1 00:01:04,105 --> 00:01:05,816 Ich weiß, dass du Angst hast 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,444 und nicht verstehst, was los ist. 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 Aber in uns haben Erinnerungen geschlummert. 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 Jetzt werden sie wach. 5 00:01:26,211 --> 00:01:27,045 Eli? 6 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Eli, hörst du mich? 7 00:01:30,924 --> 00:01:34,178 Eli, hier Jane, Jane Wilkinson. Bitte antworte. 8 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 Verdammt, Eli. Geh sofort an das Funkgerät. 9 00:01:40,559 --> 00:01:41,726 Ich bin's. Hör zu. 10 00:01:41,727 --> 00:01:44,187 Ich hör mir dein Geschwätz nicht an. 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 Dreh sofort um. 12 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 Das geht nicht. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 Doch, das geht, Eli. 14 00:01:49,568 --> 00:01:51,152 Ich versteh, dass du sauer bist. 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,278 Klar bin ich das. 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 Du hast keinen Durchblick. 17 00:01:53,989 --> 00:01:55,281 Dann erklär mir alles. 18 00:01:55,282 --> 00:01:59,828 Erklär mir, wie uns die Entführung eines Patienten weiterhelfen soll. 19 00:02:01,705 --> 00:02:04,790 Noah hat vor langem ein schweres Trauma erlitten, 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 ein Trauma, das er nicht versteht. 21 00:02:07,294 --> 00:02:09,712 Und was bewirkt ein unbewältigtes Trauma? 22 00:02:09,713 --> 00:02:13,425 Wir schleppen es mit uns herum, im Blut, in den Knochen 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 und in unseren Seelen. 24 00:02:18,138 --> 00:02:22,142 Jetzt hör mir mal zu. Wenn du sofort umdrehst... 25 00:02:23,393 --> 00:02:24,769 Das geht nicht, Jane. 26 00:02:24,770 --> 00:02:28,105 Jetzt bleibt nur die radikale Expositionstheorie. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,565 Das ist gefährlich. 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,276 Es ist seine einzige Chance. Ich lege jetzt auf. 29 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Wage bloß nicht aufzulegen, ich... 30 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 Noah... 31 00:03:44,433 --> 00:03:46,059 Erkennst du das Haus wieder? 32 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 Hier ist etwas Schlimmes passiert. 33 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Als... 34 00:03:57,905 --> 00:03:58,822 Als was? 35 00:03:59,531 --> 00:04:00,866 Als ich... 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 ein kleines Mädchen war. 37 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 Warte. 38 00:04:25,098 --> 00:04:26,183 Gib mir die Hand. 39 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Bleib bei mir. 40 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 Hallo? 41 00:06:03,113 --> 00:06:04,198 Noah. 42 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 Noah, leg das hin. 43 00:06:31,892 --> 00:06:34,060 Noah, alles gut. Ich bin's ja nur. 44 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Eli. 45 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 Lass das! 46 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 Was denn? 47 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Was zum Henker? 48 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 Was hast du getan? 49 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - Noah? - Was hast du getan? 50 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Was hast du getan? 51 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Scheiße. 52 00:07:37,833 --> 00:07:38,667 Noah! 53 00:08:10,324 --> 00:08:11,283 Noah? 54 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Das bin ich. 55 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 Noah! 56 00:09:30,654 --> 00:09:31,947 Und das bist du. 57 00:09:40,080 --> 00:09:41,373 Ich war schon mal hier. 58 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Ich erinnere mich daran. 59 00:09:44,459 --> 00:09:47,087 Los, wir müssen unsere Freundin finden. 60 00:09:52,926 --> 00:09:54,553 Noah, warte! 61 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 Komm zurück. 62 00:10:11,278 --> 00:10:15,115 Vor langer Zeit ist Noah in einem Bauernhaus etwas Schlimmes passiert. 63 00:10:16,491 --> 00:10:19,577 Los. Wir müssen unsere Freundin finden. 64 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 Wir müssen unsere Freundin finden. 65 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 Lynn? 66 00:10:56,865 --> 00:10:58,075 Ich hab dich gefunden. 67 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 Du findest mich immer. 68 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 Ich hab auf dich gewartet. 69 00:11:11,588 --> 00:11:13,549 Seht, was ich gefunden habe. 70 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Was ist das? 71 00:12:32,002 --> 00:12:32,878 Spring! 72 00:12:48,810 --> 00:12:50,145 Ich weiß es wieder. 73 00:12:51,522 --> 00:12:54,024 Ich hab dich geschubst, und du bist ertrunken. 74 00:13:20,092 --> 00:13:21,093 Noah? 75 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Alles ist gut. 76 00:13:51,331 --> 00:13:53,000 Ich weiß, wovor du Angst hast. 77 00:13:53,500 --> 00:13:54,960 Ich weiß, was passiert ist. 78 00:13:57,546 --> 00:14:01,174 Noah, es war ein Unfall, ein schrecklicher Unfall. 79 00:14:01,175 --> 00:14:02,718 Wir waren noch Kinder. 80 00:14:03,343 --> 00:14:05,262 Ich wollte dir nicht wehtun. 81 00:14:23,822 --> 00:14:24,907 Noah, hörst du mich? 82 00:14:50,891 --> 00:14:52,726 Noah, was soll ich tun? 83 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 Was soll ich denn tun? 84 00:14:59,274 --> 00:15:00,317 Spring! 85 00:15:00,776 --> 00:15:01,652 Spring! 86 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 Es war einmal 87 00:15:31,223 --> 00:15:34,268 ein wasserscheuer kleiner Junge. 88 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Eli. 89 00:15:37,145 --> 00:15:38,730 Eli, wach auf. 90 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Wir müssen reden. 91 00:15:40,774 --> 00:15:43,402 - Hast du dich wieder übergeben? - Nein. 92 00:15:46,154 --> 00:15:48,782 Ich halt das nicht mehr aus. 93 00:15:51,952 --> 00:15:56,163 Ich weiß, es ist furchtbar, aber täglich gibt's neue Ansätze, neue Studien, 94 00:15:56,164 --> 00:15:57,748 - neue Medikamente. - Hör zu. 95 00:15:57,749 --> 00:15:59,960 - Ich bringe sie dir. - Ich bin am Ende. 96 00:16:00,711 --> 00:16:02,087 Ich geb dich nicht auf. 97 00:16:03,797 --> 00:16:06,008 Das hast nicht du zu entscheiden. 98 00:16:11,763 --> 00:16:13,222 Sobald ich davon rede... 99 00:16:13,223 --> 00:16:16,309 - Es gibt nichts zu bereden. - Seien wir realistisch. 100 00:16:16,310 --> 00:16:19,061 Nein, wir müssen positiv denken. Blöde Maschine! 101 00:16:19,062 --> 00:16:20,105 Hör auf. 102 00:16:21,690 --> 00:16:26,152 Ich kann nicht ewig mit dir dasselbe Gespräch führen. 103 00:16:26,153 --> 00:16:27,653 Und ich will es gar nicht. 104 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 Es geht nicht darum, was du willst. 105 00:16:32,534 --> 00:16:33,492 Warte. 106 00:16:33,493 --> 00:16:35,787 Gehst du etwa weg? 107 00:16:37,039 --> 00:16:38,331 Nicht lange. 108 00:16:38,332 --> 00:16:39,750 Ich hol dir eine Suppe. 109 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Eierflockensuppe? 110 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 Eierflockensuppe? 111 00:17:38,851 --> 00:17:40,018 Ich bin wieder da. 112 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Lynn? 113 00:18:46,877 --> 00:18:49,379 Ich rufe einen Krankenwagen. Wir retten dich. 114 00:18:51,548 --> 00:18:52,716 Das will ich nicht. 115 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 Ich kann mich nicht verabschieden. 116 00:19:16,573 --> 00:19:18,407 Bitte, Eli. Geh nicht. 117 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 Lass mich nicht allein, bitte. 118 00:19:22,955 --> 00:19:24,456 Bleib, Eli. 119 00:19:28,085 --> 00:19:29,127 Hilf mir. 120 00:19:30,295 --> 00:19:32,631 Hier. Eli, hilf mir. 121 00:19:34,341 --> 00:19:35,259 Hilf mir. 122 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Hilf mir. 123 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 - Hilf mir. - Ich liebe dich. 124 00:21:23,283 --> 00:21:25,452 Eli, wach auf. 125 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 Komm schon, atme. 126 00:22:07,578 --> 00:22:09,454 Komm schon, Noah. Atmen. 127 00:22:11,790 --> 00:22:12,749 Atmen. 128 00:22:21,008 --> 00:22:22,009 Atme! 129 00:22:22,593 --> 00:22:23,510 Atme! 130 00:22:55,375 --> 00:22:56,210 Atme. 131 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 Gut so. 132 00:23:49,221 --> 00:23:50,222 Gut so. 133 00:23:52,724 --> 00:23:54,226 Alles okay. Alles okay. 134 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 Was ist passiert? 135 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Hast du's vergessen? 136 00:24:07,781 --> 00:24:11,367 Schon gut, du frierst ein bisschen, aber das ist normal. 137 00:24:11,368 --> 00:24:15,038 Das liegt am Wasser. Wir sind eine Runde geschwommen. 138 00:24:17,374 --> 00:24:18,375 Igitt. 139 00:24:47,905 --> 00:24:49,239 Bekomme ich Ärger? 140 00:24:52,993 --> 00:24:56,455 - Hab ich was Schlimmes gemacht? - Überhaupt nicht. 141 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Du doch nicht. 142 00:25:05,047 --> 00:25:06,381 Hör mal her, Noah. 143 00:25:07,424 --> 00:25:09,008 Du warst sehr tapfer. 144 00:25:09,009 --> 00:25:09,927 Ich? 145 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 Und ich bin stolz auf dich. 146 00:25:17,643 --> 00:25:18,977 Vergiss das nie. 147 00:25:20,354 --> 00:25:21,563 Noah! 148 00:25:26,401 --> 00:25:27,528 Schatz! 149 00:25:32,449 --> 00:25:35,034 Alles in Ordnung? 150 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 Kannst du mit uns sprechen? 151 00:25:37,162 --> 00:25:38,121 Bist du verletzt? 152 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Gehen wir nach Hause? 153 00:25:44,044 --> 00:25:45,462 Ja, wir gehen nach Hause. 154 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Komm. 155 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Ganz ruhig. 156 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 Ich weiß, ich bin auch ganz aufgeregt. 157 00:26:50,402 --> 00:26:52,570 Betreff Fall 423, 158 00:26:52,571 --> 00:26:55,698 eine Studie über akute Übertragung-Gegenübertragung, 159 00:26:55,699 --> 00:26:58,284 in der Patient A, ein Achtjähriger, 160 00:26:58,285 --> 00:27:02,955 und Patient B, sein Arzt, gemeinsame Wahnvorstellungen entwickelten, 161 00:27:02,956 --> 00:27:06,626 die sich durch detaillierte Erfahrungen aus früheren Leben 162 00:27:06,627 --> 00:27:09,463 und ihren psychotischen Aspekt auszeichneten. 163 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 Vergleiche Unterkapitel "Wurmhalluzinationen". 164 00:27:19,056 --> 00:27:20,891 Bei der Nachuntersuchung 165 00:27:21,642 --> 00:27:24,393 verhält sich Patient A gegenüber Gleichaltrigen 166 00:27:24,394 --> 00:27:26,396 und seiner Umwelt normal. 167 00:27:28,482 --> 00:27:31,151 Er akzeptiert die angeordnete Abstandsregelung 168 00:27:31,568 --> 00:27:33,904 zwischen ihm und Patient B. 169 00:27:39,076 --> 00:27:42,913 Nach einer fünfmonatigen psychiatrischen Behandlung 170 00:27:44,039 --> 00:27:47,125 wurde Patient B auf eigene Verantwortung entlassen. 171 00:27:50,504 --> 00:27:52,129 Beim Abschlussgespräch 172 00:27:52,130 --> 00:27:56,050 nannte er psychologische Faktoren für die Genesung von Patient A, 173 00:27:56,051 --> 00:27:58,761 wie für seine eigenen Wahnvorstellungen, 174 00:27:58,762 --> 00:28:01,639 die trauerbedingte Projektionen ausgelöst hatten, 175 00:28:01,640 --> 00:28:04,226 infolge des Selbstmords seiner Frau. 176 00:28:07,563 --> 00:28:11,691 Er betont aber, dass das Geschehene wissenschaftlich erklärbar ist, 177 00:28:11,692 --> 00:28:13,986 doch rational nicht nachvollziehbar. 178 00:28:17,906 --> 00:28:18,948 Und er konstatiert: 179 00:28:18,949 --> 00:28:22,451 Wenn wir die Möglichkeit eines Lebens nach dem Tod, 180 00:28:22,452 --> 00:28:24,580 eines "Danachs" akzeptieren, 181 00:28:26,790 --> 00:28:29,626 dass wir dann auch die Möglichkeit... 182 00:28:31,295 --> 00:28:32,713 eines "Zuvors" erwägen müssen. 183 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 Zudem behauptet er ganz inoffiziell, 184 00:28:51,648 --> 00:28:55,277 dass man die offene Büchse mit den Geheimnissen des Universums 185 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 nie wieder zumachen kann. 186 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 Großpapa! 187 00:29:04,745 --> 00:29:05,829 Von Oma. 188 00:29:10,209 --> 00:29:11,210 Sag ihr vielen Dank. 189 00:29:12,336 --> 00:29:13,712 Er sagt vielen Dank. 190 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Was sagt sie? 191 00:29:25,307 --> 00:29:27,309 Sie sagt: "Hör zu." 192 00:30:45,679 --> 00:30:48,514 Untertitel: Andreas Riehle 193 00:30:48,515 --> 00:30:51,435 Untertitelung: DUBBING BROTHERS