1 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Tudom, hogy félsz... 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 és nem tudod, mi történik. 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 De szerintem vannak bennünk emlékek, amik aludtak, 4 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 és most felébrednek. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Eli? Eli, hallasz? 6 00:01:30,924 --> 00:01:34,178 Eli, itt Jane... Jane Wilkinson. Muszáj válaszolnod. 7 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 A szentségit, Eli. Vedd fel a kurva adóvevőt! 8 00:01:40,559 --> 00:01:41,726 Itt vagyok, Jane. Figyelj... 9 00:01:41,727 --> 00:01:44,187 Oké. Bármit akarsz mondani, nem érdekel. 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 Fordulj vissza a mentővel. 11 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 Nem tehetem, Jane. 12 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 De igen, Eli. 13 00:01:49,568 --> 00:01:51,152 Eli, megértem, hogy fel vagy dúlva. 14 00:01:51,153 --> 00:01:52,278 Naná, hogy fel vagyok! 15 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 Nem érted, mi történik itt. 16 00:01:53,989 --> 00:01:55,281 Akkor magyarázd el. 17 00:01:55,282 --> 00:01:59,660 Magyarázd el, hogy segít az bárkin is, hogy elrabolod egy betegedet. 18 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 Oké. 19 00:02:01,705 --> 00:02:04,790 Szerintem Noah komoly traumát élt át valamikor régen, 20 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 olyan traumát, amit nem ért. 21 00:02:07,294 --> 00:02:09,712 És tudod, mit okoz a feloldatlan trauma. 22 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 Visszük magunkkal a vérünkben, a csontjainkban, 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 és még talán a lelkünkben is. 24 00:02:18,138 --> 00:02:22,141 Na, figyelj rám. Ha most azonnal visszafordulsz... 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Nem. Nem, nem tehetem, Jane. 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,105 Nem maradt más, csak a radikális expozíciós terápia. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,565 Tudod, hogy ez veszélyes. 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,276 Ez az egyetlen esélye. És most leteszem. 29 00:02:32,277 --> 00:02:34,111 Le ne merd tenni, Eli. Én... 30 00:02:34,112 --> 00:02:36,073 31-ES CSATORNA 31 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 Noah... 32 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 Felismered ezt a helyet? 33 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 Itt valami rossz történt. 34 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Amikor... 35 00:03:57,487 --> 00:03:58,822 Amikor mi? 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,866 Amikor én 37 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 kislány voltam. 38 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 Várj. 39 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Fogd meg a kezem. 40 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Maradj mellettem. 41 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 Hahó? 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 Hahó? 43 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 Noah. Én... 44 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Noah? 45 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Noah? 46 00:06:18,378 --> 00:06:19,505 Noah? 47 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 Noah, tedd azt le. 48 00:06:23,926 --> 00:06:31,807 Ne, ne, ne. 49 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 Noah, semmi baj. Csak én vagyok. 50 00:06:34,061 --> 00:06:37,022 - Csak Eli az. - Nem. Ne, ne, ne. 51 00:06:40,400 --> 00:06:41,652 Nem. 52 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 Ne csináld! 53 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 Mit ne csináljak? 54 00:06:46,615 --> 00:06:47,824 Noah! 55 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Noah? 56 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 Noah? 57 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 Mi a szar? 58 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Mit tettél? Mit csináltál? 59 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - Noah? - Mit tettél? 60 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Mit tettél? 61 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Baszki. 62 00:07:37,916 --> 00:07:39,501 Noah! 63 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Noah? 64 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 Noah? 65 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 Ez én vagyok. 66 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 Noah. 67 00:09:30,487 --> 00:09:31,822 Ez te vagy. 68 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Már jártam itt. 69 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 Emlékszem erre. 70 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 Gyere! Meg kell találnunk a barátunkat! 71 00:09:52,759 --> 00:09:56,262 Noah, várj! Gyere vissza! 72 00:09:56,263 --> 00:09:57,347 Noah. 73 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Noah! 74 00:10:11,028 --> 00:10:15,115 Valami rossz történt Noah-val, régen, egy tanyaházban. 75 00:10:15,991 --> 00:10:19,577 Gyere! Meg kell találnunk a barátunkat! 76 00:10:19,578 --> 00:10:22,873 Meg kell találnunk a barátunkat! 77 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 Lynn? 78 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 Megtaláltalak. 79 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 Mindig megtalálsz. 80 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 Már vártalak. 81 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 Nézd, mit találtam. 82 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Ez meg mi? 83 00:12:06,602 --> 00:12:08,687 Ne, ne, ne. 84 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 Ugorj! 85 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 Emlékszem. 86 00:12:51,522 --> 00:12:54,024 Meglöktelek, és megfulladtál. 87 00:13:02,574 --> 00:13:05,118 Noah? Noah. 88 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Ó, ne. 89 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Noah. 90 00:13:20,092 --> 00:13:21,093 Noah? 91 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Noah. 92 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 Noah, semmi baj. 93 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 Tudom, mitől félsz. 94 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 Tudom, mi történt. 95 00:13:57,546 --> 00:14:01,174 Noah, véletlen baleset volt, egy szörnyű baleset. 96 00:14:01,175 --> 00:14:02,593 Kisgyerekek voltunk. 97 00:14:03,343 --> 00:14:05,012 Nem akartalak bántani. 98 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 Noah? 99 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 Noah? 100 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Noah, hallasz engem? 101 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Noah? 102 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Noah? 103 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 Noah, mit csináljak? 104 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 Mit akarsz, mit tegyek? 105 00:14:59,149 --> 00:15:01,652 Ugorj! Ugorj! 106 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 Egyszer volt, hol nem volt, 107 00:15:31,223 --> 00:15:34,268 volt egyszer egy kisfiú, aki félt a víztől. 108 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Eli. 109 00:15:37,145 --> 00:15:38,647 Eli, ébredj. 110 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Beszélnünk kell. 111 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 - Megint hánytál? - Nem. Nem erről van szó. 112 00:15:44,862 --> 00:15:48,782 Már... Már nem bírom ezt tovább. 113 00:15:51,952 --> 00:15:53,995 Ó, Lynn, figyelj. Tudom, hogy borzasztó, 114 00:15:53,996 --> 00:15:55,663 de új kísérletek, tanulmányok, 115 00:15:55,664 --> 00:15:57,748 - szerek jönnek mindennap. - Nem. Hallgass meg. 116 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 - Találok valami... - Végeztem. 117 00:16:00,711 --> 00:16:02,086 Nem mondok le rólad, Lynn. 118 00:16:02,087 --> 00:16:05,299 Hát ezt nem te döntöd el. 119 00:16:08,927 --> 00:16:11,679 Eli! Eli! 120 00:16:11,680 --> 00:16:13,222 Mindig, ha erről beszélek... 121 00:16:13,223 --> 00:16:16,309 - Nincs miről beszélni. - Mit beszélsz? Szembe kell néznünk vele. 122 00:16:16,310 --> 00:16:18,603 Pozitívnak kell maradnunk. Mi van ezzel a géppel? 123 00:16:18,604 --> 00:16:20,105 - Miért... - Hagyd abba. 124 00:16:21,690 --> 00:16:25,693 Nem bírom folyton ugyanazt a beszélgetést lefolytatni veled újra és újra. 125 00:16:25,694 --> 00:16:27,653 Én totál nem akarom ezt a beszélgetést. 126 00:16:27,654 --> 00:16:29,823 Nem az számít, te mit akarsz! 127 00:16:30,824 --> 00:16:32,826 Eli, várj. 128 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 Várj, most elmész? 129 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Igen. Nem sokáig. 130 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 Hozok neked levest. 131 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Tojásleves? 132 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 Tojásleves? 133 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Köszönöm. 134 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Megjöttem. 135 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Lynn? 136 00:18:45,709 --> 00:18:48,211 Jól van, Lynn. Semmi baj. Hívok mentőt. 137 00:18:48,212 --> 00:18:51,464 - Kiveszlek innen. - Nem, ne, ne. Én nem... 138 00:18:51,465 --> 00:18:52,549 Nem akarom. 139 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 Nem, nem, nem. 140 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 Nem tudok elbúcsúzni tőled. 141 00:19:15,697 --> 00:19:18,407 - Nem. Nem. - Kérlek, Eli. Ne menj el. 142 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 Ne hagyj itt, kérlek. Kérlek. 143 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 Maradj, Eli. 144 00:19:28,085 --> 00:19:29,127 - Nem. - Segíts. 145 00:19:30,295 --> 00:19:32,631 Így. Eli, segíts nekem. 146 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 Segíts. 147 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Segíts. 148 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 - Segíts. - Szeretlek. 149 00:21:23,242 --> 00:21:25,702 Eli, ébredj. 150 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 Rajta, lélegezz. 151 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Rajta, Noah. Lélegezz! 152 00:22:11,415 --> 00:22:12,249 Lélegezz. 153 00:22:14,168 --> 00:22:16,003 Nem, nem. 154 00:22:21,008 --> 00:22:23,260 Lélegezz. Lélegezz! 155 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Lélegezz. 156 00:23:00,464 --> 00:23:01,507 Jól van. 157 00:23:04,885 --> 00:23:07,721 Jól van. Oké. Jól van. 158 00:23:43,715 --> 00:23:45,717 Jó. Jól van. 159 00:23:47,010 --> 00:23:49,721 Oké. Jól van. 160 00:23:50,806 --> 00:23:51,640 Jól van. 161 00:23:52,724 --> 00:23:55,434 Semmi baj. Megúsztad. Megúsztad. 162 00:23:55,435 --> 00:23:56,645 Megúsztad. 163 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 Mi történt? 164 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Nem emlékszel? 165 00:24:07,781 --> 00:24:11,367 Jól van. Kicsit kihűltél. Igen. De ez normális. 166 00:24:11,368 --> 00:24:15,038 Ez a víztől van. Igen. Úsztunk egy kicsit. 167 00:24:17,374 --> 00:24:18,375 Pfuj. 168 00:24:47,905 --> 00:24:48,989 Bajban vagyok? 169 00:24:53,035 --> 00:24:54,203 Valami rosszat tettem? 170 00:24:54,703 --> 00:24:55,954 Nem, egyáltalán nem. 171 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Nem csináltál semmit. 172 00:25:05,047 --> 00:25:08,550 Jól van, Noah, ide hallgass. Nagyon bátor voltál. 173 00:25:09,092 --> 00:25:09,927 Tényleg? 174 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Bizony. 175 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 És büszke vagyok rád. 176 00:25:17,184 --> 00:25:18,602 Ezt soha ne feledd. 177 00:25:20,395 --> 00:25:22,814 Noah! Noah! 178 00:25:24,608 --> 00:25:27,277 Noah! Kicsim! 179 00:25:32,449 --> 00:25:35,034 Jól vagy? Nem esett bajod? 180 00:25:35,035 --> 00:25:36,744 Jól vagy? Tudunk beszélgetni? 181 00:25:36,745 --> 00:25:38,121 Megsérültél? 182 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Már hazamehetünk? 183 00:25:42,709 --> 00:25:45,045 Igen. Igen, már hazamehetünk. 184 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Gyere. 185 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Hé. Helló. 186 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Jól van. 187 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Na gyere. 188 00:26:45,647 --> 00:26:48,483 Igen, tudom. Én is nagyon izgatott vagyok. 189 00:26:50,402 --> 00:26:52,154 A 423-as ügy... 190 00:26:52,654 --> 00:26:55,323 ...az áttétel-viszontáttétel egy akut esete, 191 00:26:55,324 --> 00:27:01,079 melyben A betegnek, egy nyolcéves fiúnak, és B betegnek, az őt kezelő orvosnak, 192 00:27:01,580 --> 00:27:02,955 közös tévképzetei voltak. 193 00:27:02,956 --> 00:27:06,626 Figyelemre méltó mind a részletes előző életbeli élmények, 194 00:27:06,627 --> 00:27:09,463 mind a pszichotikus vonatkozások tekintetében. 195 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 Lásd a „Féreghallucinációk” alcímnél. 196 00:27:19,056 --> 00:27:20,807 Hat hónap elteltével 197 00:27:21,642 --> 00:27:24,393 a beteg a korának megfelelő szinten viszonyul 198 00:27:24,394 --> 00:27:26,396 mind a társaihoz, mind a környezetéhez... 199 00:27:28,482 --> 00:27:31,150 és láthatóan nem érinti a bíróság által elrendelt 200 00:27:31,151 --> 00:27:33,487 távolságtartás közte és B beteg között. 201 00:27:38,909 --> 00:27:42,538 Az öt hónapos bentlakásos pszichiátriai kezelés befejeztével 202 00:27:44,039 --> 00:27:46,917 B beteget saját felelősségére elbocsátották. 203 00:27:50,504 --> 00:27:52,129 A kilépő beszélgetése során 204 00:27:52,130 --> 00:27:56,050 elismerte, hogy pszichológiai tényezők játszottak közre A beteg felépülésében, 205 00:27:56,051 --> 00:27:58,302 valamint saját tévképzeteiben is, 206 00:27:58,303 --> 00:28:01,639 melyek részben a gyász okozta kivetítéseknek tudhatók be, 207 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 amit felesége öngyilkossága váltott ki. 208 00:28:07,563 --> 00:28:11,691 De ragaszkodott ahhoz a magánvéleményéhez, hogy ha az, ami történt, tudományos volt, 209 00:28:11,692 --> 00:28:13,986 az egy olyan tudomány, amit még nem értünk. 210 00:28:17,489 --> 00:28:18,447 És leszögezte, 211 00:28:18,448 --> 00:28:23,954 hogy ha tudomásul kell vennünk egy élet utáni élet lehetőségét, azaz egy „utánt”... 212 00:28:26,707 --> 00:28:32,254 akkor nyitottnak kell lennünk egy „előtt” lehetőségére is. 213 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 Azt is állítja, ismét csak köztünk szólva... 214 00:28:51,648 --> 00:28:54,818 hogy ha egyszer kinyílik az univerzum rejtélyeinek szelencéje, 215 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 többé sosem lehet visszazárni azt a vackot. 216 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 Nagypapa! 217 00:29:03,243 --> 00:29:04,243 Szia. 218 00:29:04,244 --> 00:29:05,329 Nagyitól. 219 00:29:09,166 --> 00:29:11,210 Mondd meg neki, hogy köszönöm. 220 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 Köszöni. 221 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Mit mond? 222 00:29:25,307 --> 00:29:27,309 Azt mondja: „Figyelj.” 223 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 A feliratot fordította: Speier Dávid