1
00:00:42,835 --> 00:00:45,379
PREDTÝM
2
00:01:04,105 --> 00:01:05,440
Viem, že sa bojíš...
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
a nevieš, čo sa deje.
4
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
Myslím si však,
že v sebe máme spomienky, ktoré spali
5
00:01:15,909 --> 00:01:17,077
a teraz sa prebúdzajú.
6
00:01:26,336 --> 00:01:28,839
Eli? Eli, počuješ ma?
7
00:01:30,924 --> 00:01:34,178
Eli, tu Jane. Jane Wilkinsonová. Zdvihni.
8
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Preboha, Eli. Okamžite zdvihni
tú posratú vysielačku.
9
00:01:40,559 --> 00:01:41,726
Som tu, Jane. Počúvaj...
10
00:01:41,727 --> 00:01:44,187
Nech chceš povedať čokoľvek,
nechcem to počuť.
11
00:01:44,188 --> 00:01:45,646
Otoč dodávku.
12
00:01:45,647 --> 00:01:46,939
To nemôžem, Jane.
13
00:01:46,940 --> 00:01:48,859
Ale môžeš, Eli.
14
00:01:49,568 --> 00:01:51,152
Eli, chápem, že sa hneváš.
15
00:01:51,153 --> 00:01:52,278
Jasné, že sa hnevám.
16
00:01:52,279 --> 00:01:53,988
Ty ale nerozumieš, o čo tu ide.
17
00:01:53,989 --> 00:01:55,281
Tak mi to vysvetli.
18
00:01:55,282 --> 00:01:59,660
Vysvetli mi, ako chceš únosom pacienta
niekomu pomôcť.
19
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
Dobre.
20
00:02:01,705 --> 00:02:04,790
Myslím si, že Noah kedysi dávno
utrpel vážnu traumu,
21
00:02:04,791 --> 00:02:07,293
traumu, ktorej nerozumie.
22
00:02:07,294 --> 00:02:09,712
Vieš, čo sa stane
s nevyriešenou traumou.
23
00:02:09,713 --> 00:02:13,217
Nosíme si ju so sebou
vo svojej krvi, v kostiach,
24
00:02:14,551 --> 00:02:16,136
a možno aj v duši.
25
00:02:18,138 --> 00:02:22,141
Teraz počúvaj ty mňa. Ak sa otočíš...
26
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Nie. Nie, to nemôžem, Jane.
27
00:02:24,853 --> 00:02:28,105
Radikálna expozičná terapia
je jediná možnosť, ktorá ostala.
28
00:02:28,106 --> 00:02:29,565
Vieš, že je nebezpečná.
29
00:02:29,566 --> 00:02:32,276
Je to jeho jediná šanca. A už končím.
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,112
Opováž sa zložiť, Eli...
31
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Noah...
32
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
Spoznávaš to tu?
33
00:03:49,688 --> 00:03:51,690
Stalo sa tu niečo zlé.
34
00:03:55,277 --> 00:03:56,278
Keď...
35
00:03:57,487 --> 00:03:58,822
Keď čo?
36
00:03:59,531 --> 00:04:00,866
Keď som...
37
00:04:02,409 --> 00:04:03,619
bol malé dievča.
38
00:04:21,845 --> 00:04:22,846
Počkaj.
39
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Chyť sa ma za ruku.
40
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Buď pri mne.
41
00:05:14,439 --> 00:05:15,482
Haló?
42
00:05:21,154 --> 00:05:22,155
Haló?
43
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
Noah. Ja...
44
00:06:09,786 --> 00:06:10,954
Noah?
45
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Noah?
46
00:06:18,378 --> 00:06:19,505
Noah?
47
00:06:22,090 --> 00:06:23,342
Noah, polož to.
48
00:06:23,926 --> 00:06:31,807
Nie, nie, nie.
49
00:06:31,808 --> 00:06:34,060
Noah, to nič. To som ja.
50
00:06:34,061 --> 00:06:37,022
- Len Eli.
- Nie, nie, nie.
51
00:06:40,400 --> 00:06:41,652
Nie.
52
00:06:42,319 --> 00:06:43,528
Nerob to.
53
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Nerob čo?
54
00:06:46,615 --> 00:06:47,824
Noah!
55
00:06:52,538 --> 00:06:53,539
Noah?
56
00:07:07,469 --> 00:07:08,637
Noah?
57
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
Čo do...?
58
00:07:14,184 --> 00:07:17,187
Čo si to urobil? Čo si urobil?
59
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
- Noah?
- Čo si to urobil?
60
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Čo si to urobil?
61
00:07:35,539 --> 00:07:36,373
Do riti.
62
00:07:37,916 --> 00:07:39,501
Noah!
63
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Noah?
64
00:08:26,798 --> 00:08:27,799
Noah?
65
00:09:02,709 --> 00:09:03,961
To som ja.
66
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
Noah.
67
00:09:30,487 --> 00:09:31,822
To si ty.
68
00:09:40,080 --> 00:09:41,164
Už som tu bol.
69
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
Pamätám si to.
70
00:09:44,543 --> 00:09:47,087
No tak. Musíme nájsť našu kamarátku.
71
00:09:52,759 --> 00:09:56,262
Noah, počkaj! Vráť sa.
72
00:09:56,263 --> 00:09:57,347
Noah.
73
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
Noah!
74
00:10:11,028 --> 00:10:15,115
Noahovi sa niekedy dávno
stalo pri farmárskom dome niečo zlé.
75
00:10:15,991 --> 00:10:19,577
Poď. Musíme nájsť našu kamarátku.
76
00:10:19,578 --> 00:10:22,873
Musíme nájsť našu kamarátku.
77
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
Lynn?
78
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
Našiel som ťa.
79
00:10:59,243 --> 00:11:00,577
Vždy ma nájdeš.
80
00:11:01,828 --> 00:11:03,247
Čakala som na teba.
81
00:11:11,255 --> 00:11:13,298
Pozrite, čo som našiel.
82
00:11:39,783 --> 00:11:41,034
Čo to je?
83
00:12:06,602 --> 00:12:08,687
Nie, nie, nie.
84
00:12:32,002 --> 00:12:33,754
Skoč!
85
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
Spomínam si.
86
00:12:51,522 --> 00:12:54,024
Sotil som ťa a utopil si sa.
87
00:13:02,574 --> 00:13:05,118
Noah? Noah.
88
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
Nie.
89
00:13:10,999 --> 00:13:12,000
Noah.
90
00:13:20,092 --> 00:13:21,093
Noah?
91
00:13:38,235 --> 00:13:39,236
Noah.
92
00:13:46,952 --> 00:13:50,289
Noah, to nič.
93
00:13:51,331 --> 00:13:52,749
Viem, čoho sa bojíš.
94
00:13:53,500 --> 00:13:54,668
Viem, čo sa stalo.
95
00:13:57,546 --> 00:14:01,174
Noah, bola to nehoda.
Hrozná nehoda.
96
00:14:01,175 --> 00:14:02,593
Boli sme len deti.
97
00:14:03,343 --> 00:14:05,012
Nechcel som ti ublížiť.
98
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Noah?
99
00:14:14,813 --> 00:14:15,814
Noah?
100
00:14:23,739 --> 00:14:24,907
Noah, počuješ ma?
101
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Noah?
102
00:14:35,792 --> 00:14:36,793
Noah?
103
00:14:50,724 --> 00:14:52,518
Noah, čo mám robiť?
104
00:14:56,813 --> 00:14:58,398
Čo odo mňa potrebuješ?
105
00:14:59,149 --> 00:15:01,652
Skoč! Skoč!
106
00:15:29,429 --> 00:15:31,222
Kde bolo, tam bolo,
107
00:15:31,223 --> 00:15:34,268
bol jeden malý chlapec, ktorý sa bál vody.
108
00:15:35,352 --> 00:15:36,353
Eli.
109
00:15:37,145 --> 00:15:38,647
Eli, zobuď sa.
110
00:15:39,648 --> 00:15:40,773
Musíme sa porozprávať.
111
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
- Zase si zvracala?
- Nie, nie. O to nejde.
112
00:15:44,862 --> 00:15:48,782
Už to viac nezvládam.
113
00:15:51,952 --> 00:15:53,995
Lynn, počúvaj. Viem, že to je hrozné,
114
00:15:53,996 --> 00:15:55,663
ale každý deň sú nové štúdie
115
00:15:55,664 --> 00:15:57,748
- a nové lieky.
- Počúvaj ma.
116
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
- Nájdem...
- Ja končím.
117
00:16:00,711 --> 00:16:02,086
Ja sa ťa nevzdám, Lynn.
118
00:16:02,087 --> 00:16:05,299
Ale to nezávisí od teba.
119
00:16:08,927 --> 00:16:11,679
Eli! Eli!
120
00:16:11,680 --> 00:16:13,222
Keď o tom chcem hovoriť...
121
00:16:13,223 --> 00:16:15,224
- Niet sa o čom rozprávať.
- Čože?
122
00:16:15,225 --> 00:16:16,309
Musíme tomu čeliť.
123
00:16:16,310 --> 00:16:18,603
Musíme byť pozitívni.
Čo je s tým blbým strojom?
124
00:16:18,604 --> 00:16:20,105
- Prečo...
- Prestaň.
125
00:16:21,690 --> 00:16:23,149
Nemôžem sa snažiť
126
00:16:23,150 --> 00:16:25,693
viesť s tebou ten istý rozhovor
stále dookola.
127
00:16:25,694 --> 00:16:27,653
Ja sa o tom vôbec nechcem rozprávať.
128
00:16:27,654 --> 00:16:29,823
Tu nejde o to, čo chceš ty.
129
00:16:30,824 --> 00:16:32,826
Eli, počkaj.
130
00:16:33,577 --> 00:16:35,786
Počkaj, ty odchádzaš?
131
00:16:35,787 --> 00:16:37,789
Áno. Nebudem dlho.
132
00:16:38,415 --> 00:16:39,583
Donesiem ti polievku.
133
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Vajíčková?
134
00:17:23,292 --> 00:17:24,461
Vajíčková polievka?
135
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Ďakujem.
136
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Som späť.
137
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Lynn?
138
00:18:45,709 --> 00:18:48,211
To nič, Lynn. To nič.
Zavolám sanitku.
139
00:18:48,212 --> 00:18:51,464
- Dostaneme ťa odtiaľto.
- Nie, nie. Nechcem...
140
00:18:51,465 --> 00:18:52,549
Nechcem.
141
00:19:09,983 --> 00:19:11,068
Nie, nie, nie.
142
00:19:12,611 --> 00:19:15,030
Nemôžem sa s tebou rozlúčiť.
143
00:19:15,697 --> 00:19:18,407
- Nie. Nie. Nie.
- Prosím, Eli. Neodchádzaj.
144
00:19:18,408 --> 00:19:20,661
Neopúšťaj ma, prosím. Prosím.
145
00:19:22,454 --> 00:19:24,665
Ostaň, Eli.
146
00:19:28,085 --> 00:19:29,127
- Nie.
- Pomôž mi.
147
00:19:30,295 --> 00:19:32,631
No tak, pomôž mi, Eli.
148
00:19:33,841 --> 00:19:34,842
Pomôž mi.
149
00:19:45,060 --> 00:19:46,061
Pomôž mi.
150
00:19:48,105 --> 00:19:50,399
- Pomôž mi.
- Ľúbim ťa.
151
00:21:23,242 --> 00:21:25,702
Eli, zobuď sa.
152
00:22:05,617 --> 00:22:06,743
No tak, dýchaj.
153
00:22:07,578 --> 00:22:09,121
No tak, Noah. Dýchaj.
154
00:22:11,415 --> 00:22:12,249
Dýchaj.
155
00:22:14,168 --> 00:22:16,003
Nie, nie, nie.
156
00:22:21,008 --> 00:22:23,260
Dýchaj. Dýchaj!
157
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Dýchaj.
158
00:23:00,464 --> 00:23:01,507
Dobre.
159
00:23:04,885 --> 00:23:07,721
Dobre. Dobre. Už je dobre.
160
00:23:43,715 --> 00:23:45,717
Dobre. Fajn.
161
00:23:47,010 --> 00:23:49,721
Dobre. Dobre.
162
00:23:50,806 --> 00:23:51,640
Dobre.
163
00:23:52,724 --> 00:23:55,434
To nič. Už je dobre.
164
00:23:55,435 --> 00:23:56,645
Všetko je v poriadku.
165
00:23:59,189 --> 00:24:00,399
Čo sa stalo?
166
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
Nepamätáš si?
167
00:24:07,781 --> 00:24:11,367
Dobre. Je ti trochu zima.
Áno. Ale to je normálne.
168
00:24:11,368 --> 00:24:15,038
To z tej vody. Áno.
Trochu sme si zaplávali.
169
00:24:17,374 --> 00:24:18,375
Fuj.
170
00:24:47,905 --> 00:24:48,989
Mám problém?
171
00:24:53,035 --> 00:24:54,203
Urobil som niečo?
172
00:24:54,703 --> 00:24:55,954
Nie, vôbec nie.
173
00:24:57,080 --> 00:24:58,373
Nič si neurobil.
174
00:25:05,047 --> 00:25:08,550
Dobre, Noah, počúvaj ma.
Bol si veľmi statočný.
175
00:25:09,092 --> 00:25:09,927
Naozaj?
176
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Áno.
177
00:25:13,263 --> 00:25:14,848
A som na teba hrdý.
178
00:25:17,184 --> 00:25:18,602
Vždy si to pamätaj.
179
00:25:20,395 --> 00:25:22,814
Noah! Noah!
180
00:25:24,608 --> 00:25:27,277
Noah! Zlatko!
181
00:25:32,449 --> 00:25:35,034
Je ti niečo? Je ti niečo?
182
00:25:35,035 --> 00:25:36,744
Si v poriadku? Môžeš hovoriť?
183
00:25:36,745 --> 00:25:38,121
Je ti niečo?
184
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Môžeme už ísť domov?
185
00:25:42,709 --> 00:25:45,045
Áno. Môžeme ísť domov.
186
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
Poď.
187
00:26:30,591 --> 00:26:32,593
Ahoj. Čau.
188
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
Dobre.
189
00:26:40,309 --> 00:26:41,310
No tak.
190
00:26:45,647 --> 00:26:48,483
Áno, viem. Aj ja sa teším.
191
00:26:50,402 --> 00:26:52,154
Prípad 423,
192
00:26:52,654 --> 00:26:55,323
štúdia akútnej
transferencie a kontratransferencie,
193
00:26:55,324 --> 00:27:01,079
v ktorej pacient A, osemročný chlapec,
a pacient B, jeho doktor,
194
00:27:01,580 --> 00:27:02,955
zdieľali spoločnú ilúziu.
195
00:27:02,956 --> 00:27:06,626
Bola pozoruhodná podrobnými zážitkami
z minulých životov
196
00:27:06,627 --> 00:27:09,463
a tiež psychotickými aspektmi.
197
00:27:12,132 --> 00:27:15,219
Viac v podnadpise „Halucinácie s červami“.
198
00:27:19,056 --> 00:27:20,807
Na kontrole po šiestich mesiacoch
199
00:27:21,642 --> 00:27:24,393
sa pacient zapája v súlade so svojím vekom
200
00:27:24,394 --> 00:27:26,396
s rovesníkmi aj prostredím...
201
00:27:28,482 --> 00:27:31,150
a zdá sa, že súdom nariadený odstup
202
00:27:31,151 --> 00:27:33,487
od pacienta B na neho nemá vplyv.
203
00:27:38,909 --> 00:27:42,538
Po piatich mesiacoch pobytu
v psychiatrickej liečebni
204
00:27:44,039 --> 00:27:46,917
bol pacient B
na vlastnú žiadosť prepustený.
205
00:27:50,504 --> 00:27:52,129
Počas prepúšťacieho rozhovoru
206
00:27:52,130 --> 00:27:56,050
priznal psychologické faktory,
ktoré hrali úlohu vo vyliečení pacienta A,
207
00:27:56,051 --> 00:27:58,302
rovnako ako v jeho vlastných ilúziách,
208
00:27:58,303 --> 00:28:01,639
ktoré sčasti spôsobili
projekcie vyvolané žiaľom
209
00:28:01,640 --> 00:28:03,851
po samovražde jeho manželky.
210
00:28:07,563 --> 00:28:11,691
Ale v súkromí trvá na tom, že ak to,
čo sa stalo, je vedecky vysvetliteľné,
211
00:28:11,692 --> 00:28:13,986
tak je to veda, ktorej ešte nerozumieme.
212
00:28:17,489 --> 00:28:18,447
Tiež uvádza,
213
00:28:18,448 --> 00:28:23,954
že ak vieme uznať možnosť, že existuje
posmrtný život, čiže život po živote...
214
00:28:26,707 --> 00:28:32,254
tak by sme mali byť otvorení
aj možnosti, že existuje život predtým.
215
00:28:46,768 --> 00:28:49,605
Tiež uvádza, ale opäť neoficiálne...
216
00:28:51,648 --> 00:28:54,818
že keď raz otvoríte škatuľu
s tajomstvami vesmíru,
217
00:28:56,653 --> 00:28:58,571
už ju nebudete môcť opäť zatvoriť.
218
00:28:58,572 --> 00:28:59,656
Dedko!
219
00:29:03,243 --> 00:29:04,243
Ahoj.
220
00:29:04,244 --> 00:29:05,329
Od babky.
221
00:29:09,166 --> 00:29:11,210
Povedz jej, že ďakujem.
222
00:29:12,336 --> 00:29:13,587
Hovorí ďakujem.
223
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Čo hovorí?
224
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
Hovorí: „Počúvaj.“
225
00:31:24,134 --> 00:31:26,136
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová