire quoi ?
52
00:06:46,406 --> 00:06:47,241
Noah !
53
00:06:52,538 --> 00:06:53,539
Noah ?
54
00:07:11,807 --> 00:07:13,058
C'est une blague ?
55
00:07:15,769 --> 00:07:17,271
Qu'est-ce que tu as fait ?
56
00:07:19,439 --> 00:07:20,524
Noah ?
57
00:07:25,612 --> 00:07:26,780
Qu'est-ce que tu as fait ?
58
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Merde !
59
00:07:37,833 --> 00:07:38,667
Noah !
60
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Noah ?
61
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
Là, c'est moi.
62
00:09:08,632 --> 00:09:09,633
Noah.
63
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
Là, c'est toi.
64
00:09:40,038 --> 00:09:41,290
Je reconnais.
65
00:09:42,833 --> 00:09:43,959
Je me souviens.
66
00:09:44,626 --> 00:09:45,627
Viens !
67
00:09:45,878 --> 00:09:47,546
On doit retrouver quelqu'un.
68
00:09:52,885 --> 00:09:54,803
Noah, attends !
69
00:09:55,429 --> 00:09:56,263
Reviens !
70
00:09:56,847 --> 00:09:57,848
Noah !
71
00:10:11,236 --> 00:10:13,946
Noah a vécu un drame il y a longtemps,
72
00:10:13,947 --> 00:10:15,407
dans une ferme.
73
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Viens ! On doit retrouver quelqu'un.
74
00:10:19,661 --> 00:10:21,371
On doit retrouver quelqu'un.
75
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
Lynn ?
76
00:10:56,907 --> 00:10:58,075
Je t'ai retrouvée.
77
00:10:59,451 --> 00:11:00,786
Tu me retrouves toujours.
78
00:11:01,828 --> 00:11:03,330
Je t'attendais.
79
00:11:11,797 --> 00:11:13,423
Regardez ce que j'ai trouvé.
80
00:11:40,284 --> 00:11:41,451
Qu'est-ce que c'est ?
81
00:12:32,002 --> 00:12:32,878
Plonge !
82
00:12:48,852 --> 00:12:49,978
Je me souviens.
83
00:12:51,522 --> 00:12:54,233
Je t'ai bousculé, et tu t'es noyé.
84
00:13:02,574 --> 00:13:03,659
Noah !
85
00:13:11,333 --> 00:13:12,376
Noah.
86
00:13:20,217 --> 00:13:21,218
Noah ?
87
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Noah.
88
00:13:49,288 --> 00:13:50,289
C'est rien.
89
00:13:51,331 --> 00:13:52,916
Je sais de quoi tu as peur.
90
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Je sais ce qui s'est passé.
91
00:13:58,630 --> 00:14:02,009
C'était un accident, un terrible accident.
On était enfants.
92
00:14:03,343 --> 00:14:05,304
Je ne voulais pas te faire de mal.
93
00:14:10,225 --> 00:14:11,226
Noah ?
94
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Noah, tu m'entends ?
95
00:14:50,933 --> 00:14:52,935
Noah, qu'est-ce que je dois faire ?
96
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
Dis-moi quoi faire.
97
00:14:59,191 --> 00:15:00,317
Plonge !
98
00:15:00,776 --> 00:15:01,652
Plonge !
99
00:15:29,471 --> 00:15:34,393
Il était une fois
un petit garçon qui avait peur de l'eau.
100
00:15:35,394 --> 00:15:36,520
Eli.
101
00:15:37,271 --> 00:15:38,939
Eli, réveille-toi.
102
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Il faut qu'on parle.
103
00:15:40,774 --> 00:15:43,193
- Tu as encore vomi ?
- Non, c'est pas ça.
104
00:15:46,196 --> 00:15:49,074
Je n'en peux plus.
105
00:15:51,952 --> 00:15:54,245
Lynn, écoute,
je sais que c'est horrible,
106
00:15:54,246 --> 00:15:56,163
mais il y a de nouveaux traitements...
107
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Écoute-moi.
108
00:15:58,000 --> 00:15:59,459
J'arrête.
109
00:16:00,836 --> 00:16:02,588
Je baisserai pas les bras.
110
00:16:03,755 --> 00:16:05,299
C'est pas à toi de décider.
111
00:16:08,927 --> 00:16:09,928
Eli.
112
00:16:11,722 --> 00:16:14,390
- Dès que j'aborde le sujet...
- Il n'y a rien à dire.
113
00:16:14,391 --> 00:16:16,309
Allons, il faut être réalistes.
114
00:16:16,310 --> 00:16:17,393
Il faut être optimistes.
115
00:16:17,394 --> 00:16:19,855
- Elle a quoi, cette machine ?
- Laisse.
116
00:16:21,648 --> 00:16:25,694
Ça m'épuise de revenir à la charge
tous les jours, encore et encore.
117
00:16:26,111 --> 00:16:27,653
Je veux pas en parler.
118
00:16:27,654 --> 00:16:29,990
Je te demande pas ton avis.
119
00:16:30,824 --> 00:16:31,658
Eli !
120
00:16:32,492 --> 00:16:33,492
Attends !
121
00:16:33,493 --> 00:16:35,787
Attends. Tu t'en vas ?
122
00:16:36,914 --> 00:16:39,708
Je reviens vite,
je te rapporterai ta soupe.
123
00:17:18,914 --> 00:17:20,165
Soupe à l'œuf ?
124
00:17:23,292 --> 00:17:24,419
Soupe à l'œuf ?
125
00:17:38,892 --> 00:17:39,893
Je suis là !
126
00:17:41,562 --> 00:17:42,563
Lynn ?
127
00:18:46,877 --> 00:18:49,129
Ça va aller, j'appelle une ambulance.
128
00:18:51,548 --> 00:18:52,966
Je veux pas.
129
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
Non.
130
00:19:12,569 --> 00:19:13,737
Je peux pas te dire adieu.
131
00:19:16,532 --> 00:19:18,408
Je t'en supplie, ne pars pas.
132
00:19:18,659 --> 00:19:20,494
Ne me laisse pas, s'il te plaît.
133
00:19:22,871 --> 00:19:24,665
Reste, Eli.
134
00:19:28,043 --> 00:19:29,127
- Aide-moi.
- Non.
135
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Comme ça.
136
00:19:31,588 --> 00:19:32,798
Aide-moi.
137
00:19:34,341 --> 00:19:35,342
Aide-moi.
138
00:19:45,060 --> 00:19:46,270
Aide-moi.
139
00:19:48,105 --> 00:19:49,106
Aide-moi.
140
00:19:49,356 --> 00:19:50,566
Je t'aime.
141
00:21:23,283 --> 00:21:24,326
Eli,
142
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
réveille-toi.
143
00:22:05,617 --> 00:22:06,702
Allez, respire.
144
00:22:07,578 --> 00:22:09,204
Allez, Noah, respire.
145
00:22:11,415 --> 00:22:12,249
Respire.
146
00:22:20,924 --> 00:22:21,925
Respire.
147
00:22:22,551 --> 00:22:23,552
Respire !
148
00:22:55,375 --> 00:22:56,210
Respire.
149
00:23:00,422 --> 00:23:01,507
Voilà.
150
00:23:04,760 --> 00:23:05,594
Voilà.
151
00:23:07,137 --> 00:23:08,180
C'est bien.
152
00:23:45,133 --> 00:23:46,134
Allez.
153
00:23:49,137 --> 00:23:50,138
Allez.
154
00:23:52,724 --> 00:23:54,100
Tu vas bien.
155
00:23:54,101 --> 00:23:56,687
Tu vas bien, tu vas bien.
156
00:23:59,147 --> 00:24:00,399
Qu'est-ce qui s'est passé ?
157
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Tu ne sais plus ?
158
00:24:07,531 --> 00:24:08,365
D'accord.
159
00:24:08,991 --> 00:24:12,578
Tu as un peu froid, mais c'est normal,
c'est à cause de l'eau.
160
00:24:14,037 --> 00:24:15,455
On s'est baignés.
161
00:24:17,457 --> 00:24:18,458
Beurk.
162
00:24:47,905 --> 00:24:49,281
Je vais avoir des ennuis ?
163
00:24:52,993 --> 00:24:54,577
J'ai fait une bêtise ?
164
00:24:54,578 --> 00:24:56,121
Non, pas du tout.
165
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Tu n'as rien fait.
166
00:25:05,047 --> 00:25:06,340
Écoute-moi, Noah.
167
00:25:07,424 --> 00:25:09,008
Tu as été très courageux.
168
00:25:09,009 --> 00:25:09,927
C'est vrai ?
169
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Crois-moi.
170
00:25:13,388 --> 00:25:14,640
Je suis fier de toi.
171
00:25:17,559 --> 00:25:19,102
Ne l'oublie jamais.
172
00:25:24,608 --> 00:25:25,734
Noah !
173
00:25:26,318 --> 00:25:27,402
Trésor !
174
00:25:32,449 --> 00:25:33,741
Ça va ?
175
00:25:33,742 --> 00:25:35,076
Est-ce que ça va ?
176
00:25:35,077 --> 00:25:36,745
Tu n'as rien ? Tu peux parler ?
177
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
Tu es blessé ?
178
00:25:39,957 --> 00:25:41,333
On rentre à la maison ?
179
00:25:42,709 --> 00:25:43,710
Oui.
180
00:25:44,002 --> 00:25:45,504
Oui, on rentre à la maison.
181
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Viens.
182
00:26:31,925 --> 00:26:32,926
Coucou.
183
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Allez.
184
00:26:45,647 --> 00:26:48,483
Mais oui. Moi aussi, je suis content.
185
00:26:50,360 --> 00:26:52,362
Analyse du cas 423.
186
00:26:52,654 --> 00:26:55,114
Exemple d'un transfert
et d'un contre-transfert aigus
187
00:26:55,115 --> 00:26:58,326
dans lesquels le patient A,
un garçon de 8 ans,
188
00:26:58,327 --> 00:27:01,288
et le patient B,
son psychothérapeute,
189
00:27:01,496 --> 00:27:02,955
ont nourri un délire commun,
190
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
notable pour ses expériences détaillées
de vies antérieures,
191
00:27:06,627 --> 00:27:09,254
ainsi que ses aspects psychotiques.
192
00:27:12,049 --> 00:27:13,424
Voir le paragraphe
193
00:27:13,425 --> 00:27:15,469
"Délire d'infestation par des vers".
194
00:27:19,139 --> 00:27:20,891
Contrôlé au bout de six mois,
195
00:27:21,850 --> 00:27:22,934
le patient A interagit
196
00:27:22,935 --> 00:27:26,438
normalement pour son âge
avec ses pairs et son entourage.
197
00:27:28,398 --> 00:27:31,151
Il ne semble pas affecté
par l'injonction d'éloignement
198
00:27:31,443 --> 00:27:33,654
entre lui et le patient B.
199
00:27:39,576 --> 00:27:42,663
Après cinq mois de soins
en établissement psychiatrique,
200
00:27:43,997 --> 00:27:46,917
le patient B a pu sortir sous conditions.
201
00:27:50,420 --> 00:27:52,004
Lors de l'entretien de sortie,
202
00:27:52,005 --> 00:27:56,175
il a reconnu les facteurs psychologiques
en jeu dans la guérison du patient A
203
00:27:56,176 --> 00:27:58,261
et dans ses propres crises délirantes,
204
00:27:58,262 --> 00:28:01,722
lesquelles étaient en partie imputables
à des projections
205
00:28:01,723 --> 00:28:03,267
dues au suicide de sa femme.
206
00:28:07,604 --> 00:28:09,397
Mais il soutient en privé
207
00:28:09,398 --> 00:28:11,649
que si ces facteurs
relèvent de la science,
208
00:28:11,650 --> 00:28:14,152
c'est une science qui nous échappe encore.
209
00:28:17,865 --> 00:28:18,948
Et d'après lui,
210
00:28:18,949 --> 00:28:22,244
s'il faut envisager qu'il puisse y avoir
une vie après la mort,
211
00:28:22,494 --> 00:28:24,246
autrement dit, un après,
212
00:28:26,748 --> 00:28:29,918
il faut aussi envisager
qu'il puisse y avoir...
213
00:28:31,336 --> 00:28:32,504
un avant.
214
00:28:47,019 --> 00:28:50,105
Il affirme également,
toujours strictement en privé,
215
00:28:51,648 --> 00:28:55,110
qu'une fois ouverte
la boîte des mystères de l'univers,
216
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
impossible de refermer cette saleté.
217
00:28:58,572 --> 00:28:59,781
Papy !
218
00:29:04,536 --> 00:29:05,787
De la part de mamie.
219
00:29:10,167 --> 00:29:11,210
Dis-lui merci.
220
00:29:12,336 --> 00:29:13,587
Il te remercie.
221
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Elle dit quoi ?
222
00:29:25,307 --> 00:29:26,308
Elle dit :
223
00:29:26,725 --> 00:29:27,768
"Écoute."
224
00:31:14,625 --> 00:31:17,293
Adaptation : Delphine Hussonnois
225
00:31:17,294 --> 00:31:20,047
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS