1
00:01:04,105 --> 00:01:05,816
Ich weiß, dass du Angst hast
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,444
und nicht verstehst, was los ist.
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
Aber in uns
haben Erinnerungen geschlummert.
4
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
Jetzt werden sie wach.
5
00:01:26,211 --> 00:01:27,045
Eli?
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,214
Eli, hörst du mich?
7
00:01:30,924 --> 00:01:34,178
Eli, hier Jane, Jane Wilkinson.
Bitte antworte.
8
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Verdammt, Eli.
Geh sofort an das Funkgerät.
9
00:01:40,559 --> 00:01:41,726
Ich bin's. Hör zu.
10
00:01:41,727 --> 00:01:44,187
Ich hör mir dein Geschwätz nicht an.
11
00:01:44,188 --> 00:01:45,646
Dreh sofort um.
12
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
Das geht nicht.
13
00:01:46,940 --> 00:01:48,859
Doch, das geht, Eli.
14
00:01:49,568 --> 00:01:51,152
Ich versteh, dass du sauer bist.
15
00:01:51,153 --> 00:01:52,278
Klar bin ich das.
16
00:01:52,279 --> 00:01:53,988
Du hast keinen Durchblick.
17
00:01:53,989 --> 00:01:55,281
Dann erklär mir alles.
18
00:01:55,282 --> 00:01:59,828
Erklär mir, wie uns die Entführung
eines Patienten weiterhelfen soll.
19
00:02:01,705 --> 00:02:04,790
Noah hat vor langem
ein schweres Trauma erlitten,
20
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
ein Trauma, das er nicht versteht.
21
00:02:07,294 --> 00:02:09,712
Und was bewirkt ein unbewältigtes Trauma?
22
00:02:09,713 --> 00:02:13,425
Wir schleppen es mit uns herum,
im Blut, in den Knochen
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
und in unseren Seelen.
24
00:02:18,138 --> 00:02:22,142
Jetzt hör mir mal zu.
Wenn du sofort umdrehst...
25
00:02:23,393 --> 00:02:24,769
Das geht nicht, Jane.
26
00:02:24,770 --> 00:02:28,105
Jetzt bleibt nur
die radikale Expositionstheorie.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,565
Das ist gefährlich.
28
00:02:29,566 --> 00:02:32,276
Es ist seine einzige Chance.
Ich lege jetzt auf.
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
Wage bloß nicht aufzulegen, ich...
30
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Noah...
31
00:03:44,433 --> 00:03:46,059
Erkennst du das Haus wieder?
32
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
Hier ist etwas Schlimmes passiert.
33
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
Als...
34
00:03:57,905 --> 00:03:58,822
Als was?
35
00:03:59,531 --> 00:04:00,866
Als ich...
36
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
ein kleines Mädchen war.
37
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Warte.
38
00:04:25,098 --> 00:04:26,183
Gib mir die Hand.
39
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Bleib bei mir.
40
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Hallo?
41
00:06:03,113 --> 00:06:04,198
Noah.
42
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Noah, leg das hin.
43
00:06:31,892 --> 00:06:34,060
Noah, alles gut. Ich bin's ja nur.
44
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Eli.
45
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Lass das!
46
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Was denn?
47
00:07:11,974 --> 00:07:13,100
Was zum Henker?
48
00:07:16,186 --> 00:07:17,396
Was hast du getan?
49
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
- Noah?
- Was hast du getan?
50
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Was hast du getan?
51
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Scheiße.
52
00:07:37,833 --> 00:07:38,667
Noah!
53
00:08:10,324 --> 00:08:11,283
Noah?
54
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Das bin ich.
55
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
Noah!
56
00:09:30,654 --> 00:09:31,947
Und das bist du.
57
00:09:40,080 --> 00:09:41,373
Ich war schon mal hier.
58
00:09:42,833 --> 00:09:44,458
Ich erinnere mich daran.
59
00:09:44,459 --> 00:09:47,087
Los, wir müssen unsere Freundin finden.
60
00:09:52,926 --> 00:09:54,553
Noah, warte!
61
00:09:55,429 --> 00:09:56,263
Komm zurück.
62
00:10:11,278 --> 00:10:15,115
Vor langer Zeit ist Noah in einem
Bauernhaus etwas Schlimmes passiert.
63
00:10:16,491 --> 00:10:19,577
Los. Wir müssen unsere Freundin finden.
64
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
Wir müssen unsere Freundin finden.
65
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Lynn?
66
00:10:56,865 --> 00:10:58,075
Ich hab dich gefunden.
67
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
Du findest mich immer.
68
00:11:01,828 --> 00:11:03,247
Ich hab auf dich gewartet.
69
00:11:11,588 --> 00:11:13,549
Seht, was ich gefunden habe.
70
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Was ist das?
71
00:12:32,002 --> 00:12:32,878
Spring!
72
00:12:48,810 --> 00:12:50,145
Ich weiß es wieder.
73
00:12:51,522 --> 00:12:54,024
Ich hab dich geschubst,
und du bist ertrunken.
74
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
Noah?
75
00:13:49,329 --> 00:13:50,289
Alles ist gut.
76
00:13:51,331 --> 00:13:53,000
Ich weiß, wovor du Angst hast.
77
00:13:53,500 --> 00:13:54,960
Ich weiß, was passiert ist.
78
00:13:57,546 --> 00:14:01,174
Noah, es war ein Unfall,
ein schrecklicher Unfall.
79
00:14:01,175 --> 00:14:02,718
Wir waren noch Kinder.
80
00:14:03,343 --> 00:14:05,262
Ich wollte dir nicht wehtun.
81
00:14:23,822 --> 00:14:24,907
Noah, hörst du mich?
82
00:14:50,891 --> 00:14:52,726
Noah, was soll ich tun?
83
00:14:57,314 --> 00:14:58,690
Was soll ich denn tun?
84
00:14:59,274 --> 00:15:00,317
Spring!
85
00:15:00,776 --> 00:15:01,652
Spring!
86
00:15:29,429 --> 00:15:31,222
Es war einmal
87
00:15:31,223 --> 00:15:34,268
ein wasserscheuer kleiner Junge.
88
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Eli.
89
00:15:37,145 --> 00:15:38,730
Eli, wach auf.
90
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Wir müssen reden.
91
00:15:40,774 --> 00:15:43,402
- Hast du dich wieder übergeben?
- Nein.
92
00:15:46,154 --> 00:15:48,782
Ich halt das nicht mehr aus.
93
00:15:51,952 --> 00:15:56,163
Ich weiß, es ist furchtbar, aber täglich
gibt's neue Ansätze, neue Studien,
94
00:15:56,164 --> 00:15:57,748
- neue Medikamente.
- Hör zu.
95
00:15:57,749 --> 00:15:59,960
- Ich bringe sie dir.
- Ich bin am Ende.
96
00:16:00,711 --> 00:16:02,087
Ich geb dich nicht auf.
97
00:16:03,797 --> 00:16:06,008
Das hast nicht du zu entscheiden.
98
00:16:11,763 --> 00:16:13,222
Sobald ich davon rede...
99
00:16:13,223 --> 00:16:16,309
- Es gibt nichts zu bereden.
- Seien wir realistisch.
100
00:16:16,310 --> 00:16:19,061
Nein, wir müssen positiv denken.
Blöde Maschine!
101
00:16:19,062 --> 00:16:20,105
Hör auf.
102
00:16:21,690 --> 00:16:26,152
Ich kann nicht ewig mit dir
dasselbe Gespräch führen.
103
00:16:26,153 --> 00:16:27,653
Und ich will es gar nicht.
104
00:16:27,654 --> 00:16:30,157
Es geht nicht darum, was du willst.
105
00:16:32,534 --> 00:16:33,492
Warte.
106
00:16:33,493 --> 00:16:35,787
Gehst du etwa weg?
107
00:16:37,039 --> 00:16:38,331
Nicht lange.
108
00:16:38,332 --> 00:16:39,750
Ich hol dir eine Suppe.
109
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Eierflockensuppe?
110
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
Eierflockensuppe?
111
00:17:38,851 --> 00:17:40,018
Ich bin wieder da.
112
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Lynn?
113
00:18:46,877 --> 00:18:49,379
Ich rufe einen Krankenwagen.
Wir retten dich.
114
00:18:51,548 --> 00:18:52,716
Das will ich nicht.
115
00:19:12,611 --> 00:19:15,030
Ich kann mich nicht verabschieden.
116
00:19:16,573 --> 00:19:18,407
Bitte, Eli. Geh nicht.
117
00:19:18,408 --> 00:19:20,661
Lass mich nicht allein, bitte.
118
00:19:22,955 --> 00:19:24,456
Bleib, Eli.
119
00:19:28,085 --> 00:19:29,127
Hilf mir.
120
00:19:30,295 --> 00:19:32,631
Hier. Eli, hilf mir.
121
00:19:34,341 --> 00:19:35,259
Hilf mir.
122
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Hilf mir.
123
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
- Hilf mir.
- Ich liebe dich.
124
00:21:23,283 --> 00:21:25,452
Eli, wach auf.
125
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
Komm schon, atme.
126
00:22:07,578 --> 00:22:09,454
Komm schon, Noah. Atmen.
127
00:22:11,790 --> 00:22:12,749
Atmen.
128
00:22:21,008 --> 00:22:22,009
Atme!
129
00:22:22,593 --> 00:22:23,510
Atme!
130
00:22:55,375 --> 00:22:56,210
Atme.
131
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
Gut so.
132
00:23:49,221 --> 00:23:50,222
Gut so.
133
00:23:52,724 --> 00:23:54,226
Alles okay. Alles okay.
134
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
Was ist passiert?
135
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Hast du's vergessen?
136
00:24:07,781 --> 00:24:11,367
Schon gut, du frierst ein bisschen,
aber das ist normal.
137
00:24:11,368 --> 00:24:15,038
Das liegt am Wasser.
Wir sind eine Runde geschwommen.
138
00:24:17,374 --> 00:24:18,375
Igitt.
139
00:24:47,905 --> 00:24:49,239
Bekomme ich Ärger?
140
00:24:52,993 --> 00:24:56,455
- Hab ich was Schlimmes gemacht?
- Überhaupt nicht.
141
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Du doch nicht.
142
00:25:05,047 --> 00:25:06,381
Hör mal her, Noah.
143
00:25:07,424 --> 00:25:09,008
Du warst sehr tapfer.
144
00:25:09,009 --> 00:25:09,927
Ich?
145
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
Und ich bin stolz auf dich.
146
00:25:17,643 --> 00:25:18,977
Vergiss das nie.
147
00:25:20,354 --> 00:25:21,563
Noah!
148
00:25:26,401 --> 00:25:27,528
Schatz!
149
00:25:32,449 --> 00:25:35,034
Alles in Ordnung?
150
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
Kannst du mit uns sprechen?
151
00:25:37,162 --> 00:25:38,121
Bist du verletzt?
152
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Gehen wir nach Hause?
153
00:25:44,044 --> 00:25:45,462
Ja, wir gehen nach Hause.
154
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Komm.
155
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Ganz ruhig.
156
00:26:46,273 --> 00:26:48,609
Ich weiß, ich bin auch ganz aufgeregt.
157
00:26:50,402 --> 00:26:52,570
Betreff Fall 423,
158
00:26:52,571 --> 00:26:55,698
eine Studie über akute
Übertragung-Gegenübertragung,
159
00:26:55,699 --> 00:26:58,284
in der Patient A, ein Achtjähriger,
160
00:26:58,285 --> 00:27:02,955
und Patient B, sein Arzt, gemeinsame
Wahnvorstellungen entwickelten,
161
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
die sich durch detaillierte Erfahrungen
aus früheren Leben
162
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
und ihren psychotischen Aspekt
auszeichneten.
163
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
Vergleiche Unterkapitel
"Wurmhalluzinationen".
164
00:27:19,056 --> 00:27:20,891
Bei der Nachuntersuchung
165
00:27:21,642 --> 00:27:24,393
verhält sich Patient A
gegenüber Gleichaltrigen
166
00:27:24,394 --> 00:27:26,396
und seiner Umwelt normal.
167
00:27:28,482 --> 00:27:31,151
Er akzeptiert
die angeordnete Abstandsregelung
168
00:27:31,568 --> 00:27:33,904
zwischen ihm und Patient B.
169
00:27:39,076 --> 00:27:42,913
Nach einer fünfmonatigen
psychiatrischen Behandlung
170
00:27:44,039 --> 00:27:47,125
wurde Patient B
auf eigene Verantwortung entlassen.
171
00:27:50,504 --> 00:27:52,129
Beim Abschlussgespräch
172
00:27:52,130 --> 00:27:56,050
nannte er psychologische Faktoren
für die Genesung von Patient A,
173
00:27:56,051 --> 00:27:58,761
wie für seine eigenen Wahnvorstellungen,
174
00:27:58,762 --> 00:28:01,639
die trauerbedingte Projektionen
ausgelöst hatten,
175
00:28:01,640 --> 00:28:04,226
infolge des Selbstmords seiner Frau.
176
00:28:07,563 --> 00:28:11,691
Er betont aber, dass das Geschehene
wissenschaftlich erklärbar ist,
177
00:28:11,692 --> 00:28:13,986
doch rational nicht nachvollziehbar.
178
00:28:17,906 --> 00:28:18,948
Und er konstatiert:
179
00:28:18,949 --> 00:28:22,451
Wenn wir die Möglichkeit
eines Lebens nach dem Tod,
180
00:28:22,452 --> 00:28:24,580
eines "Danachs" akzeptieren,
181
00:28:26,790 --> 00:28:29,626
dass wir dann auch die Möglichkeit...
182
00:28:31,295 --> 00:28:32,713
eines "Zuvors" erwägen müssen.
183
00:28:46,768 --> 00:28:49,605
Zudem behauptet er ganz inoffiziell,
184
00:28:51,648 --> 00:28:55,277
dass man die offene Büchse
mit den Geheimnissen des Universums
185
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
nie wieder zumachen kann.
186
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Großpapa!
187
00:29:04,745 --> 00:29:05,829
Von Oma.
188
00:29:10,209 --> 00:29:11,210
Sag ihr vielen Dank.
189
00:29:12,336 --> 00:29:13,712
Er sagt vielen Dank.
190
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Was sagt sie?
191
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
Sie sagt: "Hör zu."
192
00:30:45,679 --> 00:30:48,514
Untertitel: Andreas Riehle
193
00:30:48,515 --> 00:30:51,435
Untertitelung: DUBBING BROTHERS