1 00:01:04,105 --> 00:01:05,274 Sé que estás asustado 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,819 y no sabes que sucede. 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,074 Pero creo que tenemos recuerdos que estaban dormidos 4 00:01:15,868 --> 00:01:17,119 y ahora están despertando. 5 00:01:26,336 --> 00:01:28,755 ¿Eli? Eli, ¿me escuchas? 6 00:01:30,924 --> 00:01:34,136 Eli, soy Jane. Jane Wilkinson. Necesito que respondas. 7 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 Maldita sea, Eli. Toma el maldito radio ahora. 8 00:01:40,601 --> 00:01:41,934 Aquí estoy, Jane. Escucha. 9 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 Lo que sea que dirás, no quiero escucharlo. 10 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 Regresa la camioneta. 11 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 No puedo hacer eso, Jane. 12 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 Sí puedes, Eli. 13 00:01:49,568 --> 00:01:51,110 Eli, entiendo que estés enojado. 14 00:01:51,111 --> 00:01:52,361 Claro que estoy enojado. 15 00:01:52,362 --> 00:01:54,238 Tú no entiendes lo que está pasando. 16 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Entonces, explícame. 17 00:01:55,282 --> 00:01:59,660 Explícame cómo secuestrar a un paciente ayudará a alguien. 18 00:01:59,661 --> 00:02:00,245 Okey. 19 00:02:01,705 --> 00:02:04,666 Creo que Noah sufrió un fuerte trauma hace mucho tiempo, 20 00:02:04,958 --> 00:02:06,627 un trauma que no comprende. 21 00:02:07,377 --> 00:02:09,712 Y ya sabes lo que pasa con un trauma sin resolver. 22 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 Lo llevamos en la sangre, en los huesos, 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,053 y tal vez en nuestras almas. 24 00:02:18,138 --> 00:02:22,141 Ahora, escúchame. Si traes la camioneta de regreso. 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 No. No puedo hacerlo, Jane. 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,105 La terapia de exposición es la única opción que nos queda. 27 00:02:28,106 --> 00:02:29,649 Esa terapia es peligrosa. 28 00:02:29,650 --> 00:02:32,276 Es su última oportunidad. Y voy a colgar ahora. 29 00:02:32,277 --> 00:02:34,237 Ni se te ocurra colgar, Eli. 30 00:02:34,238 --> 00:02:35,906 CANAL 31 31 00:03:26,123 --> 00:03:26,748 ¿Noah? 32 00:03:44,516 --> 00:03:45,642 ¿Reconoces este lugar? 33 00:03:49,771 --> 00:03:51,398 Algo malo pasó aquí. 34 00:03:55,360 --> 00:03:55,819 Cuando... 35 00:03:57,905 --> 00:03:58,530 ¿Cuando qué? 36 00:03:59,948 --> 00:04:00,699 Cuando yo 37 00:04:02,409 --> 00:04:03,577 era una niña pequeña. 38 00:04:21,928 --> 00:04:22,346 Espera. 39 00:04:24,806 --> 00:04:25,516 Dame la mano. 40 00:05:04,471 --> 00:05:05,222 Quédate cerca. 41 00:05:14,523 --> 00:05:14,982 ¿Hola? 42 00:05:21,154 --> 00:05:21,697 ¿Hola? 43 00:06:03,280 --> 00:06:04,114 Noah. 44 00:06:09,870 --> 00:06:10,287 ¿Noah? 45 00:06:13,624 --> 00:06:14,166 ¿Noah? 46 00:06:18,378 --> 00:06:18,795 ¿Noah? 47 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Noah, baja eso. 48 00:06:24,843 --> 00:06:31,433 No, no, no, no... 49 00:06:31,892 --> 00:06:33,644 Noah, está bien. Sólo soy yo. 50 00:06:34,228 --> 00:06:37,022 - Sólo Eli. - No. 51 00:06:40,400 --> 00:06:41,235 No. 52 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 No lo hagas. 53 00:06:43,779 --> 00:06:44,488 ¿No hacer qué? 54 00:06:46,615 --> 00:06:47,032 ¡Noah! 55 00:06:52,579 --> 00:06:53,163 ¿Noah? 56 00:07:07,469 --> 00:07:07,928 ¿Noah? 57 00:07:12,015 --> 00:07:12,975 ¿Qué carajos? 58 00:07:14,643 --> 00:07:17,104 ¿Qué hiciste? ¿Qué has hecho? 59 00:07:19,439 --> 00:07:21,066 - ¿Noah? - ¿Qué has hecho? 60 00:07:25,863 --> 00:07:26,822 ¿Qué has hecho? 61 00:07:35,873 --> 00:07:36,373 Mierda. 62 00:07:37,958 --> 00:07:38,458 ¡Noah! 63 00:08:10,282 --> 00:08:10,824 ¿Noah? 64 00:08:26,882 --> 00:08:27,424 ¿Noah? 65 00:09:02,709 --> 00:09:03,836 Esa soy yo. 66 00:09:08,590 --> 00:09:09,007 Noah. 67 00:09:30,571 --> 00:09:31,363 Ese eres tú. 68 00:09:40,080 --> 00:09:40,956 He estado aquí. 69 00:09:42,916 --> 00:09:43,750 Recuerdo esto. 70 00:09:44,668 --> 00:09:46,920 Vamos. Tenemos que buscar a nuestra amiga. 71 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 ¡Noah, espera! Regresa. 72 00:09:56,930 --> 00:09:57,347 Noah. 73 00:09:59,683 --> 00:10:00,309 ¡Noah! 74 00:10:11,236 --> 00:10:14,907 Algo malo le sucedió a Noah hace mucho tiempo en la granja. 75 00:10:16,158 --> 00:10:19,577 Vamos. Hay que encontrar a nuestra amiga. 76 00:10:19,578 --> 00:10:23,207 - Hay que encontrar a nuestra amiga. - Hay que encontrar a nuestra amiga. 77 00:10:30,005 --> 00:10:30,422 ¿Lynn? 78 00:10:56,907 --> 00:10:57,491 Te encontré. 79 00:10:59,409 --> 00:11:00,494 Siempre me encuentras. 80 00:11:01,828 --> 00:11:02,996 Te he estado esperando. 81 00:11:11,630 --> 00:11:13,006 Miren lo que encontré. 82 00:11:39,908 --> 00:11:40,909 ¿Qué es eso? 83 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 No. 84 00:12:32,085 --> 00:12:32,878 ¡Salta! 85 00:12:48,852 --> 00:12:49,436 Lo recuerdo. 86 00:12:51,522 --> 00:12:53,774 Te empujé y te ahogaste. 87 00:13:02,574 --> 00:13:04,868 ¿Noah? Noah. 88 00:13:08,622 --> 00:13:09,039 No. 89 00:13:11,166 --> 00:13:11,583 Noah. 90 00:13:20,217 --> 00:13:20,634 ¿Noah? 91 00:13:38,360 --> 00:13:38,986 Noah. 92 00:13:47,035 --> 00:13:47,452 ¿Noah? 93 00:13:49,121 --> 00:13:50,080 Está bien. 94 00:13:51,248 --> 00:13:52,457 Sé a qué le tienes miedo. 95 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 Sé lo que pasó. 96 00:13:57,254 --> 00:14:01,090 Noah, fue un accidente, un terrible accidente. 97 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 Sólo éramos unos niños. 98 00:14:03,343 --> 00:14:04,970 No era mi intención lastimarte. 99 00:14:10,225 --> 00:14:10,642 ¿Noah? 100 00:14:14,855 --> 00:14:15,272 ¿Noah? 101 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Noah, ¿puedes oírme? 102 00:14:32,873 --> 00:14:33,290 ¿Noah? 103 00:14:35,918 --> 00:14:36,335 ¿Noah? 104 00:14:50,891 --> 00:14:52,351 Noah, ¿qué hago? 105 00:14:57,189 --> 00:14:58,482 ¿Qué necesitas que haga? 106 00:14:59,233 --> 00:14:59,775 ¡Salta! 107 00:15:00,776 --> 00:15:01,652 ¡Salta! 108 00:15:29,388 --> 00:15:31,222 Había una vez 109 00:15:31,223 --> 00:15:34,142 un pequeño niño que le tenía miedo al agua. 110 00:15:35,477 --> 00:15:36,186 Eli. 111 00:15:37,271 --> 00:15:38,397 Eli, despierta. 112 00:15:39,690 --> 00:15:40,607 Tenemos que hablar. 113 00:15:40,899 --> 00:15:42,860 - ¿Has vomitado otra vez? - No. No es eso. 114 00:15:44,903 --> 00:15:48,782 Ya no puedo seguir más con esto. 115 00:15:52,035 --> 00:15:54,120 Lynn, escucha. Sé que todo ha sido horrible, 116 00:15:54,121 --> 00:15:55,872 pero hay pruebas y estudios nuevos, 117 00:15:55,873 --> 00:15:58,124 - nuevas medicinas a diario. - No me escuchas. 118 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 - Buscaré... - Se acabó. 119 00:16:00,794 --> 00:16:02,128 No me voy a rendir, Lynn. 120 00:16:02,129 --> 00:16:05,299 Pues tú no puedes tomar esa decisión. 121 00:16:08,969 --> 00:16:09,636 ¡Eli! 122 00:16:10,721 --> 00:16:11,346 ¡Eli! 123 00:16:11,722 --> 00:16:13,306 Intento hablar contigo de esto. 124 00:16:13,307 --> 00:16:15,224 - No hay nada que hablar. - ¿Qué dices? 125 00:16:15,225 --> 00:16:16,267 Debemos enfrentarlo. 126 00:16:16,268 --> 00:16:18,603 No, hay que ser positivos. ¿Por qué no funciona? 127 00:16:18,604 --> 00:16:19,646 - ¿Por qué? - Basta. 128 00:16:21,648 --> 00:16:23,191 No puedo seguir intentando tener 129 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 la misma conversación contigo una y otra vez. 130 00:16:26,028 --> 00:16:27,778 Yo no quiero tener esta conversación. 131 00:16:27,779 --> 00:16:29,823 Esto no se trata de lo que tú quieres. 132 00:16:30,782 --> 00:16:31,450 Eli. 133 00:16:32,409 --> 00:16:32,826 Espera. 134 00:16:33,577 --> 00:16:35,495 Espera, ¿ya te vas? 135 00:16:35,871 --> 00:16:37,706 Sí. No tardaré. 136 00:16:38,498 --> 00:16:39,374 Te traeré tu sopa. 137 00:17:18,997 --> 00:17:19,957 ¿Una sopa de huevo? 138 00:17:23,292 --> 00:17:24,211 ¿Una sopa de huevo? 139 00:17:27,506 --> 00:17:27,923 Gracias. 140 00:17:38,892 --> 00:17:39,393 Ya volví. 141 00:17:41,562 --> 00:17:41,979 ¿Lynn? 142 00:18:45,709 --> 00:18:48,252 Tranquila, Lynn. Está bien. Llamaré a una ambulancia. 143 00:18:48,253 --> 00:18:51,464 - Te sacaremos de aquí. - No. No quiero. 144 00:18:51,465 --> 00:18:52,216 No quiero eso. 145 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 No. 146 00:19:12,569 --> 00:19:13,820 No puedo despedirme de ti. 147 00:19:15,697 --> 00:19:18,283 - No. - Por favor, Eli. No te vayas. 148 00:19:18,659 --> 00:19:20,661 No me dejes, por favor. 149 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 Quédate, Eli. 150 00:19:28,126 --> 00:19:28,961 - Ayúdame. - No. 151 00:19:30,337 --> 00:19:32,464 Por favor. Eli, ayúdame. 152 00:19:34,091 --> 00:19:34,508 Ayúdame. 153 00:19:45,060 --> 00:19:45,894 Ayúdame. 154 00:19:48,146 --> 00:19:50,232 - Ayúdame. - Te amo. 155 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 Eli, despierta. 156 00:22:05,826 --> 00:22:06,577 Vamos, respira. 157 00:22:07,828 --> 00:22:08,954 Vamos, Noah. Respira. 158 00:22:11,665 --> 00:22:12,249 Respira. 159 00:22:14,168 --> 00:22:15,919 No, no, no. 160 00:22:21,008 --> 00:22:22,926 ¡Respira! 161 00:22:55,584 --> 00:22:56,001 Respira. 162 00:23:00,464 --> 00:23:00,881 Bien. 163 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Okey, muy bien. Eso es. 164 00:23:44,883 --> 00:23:45,717 Muy bien, eso es. 165 00:23:47,052 --> 00:23:49,388 Okey. Estás bien. 166 00:23:50,806 --> 00:23:51,223 Eso es. 167 00:23:52,724 --> 00:23:54,852 Estás bien. 168 00:23:55,561 --> 00:23:56,228 Estás bien. 169 00:23:59,356 --> 00:24:00,023 ¿Qué pasó? 170 00:24:02,818 --> 00:24:03,652 ¿No lo recuerdas? 171 00:24:07,739 --> 00:24:08,240 Escucha, 172 00:24:08,991 --> 00:24:11,034 te enfriaste un poco. Sí. Pero es normal. 173 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 Es por el agua, sí. Nadamos un poco. 174 00:24:17,457 --> 00:24:17,958 ¡Qué asco! 175 00:24:47,863 --> 00:24:48,822 ¿Estoy en problemas? 176 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 ¿Hice algo malo? 177 00:24:54,661 --> 00:24:55,829 No, por supuesto que no. 178 00:24:57,080 --> 00:24:58,248 Tú no hiciste nada. 179 00:25:05,172 --> 00:25:05,964 Noah, escúchame. 180 00:25:07,341 --> 00:25:08,425 Has sido muy valiente. 181 00:25:09,092 --> 00:25:09,801 ¿En serio? 182 00:25:10,802 --> 00:25:11,220 Sí. 183 00:25:13,305 --> 00:25:14,389 Estoy orgulloso de ti. 184 00:25:17,559 --> 00:25:18,560 Siempre recuerda eso. 185 00:25:20,312 --> 00:25:21,021 ¡Noah! 186 00:25:22,022 --> 00:25:22,606 ¡Noah! 187 00:25:24,608 --> 00:25:25,442 ¡Noah! 188 00:25:26,318 --> 00:25:26,985 ¡Bebé! 189 00:25:32,449 --> 00:25:34,576 ¿Estás bien? 190 00:25:35,077 --> 00:25:36,578 ¿Estás bien? ¿Podrías decirnos? 191 00:25:37,120 --> 00:25:37,788 ¿Estás herido? 192 00:25:40,040 --> 00:25:41,083 ¿Podemos ir a casa? 193 00:25:42,751 --> 00:25:45,045 Sí. Sí podemos ir a casa. 194 00:25:51,593 --> 00:25:52,010 Vamos. 195 00:26:30,591 --> 00:26:32,509 Oye. Hola. 196 00:26:37,097 --> 00:26:37,681 Okey. 197 00:26:40,392 --> 00:26:40,809 Vamos. 198 00:26:45,689 --> 00:26:48,150 Sí, lo sé. Yo también estoy emocionado. 199 00:26:50,402 --> 00:26:51,904 De acuerdo al caso 423, 200 00:26:52,738 --> 00:26:55,323 un estudio de transferencia-contratransferencia, 201 00:26:55,324 --> 00:27:00,954 en el que el paciente A, un niño de ocho años, y el paciente B, su psiquiatra, 202 00:27:01,622 --> 00:27:02,956 compartían un delirio. 203 00:27:03,207 --> 00:27:06,126 Destaca por sus detalladas experiencias en vidas pasadas 204 00:27:06,710 --> 00:27:08,837 al igual que por sus aspectos psicóticos. 205 00:27:12,132 --> 00:27:14,718 Véase el apartado "Alucinaciones con gusanos". 206 00:27:19,056 --> 00:27:20,641 A los seis meses del seguimiento, 207 00:27:21,808 --> 00:27:24,393 el paciente A se relaciona según los niveles de su edad 208 00:27:24,394 --> 00:27:26,230 con sus compañeros y con el entorno. 209 00:27:28,357 --> 00:27:31,193 No se ve afectado por la distancia ordenada por el tribunal 210 00:27:31,610 --> 00:27:33,195 entre él y el paciente B. 211 00:27:38,909 --> 00:27:42,371 Tras completar cinco meses de tratamiento residencial psiquiátrico 212 00:27:43,997 --> 00:27:46,917 el paciente B fue dado de alta bajo su propia responsabilidad. 213 00:27:50,420 --> 00:27:51,672 En su entrevista final, 214 00:27:52,214 --> 00:27:55,968 reconoció los factores psicológicos en juego en la recuperación del paciente A, 215 00:27:56,176 --> 00:27:57,803 al igual que sus propios delirios, 216 00:27:58,387 --> 00:28:01,598 que pueden atribuirse en parte a proyecciones inducidas por el dolor 217 00:28:01,849 --> 00:28:03,684 causadas por el suicidio de su esposa. 218 00:28:07,646 --> 00:28:11,316 Pero en privado insiste en que si lo que ocurrió fue ciencia, 219 00:28:11,733 --> 00:28:13,610 es una ciencia que aún no comprendemos. 220 00:28:17,698 --> 00:28:22,577 Y afirma que si reconocemos la posibilidad de una vida después de la muerte, 221 00:28:22,578 --> 00:28:23,954 es decir de un "después", 222 00:28:26,707 --> 00:28:32,254 debemos estar abiertos a reconocer la posibilidad de un "antes". 223 00:28:46,977 --> 00:28:49,605 También afirma, de nuevo, totalmente extraoficialmente, 224 00:28:51,648 --> 00:28:54,693 que una vez abierta la caja de los misterios del universo, 225 00:28:56,653 --> 00:28:58,654 nunca volverá a cerrarse esa maldita cosa. 226 00:28:58,655 --> 00:28:59,573 ¡Abuelo! 227 00:29:03,410 --> 00:29:03,911 Hola. 228 00:29:04,620 --> 00:29:05,245 De la abuela. 229 00:29:10,209 --> 00:29:11,043 Dile que gracias. 230 00:29:12,377 --> 00:29:13,212 Dice "gracias". 231 00:29:23,013 --> 00:29:23,931 ¿Qué está diciendo? 232 00:29:25,349 --> 00:29:27,142 Ella dice "escucha". 233 00:31:24,134 --> 00:31:25,427 TRADUCCIÓN LIZBETH OSTOS