1 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 PREDTÝM 2 00:01:04,105 --> 00:01:05,440 Viem, že sa bojíš... 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 a nevieš, čo sa deje. 4 00:01:11,572 --> 00:01:14,283 Myslím si však, že v sebe máme spomienky, ktoré spali 5 00:01:15,909 --> 00:01:17,077 a teraz sa prebúdzajú. 6 00:01:26,336 --> 00:01:28,839 Eli? Eli, počuješ ma? 7 00:01:30,924 --> 00:01:34,178 Eli, tu Jane. Jane Wilkinsonová. Zdvihni. 8 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 Preboha, Eli. Okamžite zdvihni tú posratú vysielačku. 9 00:01:40,559 --> 00:01:41,726 Som tu, Jane. Počúvaj... 10 00:01:41,727 --> 00:01:44,187 Nech chceš povedať čokoľvek, nechcem to počuť. 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 Otoč dodávku. 12 00:01:45,647 --> 00:01:46,939 To nemôžem, Jane. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,859 Ale môžeš, Eli. 14 00:01:49,568 --> 00:01:51,152 Eli, chápem, že sa hneváš. 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,278 Jasné, že sa hnevám. 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,988 Ty ale nerozumieš, o čo tu ide. 17 00:01:53,989 --> 00:01:55,281 Tak mi to vysvetli. 18 00:01:55,282 --> 00:01:59,660 Vysvetli mi, ako chceš únosom pacienta niekomu pomôcť. 19 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 Dobre. 20 00:02:01,705 --> 00:02:04,790 Myslím si, že Noah kedysi dávno utrpel vážnu traumu, 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 traumu, ktorej nerozumie. 22 00:02:07,294 --> 00:02:09,712 Vieš, čo sa stane s nevyriešenou traumou. 23 00:02:09,713 --> 00:02:13,217 Nosíme si ju so sebou vo svojej krvi, v kostiach, 24 00:02:14,551 --> 00:02:16,136 a možno aj v duši. 25 00:02:18,138 --> 00:02:22,141 Teraz počúvaj ty mňa. Ak sa otočíš... 26 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Nie. Nie, to nemôžem, Jane. 27 00:02:24,853 --> 00:02:28,105 Radikálna expozičná terapia je jediná možnosť, ktorá ostala. 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,565 Vieš, že je nebezpečná. 29 00:02:29,566 --> 00:02:32,276 Je to jeho jediná šanca. A už končím. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 Opováž sa zložiť, Eli... 31 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 Noah... 32 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 Spoznávaš to tu? 33 00:03:49,688 --> 00:03:51,690 Stalo sa tu niečo zlé. 34 00:03:55,277 --> 00:03:56,278 Keď... 35 00:03:57,487 --> 00:03:58,822 Keď čo? 36 00:03:59,531 --> 00:04:00,866 Keď som... 37 00:04:02,409 --> 00:04:03,619 bol malé dievča. 38 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 Počkaj. 39 00:04:24,598 --> 00:04:25,599 Chyť sa ma za ruku. 40 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Buď pri mne. 41 00:05:14,439 --> 00:05:15,482 Haló? 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 Haló? 43 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 Noah. Ja... 44 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 Noah? 45 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Noah? 46 00:06:18,378 --> 00:06:19,505 Noah? 47 00:06:22,090 --> 00:06:23,342 Noah, polož to. 48 00:06:23,926 --> 00:06:31,807 Nie, nie, nie. 49 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 Noah, to nič. To som ja. 50 00:06:34,061 --> 00:06:37,022 - Len Eli. - Nie, nie, nie. 51 00:06:40,400 --> 00:06:41,652 Nie. 52 00:06:42,319 --> 00:06:43,528 Nerob to. 53 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 Nerob čo? 54 00:06:46,615 --> 00:06:47,824 Noah! 55 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Noah? 56 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 Noah? 57 00:07:11,974 --> 00:07:12,975 Čo do...? 58 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Čo si to urobil? Čo si urobil? 59 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 - Noah? - Čo si to urobil? 60 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Čo si to urobil? 61 00:07:35,539 --> 00:07:36,373 Do riti. 62 00:07:37,916 --> 00:07:39,501 Noah! 63 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Noah? 64 00:08:26,798 --> 00:08:27,799 Noah? 65 00:09:02,709 --> 00:09:03,961 To som ja. 66 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 Noah. 67 00:09:30,487 --> 00:09:31,822 To si ty. 68 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 Už som tu bol. 69 00:09:42,833 --> 00:09:43,834 Pamätám si to. 70 00:09:44,543 --> 00:09:47,087 No tak. Musíme nájsť našu kamarátku. 71 00:09:52,759 --> 00:09:56,262 Noah, počkaj! Vráť sa. 72 00:09:56,263 --> 00:09:57,347 Noah. 73 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Noah! 74 00:10:11,028 --> 00:10:15,115 Noahovi sa niekedy dávno stalo pri farmárskom dome niečo zlé. 75 00:10:15,991 --> 00:10:19,577 Poď. Musíme nájsť našu kamarátku. 76 00:10:19,578 --> 00:10:22,873 Musíme nájsť našu kamarátku. 77 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 Lynn? 78 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 Našiel som ťa. 79 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 Vždy ma nájdeš. 80 00:11:01,828 --> 00:11:03,247 Čakala som na teba. 81 00:11:11,255 --> 00:11:13,298 Pozrite, čo som našiel. 82 00:11:39,783 --> 00:11:41,034 Čo to je? 83 00:12:06,602 --> 00:12:08,687 Nie, nie, nie. 84 00:12:32,002 --> 00:12:33,754 Skoč! 85 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 Spomínam si. 86 00:12:51,522 --> 00:12:54,024 Sotil som ťa a utopil si sa. 87 00:13:02,574 --> 00:13:05,118 Noah? Noah. 88 00:13:08,205 --> 00:13:09,206 Nie. 89 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Noah. 90 00:13:20,092 --> 00:13:21,093 Noah? 91 00:13:38,235 --> 00:13:39,236 Noah. 92 00:13:46,952 --> 00:13:50,289 Noah, to nič. 93 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 Viem, čoho sa bojíš. 94 00:13:53,500 --> 00:13:54,668 Viem, čo sa stalo. 95 00:13:57,546 --> 00:14:01,174 Noah, bola to nehoda. Hrozná nehoda. 96 00:14:01,175 --> 00:14:02,593 Boli sme len deti. 97 00:14:03,343 --> 00:14:05,012 Nechcel som ti ublížiť. 98 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 Noah? 99 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 Noah? 100 00:14:23,739 --> 00:14:24,907 Noah, počuješ ma? 101 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Noah? 102 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 Noah? 103 00:14:50,724 --> 00:14:52,518 Noah, čo mám robiť? 104 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 Čo odo mňa potrebuješ? 105 00:14:59,149 --> 00:15:01,652 Skoč! Skoč! 106 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 Kde bolo, tam bolo, 107 00:15:31,223 --> 00:15:34,268 bol jeden malý chlapec, ktorý sa bál vody. 108 00:15:35,352 --> 00:15:36,353 Eli. 109 00:15:37,145 --> 00:15:38,647 Eli, zobuď sa. 110 00:15:39,648 --> 00:15:40,773 Musíme sa porozprávať. 111 00:15:40,774 --> 00:15:43,277 - Zase si zvracala? - Nie, nie. O to nejde. 112 00:15:44,862 --> 00:15:48,782 Už to viac nezvládam. 113 00:15:51,952 --> 00:15:53,995 Lynn, počúvaj. Viem, že to je hrozné, 114 00:15:53,996 --> 00:15:55,663 ale každý deň sú nové štúdie 115 00:15:55,664 --> 00:15:57,748 - a nové lieky. - Počúvaj ma. 116 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 - Nájdem... - Ja končím. 117 00:16:00,711 --> 00:16:02,086 Ja sa ťa nevzdám, Lynn. 118 00:16:02,087 --> 00:16:05,299 Ale to nezávisí od teba. 119 00:16:08,927 --> 00:16:11,679 Eli! Eli! 120 00:16:11,680 --> 00:16:13,222 Keď o tom chcem hovoriť... 121 00:16:13,223 --> 00:16:15,224 - Niet sa o čom rozprávať. - Čože? 122 00:16:15,225 --> 00:16:16,309 Musíme tomu čeliť. 123 00:16:16,310 --> 00:16:18,603 Musíme byť pozitívni. Čo je s tým blbým strojom? 124 00:16:18,604 --> 00:16:20,105 - Prečo... - Prestaň. 125 00:16:21,690 --> 00:16:23,149 Nemôžem sa snažiť 126 00:16:23,150 --> 00:16:25,693 viesť s tebou ten istý rozhovor stále dookola. 127 00:16:25,694 --> 00:16:27,653 Ja sa o tom vôbec nechcem rozprávať. 128 00:16:27,654 --> 00:16:29,823 Tu nejde o to, čo chceš ty. 129 00:16:30,824 --> 00:16:32,826 Eli, počkaj. 130 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 Počkaj, ty odchádzaš? 131 00:16:35,787 --> 00:16:37,789 Áno. Nebudem dlho. 132 00:16:38,415 --> 00:16:39,583 Donesiem ti polievku. 133 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Vajíčková? 134 00:17:23,292 --> 00:17:24,461 Vajíčková polievka? 135 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Ďakujem. 136 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Som späť. 137 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Lynn? 138 00:18:45,709 --> 00:18:48,211 To nič, Lynn. To nič. Zavolám sanitku. 139 00:18:48,212 --> 00:18:51,464 - Dostaneme ťa odtiaľto. - Nie, nie. Nechcem... 140 00:18:51,465 --> 00:18:52,549 Nechcem. 141 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 Nie, nie, nie. 142 00:19:12,611 --> 00:19:15,030 Nemôžem sa s tebou rozlúčiť. 143 00:19:15,697 --> 00:19:18,407 - Nie. Nie. Nie. - Prosím, Eli. Neodchádzaj. 144 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 Neopúšťaj ma, prosím. Prosím. 145 00:19:22,454 --> 00:19:24,665 Ostaň, Eli. 146 00:19:28,085 --> 00:19:29,127 - Nie. - Pomôž mi. 147 00:19:30,295 --> 00:19:32,631 No tak, pomôž mi, Eli. 148 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 Pomôž mi. 149 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Pomôž mi. 150 00:19:48,105 --> 00:19:50,399 - Pomôž mi. - Ľúbim ťa. 151 00:21:23,242 --> 00:21:25,702 Eli, zobuď sa. 152 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 No tak, dýchaj. 153 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 No tak, Noah. Dýchaj. 154 00:22:11,415 --> 00:22:12,249 Dýchaj. 155 00:22:14,168 --> 00:22:16,003 Nie, nie, nie. 156 00:22:21,008 --> 00:22:23,260 Dýchaj. Dýchaj! 157 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Dýchaj. 158 00:23:00,464 --> 00:23:01,507 Dobre. 159 00:23:04,885 --> 00:23:07,721 Dobre. Dobre. Už je dobre. 160 00:23:43,715 --> 00:23:45,717 Dobre. Fajn. 161 00:23:47,010 --> 00:23:49,721 Dobre. Dobre. 162 00:23:50,806 --> 00:23:51,640 Dobre. 163 00:23:52,724 --> 00:23:55,434 To nič. Už je dobre. 164 00:23:55,435 --> 00:23:56,645 Všetko je v poriadku. 165 00:23:59,189 --> 00:24:00,399 Čo sa stalo? 166 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 Nepamätáš si? 167 00:24:07,781 --> 00:24:11,367 Dobre. Je ti trochu zima. Áno. Ale to je normálne. 168 00:24:11,368 --> 00:24:15,038 To z tej vody. Áno. Trochu sme si zaplávali. 169 00:24:17,374 --> 00:24:18,375 Fuj. 170 00:24:47,905 --> 00:24:48,989 Mám problém? 171 00:24:53,035 --> 00:24:54,203 Urobil som niečo? 172 00:24:54,703 --> 00:24:55,954 Nie, vôbec nie. 173 00:24:57,080 --> 00:24:58,373 Nič si neurobil. 174 00:25:05,047 --> 00:25:08,550 Dobre, Noah, počúvaj ma. Bol si veľmi statočný. 175 00:25:09,092 --> 00:25:09,927 Naozaj? 176 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Áno. 177 00:25:13,263 --> 00:25:14,848 A som na teba hrdý. 178 00:25:17,184 --> 00:25:18,602 Vždy si to pamätaj. 179 00:25:20,395 --> 00:25:22,814 Noah! Noah! 180 00:25:24,608 --> 00:25:27,277 Noah! Zlatko! 181 00:25:32,449 --> 00:25:35,034 Je ti niečo? Je ti niečo? 182 00:25:35,035 --> 00:25:36,744 Si v poriadku? Môžeš hovoriť? 183 00:25:36,745 --> 00:25:38,121 Je ti niečo? 184 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Môžeme už ísť domov? 185 00:25:42,709 --> 00:25:45,045 Áno. Môžeme ísť domov. 186 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 Poď. 187 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Ahoj. Čau. 188 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Dobre. 189 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 No tak. 190 00:26:45,647 --> 00:26:48,483 Áno, viem. Aj ja sa teším. 191 00:26:50,402 --> 00:26:52,154 Prípad 423, 192 00:26:52,654 --> 00:26:55,323 štúdia akútnej transferencie a kontratransferencie, 193 00:26:55,324 --> 00:27:01,079 v ktorej pacient A, osemročný chlapec, a pacient B, jeho doktor, 194 00:27:01,580 --> 00:27:02,955 zdieľali spoločnú ilúziu. 195 00:27:02,956 --> 00:27:06,626 Bola pozoruhodná podrobnými zážitkami z minulých životov 196 00:27:06,627 --> 00:27:09,463 a tiež psychotickými aspektmi. 197 00:27:12,132 --> 00:27:15,219 Viac v podnadpise „Halucinácie s červami“. 198 00:27:19,056 --> 00:27:20,807 Na kontrole po šiestich mesiacoch 199 00:27:21,642 --> 00:27:24,393 sa pacient zapája v súlade so svojím vekom 200 00:27:24,394 --> 00:27:26,396 s rovesníkmi aj prostredím... 201 00:27:28,482 --> 00:27:31,150 a zdá sa, že súdom nariadený odstup 202 00:27:31,151 --> 00:27:33,487 od pacienta B na neho nemá vplyv. 203 00:27:38,909 --> 00:27:42,538 Po piatich mesiacoch pobytu v psychiatrickej liečebni 204 00:27:44,039 --> 00:27:46,917 bol pacient B na vlastnú žiadosť prepustený. 205 00:27:50,504 --> 00:27:52,129 Počas prepúšťacieho rozhovoru 206 00:27:52,130 --> 00:27:56,050 priznal psychologické faktory, ktoré hrali úlohu vo vyliečení pacienta A, 207 00:27:56,051 --> 00:27:58,302 rovnako ako v jeho vlastných ilúziách, 208 00:27:58,303 --> 00:28:01,639 ktoré sčasti spôsobili projekcie vyvolané žiaľom 209 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 po samovražde jeho manželky. 210 00:28:07,563 --> 00:28:11,691 Ale v súkromí trvá na tom, že ak to, čo sa stalo, je vedecky vysvetliteľné, 211 00:28:11,692 --> 00:28:13,986 tak je to veda, ktorej ešte nerozumieme. 212 00:28:17,489 --> 00:28:18,447 Tiež uvádza, 213 00:28:18,448 --> 00:28:23,954 že ak vieme uznať možnosť, že existuje posmrtný život, čiže život po živote... 214 00:28:26,707 --> 00:28:32,254 tak by sme mali byť otvorení aj možnosti, že existuje život predtým. 215 00:28:46,768 --> 00:28:49,605 Tiež uvádza, ale opäť neoficiálne... 216 00:28:51,648 --> 00:28:54,818 že keď raz otvoríte škatuľu s tajomstvami vesmíru, 217 00:28:56,653 --> 00:28:58,571 už ju nebudete môcť opäť zatvoriť. 218 00:28:58,572 --> 00:28:59,656 Dedko! 219 00:29:03,243 --> 00:29:04,243 Ahoj. 220 00:29:04,244 --> 00:29:05,329 Od babky. 221 00:29:09,166 --> 00:29:11,210 Povedz jej, že ďakujem. 222 00:29:12,336 --> 00:29:13,587 Hovorí ďakujem. 223 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Čo hovorí? 224 00:29:25,307 --> 00:29:27,309 Hovorí: „Počúvaj.“ 225 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová