1
00:01:04,105 --> 00:01:05,274
Sé que estás asustado
2
00:01:07,442 --> 00:01:08,819
y no sabes que sucede.
3
00:01:11,572 --> 00:01:14,074
Pero creo que tenemos
recuerdos que estaban dormidos
4
00:01:15,868 --> 00:01:17,119
y ahora están despertando.
5
00:01:26,336 --> 00:01:28,755
¿Eli? Eli, ¿me escuchas?
6
00:01:30,924 --> 00:01:34,136
Eli, soy Jane. Jane Wilkinson.
Necesito que respondas.
7
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
Maldita sea, Eli.
Toma el maldito radio ahora.
8
00:01:40,601 --> 00:01:41,934
Aquí estoy, Jane. Escucha.
9
00:01:41,935 --> 00:01:44,187
Lo que sea que dirás,
no quiero escucharlo.
10
00:01:44,188 --> 00:01:45,646
Regresa la camioneta.
11
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
No puedo hacer eso, Jane.
12
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
Sí puedes, Eli.
13
00:01:49,568 --> 00:01:51,110
Eli, entiendo que estés enojado.
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,361
Claro que estoy enojado.
15
00:01:52,362 --> 00:01:54,238
Tú no entiendes
lo que está pasando.
16
00:01:54,239 --> 00:01:55,281
Entonces, explícame.
17
00:01:55,282 --> 00:01:59,660
Explícame cómo secuestrar
a un paciente ayudará a alguien.
18
00:01:59,661 --> 00:02:00,245
Okey.
19
00:02:01,705 --> 00:02:04,666
Creo que Noah sufrió
un fuerte trauma hace mucho tiempo,
20
00:02:04,958 --> 00:02:06,627
un trauma que no comprende.
21
00:02:07,377 --> 00:02:09,712
Y ya sabes lo que pasa
con un trauma sin resolver.
22
00:02:09,713 --> 00:02:13,217
Lo llevamos en la sangre, en los huesos,
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,053
y tal vez en nuestras almas.
24
00:02:18,138 --> 00:02:22,141
Ahora, escúchame.
Si traes la camioneta de regreso.
25
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
No. No puedo hacerlo, Jane.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,105
La terapia de exposición es la
única opción que nos queda.
27
00:02:28,106 --> 00:02:29,649
Esa terapia es peligrosa.
28
00:02:29,650 --> 00:02:32,276
Es su última oportunidad.
Y voy a colgar ahora.
29
00:02:32,277 --> 00:02:34,237
Ni se te ocurra colgar, Eli.
30
00:02:34,238 --> 00:02:35,906
CANAL 31
31
00:03:26,123 --> 00:03:26,748
¿Noah?
32
00:03:44,516 --> 00:03:45,642
¿Reconoces este lugar?
33
00:03:49,771 --> 00:03:51,398
Algo malo pasó aquí.
34
00:03:55,360 --> 00:03:55,819
Cuando...
35
00:03:57,905 --> 00:03:58,530
¿Cuando qué?
36
00:03:59,948 --> 00:04:00,699
Cuando yo
37
00:04:02,409 --> 00:04:03,577
era una niña pequeña.
38
00:04:21,928 --> 00:04:22,346
Espera.
39
00:04:24,806 --> 00:04:25,516
Dame la mano.
40
00:05:04,471 --> 00:05:05,222
Quédate cerca.
41
00:05:14,523 --> 00:05:14,982
¿Hola?
42
00:05:21,154 --> 00:05:21,697
¿Hola?
43
00:06:03,280 --> 00:06:04,114
Noah.
44
00:06:09,870 --> 00:06:10,287
¿Noah?
45
00:06:13,624 --> 00:06:14,166
¿Noah?
46
00:06:18,378 --> 00:06:18,795
¿Noah?
47
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
Noah, baja eso.
48
00:06:24,843 --> 00:06:31,433
No, no, no, no...
49
00:06:31,892 --> 00:06:33,644
Noah, está bien. Sólo soy yo.
50
00:06:34,228 --> 00:06:37,022
- Sólo Eli.
- No.
51
00:06:40,400 --> 00:06:41,235
No.
52
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
No lo hagas.
53
00:06:43,779 --> 00:06:44,488
¿No hacer qué?
54
00:06:46,615 --> 00:06:47,032
¡Noah!
55
00:06:52,579 --> 00:06:53,163
¿Noah?
56
00:07:07,469 --> 00:07:07,928
¿Noah?
57
00:07:12,015 --> 00:07:12,975
¿Qué carajos?
58
00:07:14,643 --> 00:07:17,104
¿Qué hiciste? ¿Qué has hecho?
59
00:07:19,439 --> 00:07:21,066
- ¿Noah?
- ¿Qué has hecho?
60
00:07:25,863 --> 00:07:26,822
¿Qué has hecho?
61
00:07:35,873 --> 00:07:36,373
Mierda.
62
00:07:37,958 --> 00:07:38,458
¡Noah!
63
00:08:10,282 --> 00:08:10,824
¿Noah?
64
00:08:26,882 --> 00:08:27,424
¿Noah?
65
00:09:02,709 --> 00:09:03,836
Esa soy yo.
66
00:09:08,590 --> 00:09:09,007
Noah.
67
00:09:30,571 --> 00:09:31,363
Ese eres tú.
68
00:09:40,080 --> 00:09:40,956
He estado aquí.
69
00:09:42,916 --> 00:09:43,750
Recuerdo esto.
70
00:09:44,668 --> 00:09:46,920
Vamos. Tenemos que buscar a nuestra amiga.
71
00:09:52,926 --> 00:09:56,054
¡Noah, espera! Regresa.
72
00:09:56,930 --> 00:09:57,347
Noah.
73
00:09:59,683 --> 00:10:00,309
¡Noah!
74
00:10:11,236 --> 00:10:14,907
Algo malo le sucedió a Noah
hace mucho tiempo en la granja.
75
00:10:16,158 --> 00:10:19,577
Vamos.
Hay que encontrar a nuestra amiga.
76
00:10:19,578 --> 00:10:23,207
- Hay que encontrar a nuestra amiga.
- Hay que encontrar a nuestra amiga.
77
00:10:30,005 --> 00:10:30,422
¿Lynn?
78
00:10:56,907 --> 00:10:57,491
Te encontré.
79
00:10:59,409 --> 00:11:00,494
Siempre me encuentras.
80
00:11:01,828 --> 00:11:02,996
Te he estado esperando.
81
00:11:11,630 --> 00:11:13,006
Miren lo que encontré.
82
00:11:39,908 --> 00:11:40,909
¿Qué es eso?
83
00:12:06,643 --> 00:12:08,645
No.
84
00:12:32,085 --> 00:12:32,878
¡Salta!
85
00:12:48,852 --> 00:12:49,436
Lo recuerdo.
86
00:12:51,522 --> 00:12:53,774
Te empujé y te ahogaste.
87
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
¿Noah? Noah.
88
00:13:08,622 --> 00:13:09,039
No.
89
00:13:11,166 --> 00:13:11,583
Noah.
90
00:13:20,217 --> 00:13:20,634
¿Noah?
91
00:13:38,360 --> 00:13:38,986
Noah.
92
00:13:47,035 --> 00:13:47,452
¿Noah?
93
00:13:49,121 --> 00:13:50,080
Está bien.
94
00:13:51,248 --> 00:13:52,457
Sé a qué le tienes miedo.
95
00:13:53,500 --> 00:13:54,418
Sé lo que pasó.
96
00:13:57,254 --> 00:14:01,090
Noah, fue un accidente,
un terrible accidente.
97
00:14:01,091 --> 00:14:02,301
Sólo éramos unos niños.
98
00:14:03,343 --> 00:14:04,970
No era mi intención lastimarte.
99
00:14:10,225 --> 00:14:10,642
¿Noah?
100
00:14:14,855 --> 00:14:15,272
¿Noah?
101
00:14:23,739 --> 00:14:24,740
Noah, ¿puedes oírme?
102
00:14:32,873 --> 00:14:33,290
¿Noah?
103
00:14:35,918 --> 00:14:36,335
¿Noah?
104
00:14:50,891 --> 00:14:52,351
Noah, ¿qué hago?
105
00:14:57,189 --> 00:14:58,482
¿Qué necesitas que haga?
106
00:14:59,233 --> 00:14:59,775
¡Salta!
107
00:15:00,776 --> 00:15:01,652
¡Salta!
108
00:15:29,388 --> 00:15:31,222
Había una vez
109
00:15:31,223 --> 00:15:34,142
un pequeño niño
que le tenía miedo al agua.
110
00:15:35,477 --> 00:15:36,186
Eli.
111
00:15:37,271 --> 00:15:38,397
Eli, despierta.
112
00:15:39,690 --> 00:15:40,607
Tenemos que hablar.
113
00:15:40,899 --> 00:15:42,860
- ¿Has vomitado otra vez?
- No. No es eso.
114
00:15:44,903 --> 00:15:48,782
Ya no puedo seguir más con esto.
115
00:15:52,035 --> 00:15:54,120
Lynn, escucha.
Sé que todo ha sido horrible,
116
00:15:54,121 --> 00:15:55,872
pero hay pruebas y estudios nuevos,
117
00:15:55,873 --> 00:15:58,124
- nuevas medicinas a diario.
- No me escuchas.
118
00:15:58,125 --> 00:15:59,334
- Buscaré...
- Se acabó.
119
00:16:00,794 --> 00:16:02,128
No me voy a rendir, Lynn.
120
00:16:02,129 --> 00:16:05,299
Pues tú no puedes tomar esa decisión.
121
00:16:08,969 --> 00:16:09,636
¡Eli!
122
00:16:10,721 --> 00:16:11,346
¡Eli!
123
00:16:11,722 --> 00:16:13,306
Intento hablar contigo de esto.
124
00:16:13,307 --> 00:16:15,224
- No hay nada que hablar.
- ¿Qué dices?
125
00:16:15,225 --> 00:16:16,267
Debemos enfrentarlo.
126
00:16:16,268 --> 00:16:18,603
No, hay que ser positivos.
¿Por qué no funciona?
127
00:16:18,604 --> 00:16:19,646
- ¿Por qué?
- Basta.
128
00:16:21,648 --> 00:16:23,191
No puedo seguir intentando tener
129
00:16:23,192 --> 00:16:25,694
la misma conversación
contigo una y otra vez.
130
00:16:26,028 --> 00:16:27,778
Yo no quiero
tener esta conversación.
131
00:16:27,779 --> 00:16:29,823
Esto no se trata de lo que tú quieres.
132
00:16:30,782 --> 00:16:31,450
Eli.
133
00:16:32,409 --> 00:16:32,826
Espera.
134
00:16:33,577 --> 00:16:35,495
Espera, ¿ya te vas?
135
00:16:35,871 --> 00:16:37,706
Sí. No tardaré.
136
00:16:38,498 --> 00:16:39,374
Te traeré tu sopa.
137
00:17:18,997 --> 00:17:19,957
¿Una sopa de huevo?
138
00:17:23,292 --> 00:17:24,211
¿Una sopa de huevo?
139
00:17:27,506 --> 00:17:27,923
Gracias.
140
00:17:38,892 --> 00:17:39,393
Ya volví.
141
00:17:41,562 --> 00:17:41,979
¿Lynn?
142
00:18:45,709 --> 00:18:48,252
Tranquila, Lynn.
Está bien. Llamaré a una ambulancia.
143
00:18:48,253 --> 00:18:51,464
- Te sacaremos de aquí.
- No. No quiero.
144
00:18:51,465 --> 00:18:52,216
No quiero eso.
145
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
No.
146
00:19:12,569 --> 00:19:13,820
No puedo despedirme de ti.
147
00:19:15,697 --> 00:19:18,283
- No.
- Por favor, Eli. No te vayas.
148
00:19:18,659 --> 00:19:20,661
No me dejes, por favor.
149
00:19:22,955 --> 00:19:24,289
Quédate, Eli.
150
00:19:28,126 --> 00:19:28,961
- Ayúdame.
- No.
151
00:19:30,337 --> 00:19:32,464
Por favor. Eli, ayúdame.
152
00:19:34,091 --> 00:19:34,508
Ayúdame.
153
00:19:45,060 --> 00:19:45,894
Ayúdame.
154
00:19:48,146 --> 00:19:50,232
- Ayúdame.
- Te amo.
155
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
Eli, despierta.
156
00:22:05,826 --> 00:22:06,577
Vamos, respira.
157
00:22:07,828 --> 00:22:08,954
Vamos, Noah. Respira.
158
00:22:11,665 --> 00:22:12,249
Respira.
159
00:22:14,168 --> 00:22:15,919
No, no, no.
160
00:22:21,008 --> 00:22:22,926
¡Respira!
161
00:22:55,584 --> 00:22:56,001
Respira.
162
00:23:00,464 --> 00:23:00,881
Bien.
163
00:23:04,885 --> 00:23:07,471
Okey, muy bien. Eso es.
164
00:23:44,883 --> 00:23:45,717
Muy bien, eso es.
165
00:23:47,052 --> 00:23:49,388
Okey. Estás bien.
166
00:23:50,806 --> 00:23:51,223
Eso es.
167
00:23:52,724 --> 00:23:54,852
Estás bien.
168
00:23:55,561 --> 00:23:56,228
Estás bien.
169
00:23:59,356 --> 00:24:00,023
¿Qué pasó?
170
00:24:02,818 --> 00:24:03,652
¿No lo recuerdas?
171
00:24:07,739 --> 00:24:08,240
Escucha,
172
00:24:08,991 --> 00:24:11,034
te enfriaste un poco.
Sí. Pero es normal.
173
00:24:11,451 --> 00:24:14,872
Es por el agua, sí.
Nadamos un poco.
174
00:24:17,457 --> 00:24:17,958
¡Qué asco!
175
00:24:47,863 --> 00:24:48,822
¿Estoy en problemas?
176
00:24:53,035 --> 00:24:54,036
¿Hice algo malo?
177
00:24:54,661 --> 00:24:55,829
No, por supuesto que no.
178
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
Tú no hiciste nada.
179
00:25:05,172 --> 00:25:05,964
Noah, escúchame.
180
00:25:07,341 --> 00:25:08,425
Has sido muy valiente.
181
00:25:09,092 --> 00:25:09,801
¿En serio?
182
00:25:10,802 --> 00:25:11,220
Sí.
183
00:25:13,305 --> 00:25:14,389
Estoy orgulloso de ti.
184
00:25:17,559 --> 00:25:18,560
Siempre recuerda eso.
185
00:25:20,312 --> 00:25:21,021
¡Noah!
186
00:25:22,022 --> 00:25:22,606
¡Noah!
187
00:25:24,608 --> 00:25:25,442
¡Noah!
188
00:25:26,318 --> 00:25:26,985
¡Bebé!
189
00:25:32,449 --> 00:25:34,576
¿Estás bien?
190
00:25:35,077 --> 00:25:36,578
¿Estás bien? ¿Podrías decirnos?
191
00:25:37,120 --> 00:25:37,788
¿Estás herido?
192
00:25:40,040 --> 00:25:41,083
¿Podemos ir a casa?
193
00:25:42,751 --> 00:25:45,045
Sí. Sí podemos ir a casa.
194
00:25:51,593 --> 00:25:52,010
Vamos.
195
00:26:30,591 --> 00:26:32,509
Oye. Hola.
196
00:26:37,097 --> 00:26:37,681
Okey.
197
00:26:40,392 --> 00:26:40,809
Vamos.
198
00:26:45,689 --> 00:26:48,150
Sí, lo sé. Yo también estoy emocionado.
199
00:26:50,402 --> 00:26:51,904
De acuerdo al caso 423,
200
00:26:52,738 --> 00:26:55,323
un estudio de
transferencia-contratransferencia,
201
00:26:55,324 --> 00:27:00,954
en el que el paciente A, un niño de ocho
años, y el paciente B, su psiquiatra,
202
00:27:01,622 --> 00:27:02,956
compartían un delirio.
203
00:27:03,207 --> 00:27:06,126
Destaca por sus detalladas
experiencias en vidas pasadas
204
00:27:06,710 --> 00:27:08,837
al igual que por sus aspectos psicóticos.
205
00:27:12,132 --> 00:27:14,718
Véase el apartado
"Alucinaciones con gusanos".
206
00:27:19,056 --> 00:27:20,641
A los seis meses del seguimiento,
207
00:27:21,808 --> 00:27:24,393
el paciente A se relaciona
según los niveles de su edad
208
00:27:24,394 --> 00:27:26,230
con sus compañeros y con el entorno.
209
00:27:28,357 --> 00:27:31,193
No se ve afectado por la
distancia ordenada por el tribunal
210
00:27:31,610 --> 00:27:33,195
entre él y el paciente B.
211
00:27:38,909 --> 00:27:42,371
Tras completar cinco meses de
tratamiento residencial psiquiátrico
212
00:27:43,997 --> 00:27:46,917
el paciente B fue dado de alta
bajo su propia responsabilidad.
213
00:27:50,420 --> 00:27:51,672
En su entrevista final,
214
00:27:52,214 --> 00:27:55,968
reconoció los factores psicológicos en
juego en la recuperación del paciente A,
215
00:27:56,176 --> 00:27:57,803
al igual que sus propios delirios,
216
00:27:58,387 --> 00:28:01,598
que pueden atribuirse en parte a
proyecciones inducidas por el dolor
217
00:28:01,849 --> 00:28:03,684
causadas por el suicidio de su esposa.
218
00:28:07,646 --> 00:28:11,316
Pero en privado insiste
en que si lo que ocurrió fue ciencia,
219
00:28:11,733 --> 00:28:13,610
es una ciencia que aún no comprendemos.
220
00:28:17,698 --> 00:28:22,577
Y afirma que si reconocemos la posibilidad
de una vida después de la muerte,
221
00:28:22,578 --> 00:28:23,954
es decir de un "después",
222
00:28:26,707 --> 00:28:32,254
debemos estar abiertos a reconocer
la posibilidad de un "antes".
223
00:28:46,977 --> 00:28:49,605
También afirma, de nuevo,
totalmente extraoficialmente,
224
00:28:51,648 --> 00:28:54,693
que una vez abierta la caja
de los misterios del universo,
225
00:28:56,653 --> 00:28:58,654
nunca volverá a cerrarse esa maldita cosa.
226
00:28:58,655 --> 00:28:59,573
¡Abuelo!
227
00:29:03,410 --> 00:29:03,911
Hola.
228
00:29:04,620 --> 00:29:05,245
De la abuela.
229
00:29:10,209 --> 00:29:11,043
Dile que gracias.
230
00:29:12,377 --> 00:29:13,212
Dice "gracias".
231
00:29:23,013 --> 00:29:23,931
¿Qué está diciendo?
232
00:29:25,349 --> 00:29:27,142
Ella dice "escucha".
233
00:31:24,134 --> 00:31:25,427
TRADUCCIÓN
LIZBETH OSTOS