1
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
Tudom, hogy félsz...
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
és nem tudod, mi történik.
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
De szerintem vannak bennünk emlékek,
amik aludtak,
4
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
és most felébrednek.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Eli? Eli, hallasz?
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,178
Eli, itt Jane... Jane Wilkinson.
Muszáj válaszolnod.
7
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
A szentségit, Eli.
Vedd fel a kurva adóvevőt!
8
00:01:40,559 --> 00:01:41,726
Itt vagyok, Jane. Figyelj...
9
00:01:41,727 --> 00:01:44,187
Oké. Bármit akarsz mondani, nem érdekel.
10
00:01:44,188 --> 00:01:45,646
Fordulj vissza a mentővel.
11
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
Nem tehetem, Jane.
12
00:01:46,940 --> 00:01:48,859
De igen, Eli.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,152
Eli, megértem, hogy fel vagy dúlva.
14
00:01:51,153 --> 00:01:52,278
Naná, hogy fel vagyok!
15
00:01:52,279 --> 00:01:53,988
Nem érted, mi történik itt.
16
00:01:53,989 --> 00:01:55,281
Akkor magyarázd el.
17
00:01:55,282 --> 00:01:59,660
Magyarázd el, hogy segít az bárkin is,
hogy elrabolod egy betegedet.
18
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
Oké.
19
00:02:01,705 --> 00:02:04,790
Szerintem Noah
komoly traumát élt át valamikor régen,
20
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
olyan traumát, amit nem ért.
21
00:02:07,294 --> 00:02:09,712
És tudod, mit okoz a feloldatlan trauma.
22
00:02:09,713 --> 00:02:13,217
Visszük magunkkal a vérünkben,
a csontjainkban,
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
és még talán a lelkünkben is.
24
00:02:18,138 --> 00:02:22,141
Na, figyelj rám.
Ha most azonnal visszafordulsz...
25
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Nem. Nem, nem tehetem, Jane.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,105
Nem maradt más,
csak a radikális expozíciós terápia.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,565
Tudod, hogy ez veszélyes.
28
00:02:29,566 --> 00:02:32,276
Ez az egyetlen esélye. És most leteszem.
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,111
Le ne merd tenni, Eli. Én...
30
00:02:34,112 --> 00:02:36,073
31-ES CSATORNA
31
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Noah...
32
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Felismered ezt a helyet?
33
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
Itt valami rossz történt.
34
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
Amikor...
35
00:03:57,487 --> 00:03:58,822
Amikor mi?
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,866
Amikor én
37
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
kislány voltam.
38
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Várj.
39
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Fogd meg a kezem.
40
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Maradj mellettem.
41
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Hahó?
42
00:05:21,154 --> 00:05:22,155
Hahó?
43
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
Noah. Én...
44
00:06:09,786 --> 00:06:10,954
Noah?
45
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Noah?
46
00:06:18,378 --> 00:06:19,505
Noah?
47
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Noah, tedd azt le.
48
00:06:23,926 --> 00:06:31,807
Ne, ne, ne.
49
00:06:31,808 --> 00:06:34,060
Noah, semmi baj. Csak én vagyok.
50
00:06:34,061 --> 00:06:37,022
- Csak Eli az.
- Nem. Ne, ne, ne.
51
00:06:40,400 --> 00:06:41,652
Nem.
52
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Ne csináld!
53
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Mit ne csináljak?
54
00:06:46,615 --> 00:06:47,824
Noah!
55
00:06:52,538 --> 00:06:53,539
Noah?
56
00:07:07,469 --> 00:07:08,637
Noah?
57
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
Mi a szar?
58
00:07:14,184 --> 00:07:17,187
Mit tettél? Mit csináltál?
59
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
- Noah?
- Mit tettél?
60
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Mit tettél?
61
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Baszki.
62
00:07:37,916 --> 00:07:39,501
Noah!
63
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Noah?
64
00:08:26,798 --> 00:08:27,799
Noah?
65
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
Ez én vagyok.
66
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
Noah.
67
00:09:30,487 --> 00:09:31,822
Ez te vagy.
68
00:09:40,080 --> 00:09:41,164
Már jártam itt.
69
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Emlékszem erre.
70
00:09:44,543 --> 00:09:47,087
Gyere! Meg kell találnunk a barátunkat!
71
00:09:52,759 --> 00:09:56,262
Noah, várj! Gyere vissza!
72
00:09:56,263 --> 00:09:57,347
Noah.
73
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Noah!
74
00:10:11,028 --> 00:10:15,115
Valami rossz történt Noah-val,
régen, egy tanyaházban.
75
00:10:15,991 --> 00:10:19,577
Gyere! Meg kell találnunk a barátunkat!
76
00:10:19,578 --> 00:10:22,873
Meg kell találnunk a barátunkat!
77
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Lynn?
78
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
Megtaláltalak.
79
00:10:59,243 --> 00:11:00,577
Mindig megtalálsz.
80
00:11:01,828 --> 00:11:03,247
Már vártalak.
81
00:11:11,255 --> 00:11:13,298
Nézd, mit találtam.
82
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Ez meg mi?
83
00:12:06,602 --> 00:12:08,687
Ne, ne, ne.
84
00:12:32,002 --> 00:12:33,754
Ugorj!
85
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
Emlékszem.
86
00:12:51,522 --> 00:12:54,024
Meglöktelek, és megfulladtál.
87
00:13:02,574 --> 00:13:05,118
Noah? Noah.
88
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Ó, ne.
89
00:13:10,999 --> 00:13:12,000
Noah.
90
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
Noah?
91
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Noah.
92
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
Noah, semmi baj.
93
00:13:51,331 --> 00:13:52,749
Tudom, mitől félsz.
94
00:13:53,500 --> 00:13:54,668
Tudom, mi történt.
95
00:13:57,546 --> 00:14:01,174
Noah, véletlen baleset volt,
egy szörnyű baleset.
96
00:14:01,175 --> 00:14:02,593
Kisgyerekek voltunk.
97
00:14:03,343 --> 00:14:05,012
Nem akartalak bántani.
98
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Noah?
99
00:14:14,813 --> 00:14:15,814
Noah?
100
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Noah, hallasz engem?
101
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Noah?
102
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
Noah?
103
00:14:50,724 --> 00:14:52,518
Noah, mit csináljak?
104
00:14:56,813 --> 00:14:58,398
Mit akarsz, mit tegyek?
105
00:14:59,149 --> 00:15:01,652
Ugorj! Ugorj!
106
00:15:29,429 --> 00:15:31,222
Egyszer volt, hol nem volt,
107
00:15:31,223 --> 00:15:34,268
volt egyszer egy kisfiú,
aki félt a víztől.
108
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Eli.
109
00:15:37,145 --> 00:15:38,647
Eli, ébredj.
110
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Beszélnünk kell.
111
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
- Megint hánytál?
- Nem. Nem erről van szó.
112
00:15:44,862 --> 00:15:48,782
Már... Már nem bírom ezt tovább.
113
00:15:51,952 --> 00:15:53,995
Ó, Lynn, figyelj. Tudom, hogy borzasztó,
114
00:15:53,996 --> 00:15:55,663
de új kísérletek, tanulmányok,
115
00:15:55,664 --> 00:15:57,748
- szerek jönnek mindennap.
- Nem. Hallgass meg.
116
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
- Találok valami...
- Végeztem.
117
00:16:00,711 --> 00:16:02,086
Nem mondok le rólad, Lynn.
118
00:16:02,087 --> 00:16:05,299
Hát ezt nem te döntöd el.
119
00:16:08,927 --> 00:16:11,679
Eli! Eli!
120
00:16:11,680 --> 00:16:13,222
Mindig, ha erről beszélek...
121
00:16:13,223 --> 00:16:16,309
- Nincs miről beszélni.
- Mit beszélsz? Szembe kell néznünk vele.
122
00:16:16,310 --> 00:16:18,603
Pozitívnak kell maradnunk.
Mi van ezzel a géppel?
123
00:16:18,604 --> 00:16:20,105
- Miért...
- Hagyd abba.
124
00:16:21,690 --> 00:16:25,693
Nem bírom folyton ugyanazt a beszélgetést
lefolytatni veled újra és újra.
125
00:16:25,694 --> 00:16:27,653
Én totál nem akarom
ezt a beszélgetést.
126
00:16:27,654 --> 00:16:29,823
Nem az számít, te mit akarsz!
127
00:16:30,824 --> 00:16:32,826
Eli, várj.
128
00:16:33,577 --> 00:16:35,786
Várj, most elmész?
129
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Igen. Nem sokáig.
130
00:16:38,415 --> 00:16:39,583
Hozok neked levest.
131
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Tojásleves?
132
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
Tojásleves?
133
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Köszönöm.
134
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Megjöttem.
135
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Lynn?
136
00:18:45,709 --> 00:18:48,211
Jól van, Lynn. Semmi baj. Hívok mentőt.
137
00:18:48,212 --> 00:18:51,464
- Kiveszlek innen.
- Nem, ne, ne. Én nem...
138
00:18:51,465 --> 00:18:52,549
Nem akarom.
139
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
Nem, nem, nem.
140
00:19:12,611 --> 00:19:15,030
Nem tudok elbúcsúzni tőled.
141
00:19:15,697 --> 00:19:18,407
- Nem. Nem.
- Kérlek, Eli. Ne menj el.
142
00:19:18,408 --> 00:19:20,661
Ne hagyj itt, kérlek. Kérlek.
143
00:19:22,454 --> 00:19:24,665
Maradj, Eli.
144
00:19:28,085 --> 00:19:29,127
- Nem.
- Segíts.
145
00:19:30,295 --> 00:19:32,631
Így. Eli, segíts nekem.
146
00:19:33,841 --> 00:19:34,842
Segíts.
147
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Segíts.
148
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
- Segíts.
- Szeretlek.
149
00:21:23,242 --> 00:21:25,702
Eli, ébredj.
150
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
Rajta, lélegezz.
151
00:22:07,578 --> 00:22:09,121
Rajta, Noah. Lélegezz!
152
00:22:11,415 --> 00:22:12,249
Lélegezz.
153
00:22:14,168 --> 00:22:16,003
Nem, nem.
154
00:22:21,008 --> 00:22:23,260
Lélegezz. Lélegezz!
155
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Lélegezz.
156
00:23:00,464 --> 00:23:01,507
Jól van.
157
00:23:04,885 --> 00:23:07,721
Jól van. Oké. Jól van.
158
00:23:43,715 --> 00:23:45,717
Jó. Jól van.
159
00:23:47,010 --> 00:23:49,721
Oké. Jól van.
160
00:23:50,806 --> 00:23:51,640
Jól van.
161
00:23:52,724 --> 00:23:55,434
Semmi baj. Megúsztad. Megúsztad.
162
00:23:55,435 --> 00:23:56,645
Megúsztad.
163
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
Mi történt?
164
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Nem emlékszel?
165
00:24:07,781 --> 00:24:11,367
Jól van. Kicsit kihűltél.
Igen. De ez normális.
166
00:24:11,368 --> 00:24:15,038
Ez a víztől van. Igen. Úsztunk egy kicsit.
167
00:24:17,374 --> 00:24:18,375
Pfuj.
168
00:24:47,905 --> 00:24:48,989
Bajban vagyok?
169
00:24:53,035 --> 00:24:54,203
Valami rosszat tettem?
170
00:24:54,703 --> 00:24:55,954
Nem, egyáltalán nem.
171
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Nem csináltál semmit.
172
00:25:05,047 --> 00:25:08,550
Jól van, Noah, ide hallgass.
Nagyon bátor voltál.
173
00:25:09,092 --> 00:25:09,927
Tényleg?
174
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Bizony.
175
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
És büszke vagyok rád.
176
00:25:17,184 --> 00:25:18,602
Ezt soha ne feledd.
177
00:25:20,395 --> 00:25:22,814
Noah! Noah!
178
00:25:24,608 --> 00:25:27,277
Noah! Kicsim!
179
00:25:32,449 --> 00:25:35,034
Jól vagy? Nem esett bajod?
180
00:25:35,035 --> 00:25:36,744
Jól vagy? Tudunk beszélgetni?
181
00:25:36,745 --> 00:25:38,121
Megsérültél?
182
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Már hazamehetünk?
183
00:25:42,709 --> 00:25:45,045
Igen. Igen, már hazamehetünk.
184
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Gyere.
185
00:26:30,591 --> 00:26:32,593
Hé. Helló.
186
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
Jól van.
187
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
Na gyere.
188
00:26:45,647 --> 00:26:48,483
Igen, tudom. Én is nagyon izgatott vagyok.
189
00:26:50,402 --> 00:26:52,154
A 423-as ügy...
190
00:26:52,654 --> 00:26:55,323
...az áttétel-viszontáttétel egy akut esete,
191
00:26:55,324 --> 00:27:01,079
melyben A betegnek, egy nyolcéves fiúnak,
és B betegnek, az őt kezelő orvosnak,
192
00:27:01,580 --> 00:27:02,955
közös tévképzetei voltak.
193
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
Figyelemre méltó
mind a részletes előző életbeli élmények,
194
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
mind a pszichotikus vonatkozások
tekintetében.
195
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
Lásd a „Féreghallucinációk” alcímnél.
196
00:27:19,056 --> 00:27:20,807
Hat hónap elteltével
197
00:27:21,642 --> 00:27:24,393
a beteg
a korának megfelelő szinten viszonyul
198
00:27:24,394 --> 00:27:26,396
mind a társaihoz, mind a környezetéhez...
199
00:27:28,482 --> 00:27:31,150
és láthatóan nem érinti
a bíróság által elrendelt
200
00:27:31,151 --> 00:27:33,487
távolságtartás közte és B beteg között.
201
00:27:38,909 --> 00:27:42,538
Az öt hónapos bentlakásos
pszichiátriai kezelés befejeztével
202
00:27:44,039 --> 00:27:46,917
B beteget
saját felelősségére elbocsátották.
203
00:27:50,504 --> 00:27:52,129
A kilépő beszélgetése során
204
00:27:52,130 --> 00:27:56,050
elismerte, hogy pszichológiai tényezők
játszottak közre A beteg felépülésében,
205
00:27:56,051 --> 00:27:58,302
valamint saját tévképzeteiben is,
206
00:27:58,303 --> 00:28:01,639
melyek részben
a gyász okozta kivetítéseknek tudhatók be,
207
00:28:01,640 --> 00:28:03,851
amit felesége öngyilkossága váltott ki.
208
00:28:07,563 --> 00:28:11,691
De ragaszkodott ahhoz a magánvéleményéhez,
hogy ha az, ami történt, tudományos volt,
209
00:28:11,692 --> 00:28:13,986
az egy olyan tudomány,
amit még nem értünk.
210
00:28:17,489 --> 00:28:18,447
És leszögezte,
211
00:28:18,448 --> 00:28:23,954
hogy ha tudomásul kell vennünk egy élet
utáni élet lehetőségét, azaz egy „utánt”...
212
00:28:26,707 --> 00:28:32,254
akkor nyitottnak kell lennünk
egy „előtt” lehetőségére is.
213
00:28:46,768 --> 00:28:49,605
Azt is állítja, ismét csak köztünk szólva...
214
00:28:51,648 --> 00:28:54,818
hogy ha egyszer kinyílik
az univerzum rejtélyeinek szelencéje,
215
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
többé sosem lehet
visszazárni azt a vackot.
216
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Nagypapa!
217
00:29:03,243 --> 00:29:04,243
Szia.
218
00:29:04,244 --> 00:29:05,329
Nagyitól.
219
00:29:09,166 --> 00:29:11,210
Mondd meg neki, hogy köszönöm.
220
00:29:12,336 --> 00:29:13,587
Köszöni.
221
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Mit mond?
222
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
Azt mondja: „Figyelj.”
223
00:31:24,134 --> 00:31:26,136
A feliratot fordította: Speier Dávid