1 00:00:12,677 --> 00:00:18,077 CETTE AUTRE CHOSE 2 00:00:18,077 --> 00:00:18,357 CETTE AUTRE CHOSE 3 00:02:55,157 --> 00:03:00,077 CETTE AUTRE CHOSE AVANT-HIER 4 00:03:00,077 --> 00:03:01,957 CETTE AUTRE CHOSE AVANT-HIER 5 00:03:28,117 --> 00:03:29,957 Tu aimes avoir de la compagnie, n'est-ce pas ? 6 00:03:30,117 --> 00:03:33,477 De la bonne compagnie, oui. Si je m'ennuie, je passe à autre chose. 7 00:03:44,277 --> 00:03:45,197 Waleed ! 8 00:03:49,957 --> 00:03:51,037 Bonsoir, mademoiselle Lubna. 9 00:03:51,157 --> 00:03:53,117 Gare la voiture tout près. Je ne serai pas longue. 10 00:03:53,277 --> 00:03:54,077 Très bien. 11 00:03:54,077 --> 00:03:54,357 Très bien. 12 00:04:11,717 --> 00:04:12,077 - Comment ça va, Bob ? - Salut. Ton téléphone, s'il te plaît. 13 00:04:12,077 --> 00:04:15,117 - Comment ça va, Bob ? - Salut. Ton téléphone, s'il te plaît. 14 00:04:23,797 --> 00:04:24,077 - Bobo ! - Mon pote ! Bobo a besoin de sa dose. 15 00:04:24,077 --> 00:04:27,397 - Bobo ! - Mon pote ! Bobo a besoin de sa dose. 16 00:04:28,837 --> 00:04:30,077 - Alors, laisse-moi garder mon téléphone. - D'accord. 17 00:04:30,077 --> 00:04:30,917 - Alors, laisse-moi garder mon téléphone. - D'accord. 18 00:04:48,517 --> 00:04:49,837 Non, je ne bois pas. 19 00:04:57,317 --> 00:04:59,237 - Salut Lubna ! - Salut. 20 00:04:59,637 --> 00:05:00,077 Tu ne me connais pas, mais je t'ai souvent vue avec Youssef. 21 00:05:00,077 --> 00:05:02,597 Tu ne me connais pas, mais je t'ai souvent vue avec Youssef. 22 00:05:03,717 --> 00:05:05,037 Un whisky, s'il vous plaît. 23 00:05:09,317 --> 00:05:11,237 - Que penses-tu d’elle ? - Qui est-ce ? 24 00:05:11,437 --> 00:05:12,077 Sa petite amie. 25 00:05:12,077 --> 00:05:12,357 Sa petite amie. 26 00:05:14,357 --> 00:05:17,757 Elle est tellement mignonne que c'en est écœurant. 27 00:05:22,797 --> 00:05:24,037 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 28 00:05:24,557 --> 00:05:27,477 C'est normal. C'est mon anniversaire. 29 00:05:28,117 --> 00:05:29,757 Nos amis sont toujours les bienvenus. 30 00:05:29,917 --> 00:05:30,077 Mais ce n'est pas une amie 31 00:05:30,077 --> 00:05:31,237 Mais ce n'est pas une amie 32 00:05:31,437 --> 00:05:33,277 et votre relation est censée être finie. 33 00:05:33,357 --> 00:05:36,077 Non, notre relation n'est pas finie. Elle a juste changé. 34 00:05:36,077 --> 00:05:37,077 Non, notre relation n'est pas finie. Elle a juste changé. 35 00:05:39,717 --> 00:05:41,477 Toi, je t'embrasse comme ça. 36 00:05:45,597 --> 00:05:47,557 Mais elle, c'est une bise sur la joue. 37 00:05:52,157 --> 00:05:54,077 - Je te tiens. - Je ne veux pas de problème, Fekry. 38 00:05:54,077 --> 00:05:55,317 - Je te tiens. - Je ne veux pas de problème, Fekry. 39 00:05:55,397 --> 00:05:56,517 Tu connais les règles. 40 00:05:58,677 --> 00:06:00,077 - Tu parles de ça ? - Il n'y a plus de problème. 41 00:06:00,077 --> 00:06:01,757 - Tu parles de ça ? - Il n'y a plus de problème. 42 00:06:01,877 --> 00:06:03,277 Je peux récupérer mon téléphone ? 43 00:06:03,397 --> 00:06:05,077 Bob te le rendra après la fête. 44 00:06:05,237 --> 00:06:06,077 - Amuse-toi bien. - Doucement ! 45 00:06:06,077 --> 00:06:07,477 - Amuse-toi bien. - Doucement ! 46 00:06:08,797 --> 00:06:11,757 - Je vais aller me mêler à la foule. - Si tu t'ennuies, je serai là. 47 00:06:57,317 --> 00:06:59,637 Salut. Comment ça va ? 48 00:07:00,757 --> 00:07:01,677 Salut ! 49 00:07:05,677 --> 00:07:06,077 C'est quoi ton prénom, déjà ? 50 00:07:06,077 --> 00:07:07,677 C'est quoi ton prénom, déjà ? 51 00:07:07,797 --> 00:07:12,077 Tu es sérieuse, Salma ? C'est Lubna. Comment ça va ? 52 00:07:12,077 --> 00:07:12,157 Tu es sérieuse, Salma ? C'est Lubna. Comment ça va ? 53 00:07:12,597 --> 00:07:15,637 - Il est fâché. - Quand allez-vous grandir, vous deux ? 54 00:07:16,077 --> 00:07:17,837 Il peut faire la tête autant qu'il veut. 55 00:07:17,957 --> 00:07:18,077 Au moins, je peux m’amuser un peu. On est devenus inséparables. 56 00:07:18,077 --> 00:07:23,157 Au moins, je peux m’amuser un peu. On est devenus inséparables. 57 00:07:25,757 --> 00:07:27,517 Je voulais te demander quelque chose. 58 00:07:30,277 --> 00:07:31,557 Où puis-je trouver de la drogue ? 59 00:07:32,757 --> 00:07:36,077 Pour toi ? Je savais bien que tu jouais la comédie devant Youssef. 60 00:07:36,077 --> 00:07:37,837 Pour toi ? Je savais bien que tu jouais la comédie devant Youssef. 61 00:07:38,317 --> 00:07:39,317 Très bien. 62 00:07:43,997 --> 00:07:45,317 Demande à Hamed le Dur. 63 00:07:48,117 --> 00:07:50,197 Est-il discret ou le dira-t-il à tout le monde ? 64 00:07:50,397 --> 00:07:51,357 Il est discret. 65 00:07:54,317 --> 00:07:56,557 Salut ! J'en veux ! 66 00:07:57,797 --> 00:07:58,957 Je reviens. 67 00:08:00,797 --> 00:08:02,957 - Que veux-tu ? - Salma dit que tu en as. 68 00:08:03,037 --> 00:08:03,957 Parle moins fort. 69 00:08:06,077 --> 00:08:09,197 Je ne veux pas que ça se sache. J’en ai un peu pour certaines personnes. 70 00:08:09,317 --> 00:08:12,077 - Je ne dirai rien. - Arrête ! On pourrait t'entendre ! 71 00:08:14,197 --> 00:08:16,717 Même si tu ne le dis pas, ils le sauront. 72 00:08:17,037 --> 00:08:18,077 Je t’emmène dans un endroit secret que personne ne connaît. 73 00:08:18,077 --> 00:08:19,317 Je t’emmène dans un endroit secret que personne ne connaît. 74 00:08:34,437 --> 00:08:36,077 - C'est ça ton endroit secret ? - Bien sûr que non. 75 00:08:36,077 --> 00:08:37,077 - C'est ça ton endroit secret ? - Bien sûr que non. 76 00:09:02,077 --> 00:09:05,397 - Es-tu la sœur de Youssef ? - Si seulement. 77 00:09:06,397 --> 00:09:07,397 Validation. 78 00:09:24,157 --> 00:09:25,037 Viens. 79 00:09:28,597 --> 00:09:29,677 Nous y voilà. 80 00:09:50,757 --> 00:09:51,837 Lubna ! 81 00:09:55,237 --> 00:09:56,477 Tu veux essayer ? 82 00:09:57,797 --> 00:10:00,077 Si tu veux essayer, tu devrais le faire avec des amis. 83 00:10:00,077 --> 00:10:00,157 Si tu veux essayer, tu devrais le faire avec des amis. 84 00:10:00,677 --> 00:10:02,277 Ne le fais pas avec un inconnu 85 00:10:02,357 --> 00:10:05,117 - dans une salle de bains. - Je te connais, Hamed le Dur. 86 00:10:07,637 --> 00:10:12,077 Quoi ? Je croyais qu’on apprenait tout juste à se connaître. 87 00:10:12,077 --> 00:10:12,317 Quoi ? Je croyais qu’on apprenait tout juste à se connaître. 88 00:10:12,437 --> 00:10:13,797 Ta réputation te précède. 89 00:10:14,277 --> 00:10:16,477 Finissons-en, ça pourrait être une bonne affaire pour toi. 90 00:10:16,917 --> 00:10:18,077 Non, ce n'est pas une bonne affaire. 91 00:10:18,077 --> 00:10:19,837 Non, ce n'est pas une bonne affaire. 92 00:10:20,357 --> 00:10:24,077 Je n'ai que de petites quantités pour mes amis, je prends des risques. 93 00:10:24,077 --> 00:10:24,477 Je n'ai que de petites quantités pour mes amis, je prends des risques. 94 00:10:24,557 --> 00:10:26,517 C'est moi qui prends des risques, pas toi. 95 00:10:27,317 --> 00:10:30,037 Très bien. Alors, ne prenons pas de risques. 96 00:10:31,317 --> 00:10:32,237 D'accord ? 97 00:10:32,837 --> 00:10:35,637 - Tu es un dealer ou un assistant social ? - Non. 98 00:10:36,957 --> 00:10:37,997 Je ne veux pas d'ennuis. 99 00:10:38,197 --> 00:10:41,837 Allez. Ça pourrait me plaire et tu aurais une nouvelle cliente. 100 00:10:45,077 --> 00:10:46,317 Je n'arrive pas à y croire. 101 00:10:46,757 --> 00:10:48,077 Les clients doivent convaincre les dealers de leur vendre, maintenant ? 102 00:10:48,077 --> 00:10:49,557 Les clients doivent convaincre les dealers de leur vendre, maintenant ? 103 00:10:49,997 --> 00:10:52,237 - Je ne suis pas un dealer. - Tu es médecin ? 104 00:10:54,117 --> 00:10:55,437 Je ne suis pas médecin non plus. 105 00:10:56,437 --> 00:10:59,037 Tu te dépêches pour nous éviter de passer la nuit aux toilettes ? 106 00:11:05,357 --> 00:11:06,077 D'accord. 107 00:11:06,077 --> 00:11:07,877 D'accord. 108 00:11:09,037 --> 00:11:11,117 - Tu connais le prix ? - Peu importe le prix. 109 00:11:18,757 --> 00:11:19,677 C'est quoi, ça ? 110 00:11:20,877 --> 00:11:23,797 Que veux-tu que je fasse avec ça ? Sortir l’argent des toilettes ? 111 00:11:28,277 --> 00:11:29,237 Garde ton argent. 112 00:11:31,957 --> 00:11:36,037 Je te l'offre. D'abord, parce que tu es la sœur de Youssef. 113 00:11:36,117 --> 00:11:40,837 - Et parce que c'est ta première fois. - Je t'ai dit que ça pourrait me plaire. 114 00:11:42,517 --> 00:11:44,757 Honnêtement, que ça te plaise 115 00:11:45,637 --> 00:11:47,597 ou pas, je m'en fiche. 116 00:11:48,917 --> 00:11:50,477 C'est juste une petite dégustation. 117 00:11:51,757 --> 00:11:52,677 D'accord ? 118 00:12:08,277 --> 00:12:09,237 Tiens. 119 00:12:41,437 --> 00:12:42,077 Magnifique. 120 00:12:42,077 --> 00:12:42,597 Magnifique. 121 00:12:47,037 --> 00:12:48,077 C'est comment ? 122 00:12:48,077 --> 00:12:48,517 C'est comment ? 123 00:12:49,357 --> 00:12:51,317 - Génial, non ? - Agréable. 124 00:12:51,757 --> 00:12:53,277 C'est une sensation agréable. 125 00:12:54,397 --> 00:12:55,997 Tu es plus gentille. 126 00:12:59,557 --> 00:13:00,077 - Je suis content de t'avoir rencontrée. - Je ne suis pas là pour ça. 127 00:13:00,077 --> 00:13:03,837 - Je suis content de t'avoir rencontrée. - Je ne suis pas là pour ça. 128 00:13:04,757 --> 00:13:06,077 Oui, j'ai remarqué. Tu es là pour la drogue. 129 00:13:06,077 --> 00:13:07,637 Oui, j'ai remarqué. Tu es là pour la drogue. 130 00:13:09,477 --> 00:13:11,477 C'est un cadeau. 131 00:13:38,797 --> 00:13:40,557 Pourquoi tout ce vacarme ? 132 00:13:41,077 --> 00:13:42,077 La musique est trop forte, personne ne nous entendra. 133 00:13:42,077 --> 00:13:44,077 La musique est trop forte, personne ne nous entendra. 134 00:13:44,597 --> 00:13:45,957 Attends. 135 00:13:46,397 --> 00:13:48,077 Je vais appeler quelqu'un pour qu'on nous ouvre. 136 00:13:48,077 --> 00:13:48,717 Je vais appeler quelqu'un pour qu'on nous ouvre. 137 00:13:50,197 --> 00:13:52,797 Oh, mon Dieu. Ils ont pris nos téléphones. 138 00:13:56,637 --> 00:13:59,677 Youssef ! Les gars ! 139 00:14:02,317 --> 00:14:03,397 Youssef ! 140 00:14:08,957 --> 00:14:09,957 Youssef ! 141 00:14:17,597 --> 00:14:18,077 Est-ce que ça va ? 142 00:14:18,077 --> 00:14:18,877 Est-ce que ça va ? 143 00:14:23,317 --> 00:14:24,077 J’ai peur des endroits fermés. 144 00:14:24,077 --> 00:14:26,677 J’ai peur des endroits fermés. 145 00:14:27,477 --> 00:14:30,077 N'aie pas peur. 146 00:14:30,077 --> 00:14:30,117 N'aie pas peur. 147 00:14:36,437 --> 00:14:39,317 Attends, tu risques de casser la poignée. 148 00:14:40,157 --> 00:14:41,717 Je vais essayer. 149 00:14:45,717 --> 00:14:47,077 Je suis désolé. Tu vas bien ? 150 00:14:47,797 --> 00:14:48,077 - Ça va aller. - Ça va, je vais bien. 151 00:14:48,077 --> 00:14:50,437 - Ça va aller. - Ça va, je vais bien. 152 00:14:50,957 --> 00:14:51,957 Je suis vraiment désolé. 153 00:14:57,757 --> 00:14:58,677 Désolé. 154 00:15:05,557 --> 00:15:06,077 Il n’a pas de trousse de secours ? 155 00:15:06,077 --> 00:15:07,797 Il n’a pas de trousse de secours ? 156 00:15:09,277 --> 00:15:10,477 Il n'en a jamais eu. 157 00:15:14,917 --> 00:15:17,117 - Écoute. Je vais faire quelque chose. - Non. 158 00:15:17,197 --> 00:15:18,077 - Ça risque de faire mal. - Non ! 159 00:15:18,077 --> 00:15:19,077 - Ça risque de faire mal. - Non ! 160 00:15:19,157 --> 00:15:20,637 - Désolé. Je suis désolé. - Non ! 161 00:15:20,717 --> 00:15:23,237 - Arrête ! - Désolé. 162 00:15:23,597 --> 00:15:24,077 Ils ne font ça que dans les films. 163 00:15:24,077 --> 00:15:25,837 Ils ne font ça que dans les films. 164 00:15:26,677 --> 00:15:29,237 - Tu m'as défigurée. - Défigurée ? 165 00:15:29,677 --> 00:15:30,077 Tu plaisantes ? Ça guérira en deux jours. 166 00:15:30,077 --> 00:15:32,117 Tu plaisantes ? Ça guérira en deux jours. 167 00:15:33,317 --> 00:15:35,237 Qu’est-ce qu’on fait maintenant, petit malin ? 168 00:15:44,357 --> 00:15:46,877 Je ne vois plus ton amie. 169 00:15:49,037 --> 00:15:54,077 Tu crois qu’elle a trouvé un nouveau mec ? Elle l'a peut-être emmené à l’étage. 170 00:15:54,077 --> 00:15:54,837 Tu crois qu’elle a trouvé un nouveau mec ? Elle l'a peut-être emmené à l’étage. 171 00:15:55,717 --> 00:15:58,837 Mira, je n'aime pas ce que tu essaies de faire. 172 00:16:16,437 --> 00:16:18,077 Calme-toi et arrête de faire les cent pas. Assieds-toi. 173 00:16:18,077 --> 00:16:19,877 Calme-toi et arrête de faire les cent pas. Assieds-toi. 174 00:16:30,517 --> 00:16:32,597 Ne t'inquiète pas. Quelqu'un nous trouvera. 175 00:16:33,157 --> 00:16:34,597 Bien sûr, à l’aube. 176 00:16:34,677 --> 00:16:36,077 Quand Youssef viendra ici nous vomir dessus. 177 00:16:36,077 --> 00:16:36,557 Quand Youssef viendra ici nous vomir dessus. 178 00:16:36,637 --> 00:16:38,437 L'important, c'est qu'ils nous trouvent. 179 00:16:43,877 --> 00:16:47,317 On peut s'amuser dans ce bel endroit en attendant. 180 00:16:47,917 --> 00:16:48,077 Oui, super. 181 00:16:48,077 --> 00:16:49,077 Oui, super. 182 00:17:07,037 --> 00:17:08,077 Attends. 183 00:17:36,997 --> 00:17:40,117 Tu as pris une bouteille, mais pas de verres ? 184 00:17:40,277 --> 00:17:41,197 Désolée. 185 00:17:44,037 --> 00:17:46,077 - Tu as des cigarettes ? - Oui. 186 00:17:49,837 --> 00:17:52,437 Ça, ce ne sont pas des cigarettes. C'est de la merde. 187 00:17:52,517 --> 00:17:54,077 - Laisse tomber. - Ça va, je plaisantais. 188 00:17:54,077 --> 00:17:56,317 - Laisse tomber. - Ça va, je plaisantais. 189 00:18:00,797 --> 00:18:03,677 Je ne sais pas comment l'ouvrir. 190 00:18:07,917 --> 00:18:11,117 Qu'est-ce que tu penses de la nouvelle petite amie de Youssef ? 191 00:18:11,397 --> 00:18:12,077 Elle est magnifique. 192 00:18:12,077 --> 00:18:12,477 Elle est magnifique. 193 00:18:13,717 --> 00:18:16,357 Mais ce n'est que le début, donc tout va bien. 194 00:18:17,157 --> 00:18:18,077 - Alors, je ne sais pas. - Je vois. 195 00:18:18,077 --> 00:18:19,477 - Alors, je ne sais pas. - Je vois. 196 00:18:34,837 --> 00:18:36,077 Vous êtes restés ensemble longtemps ? 197 00:18:36,077 --> 00:18:36,277 Vous êtes restés ensemble longtemps ? 198 00:18:37,557 --> 00:18:40,197 - Trois mois. - C'est dommage. 199 00:18:40,357 --> 00:18:42,077 Les gens disaient qu'il s'était enfin rangé. 200 00:18:42,077 --> 00:18:43,197 Les gens disaient qu'il s'était enfin rangé. 201 00:18:43,477 --> 00:18:46,957 Non, Youssef ne se rangera jamais. C'est moi qui ai tout gâché. 202 00:18:49,317 --> 00:18:51,677 Pourquoi tu es venu ? Il te manquait ? 203 00:18:52,837 --> 00:18:54,077 Non, je suis venue pour m'amuser. 204 00:18:54,077 --> 00:18:54,557 Non, je suis venue pour m'amuser. 205 00:18:55,037 --> 00:18:59,957 - On ne peut pas manquer une de ses fêtes. - C'est vrai, ses fêtes sont géniales. 206 00:19:01,957 --> 00:19:04,357 À ton avis, pourquoi les gens aiment-ils venir à ses fêtes ? 207 00:19:06,517 --> 00:19:07,877 Parce qu'il est généreux. 208 00:19:08,517 --> 00:19:11,477 Ou peut-être que les gens se sentent en sécurité sans tous ces téléphones. 209 00:19:11,677 --> 00:19:12,077 Peut-être. Ou c'est peut-être parce qu’il est beau. 210 00:19:12,077 --> 00:19:14,517 Peut-être. Ou c'est peut-être parce qu’il est beau. 211 00:19:16,277 --> 00:19:18,077 Les filles viennent parce qu'il est beau... 212 00:19:18,077 --> 00:19:18,157 Les filles viennent parce qu'il est beau... 213 00:19:19,517 --> 00:19:21,237 Toi aussi, tu es venu pour sa beauté ? 214 00:19:26,117 --> 00:19:27,357 Pourquoi avez-vous rompu ? 215 00:19:29,157 --> 00:19:30,077 Le destin. 216 00:19:30,077 --> 00:19:30,157 Le destin. 217 00:19:35,477 --> 00:19:36,077 Qu'est-ce que c'est ? 218 00:19:36,077 --> 00:19:36,317 Qu'est-ce que c'est ? 219 00:19:39,117 --> 00:19:40,237 Je suis enceinte. 220 00:19:43,157 --> 00:19:44,557 C'est un gros problème. 221 00:19:46,397 --> 00:19:47,997 C'est pour ça que je t'ai appelé. 222 00:19:51,837 --> 00:19:54,077 - Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. - Comment ? 223 00:19:54,077 --> 00:19:55,157 - Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. - Comment ? 224 00:19:55,317 --> 00:19:58,197 Je ne sais pas, mais ne t’inquiète pas. Je trouverai quelque chose. 225 00:20:03,597 --> 00:20:06,077 Et toi, pourquoi tu es là ? Pour vendre de la drogue ? 226 00:20:06,077 --> 00:20:06,317 Et toi, pourquoi tu es là ? Pour vendre de la drogue ? 227 00:20:09,397 --> 00:20:12,077 Non. C’est juste un passe-temps. 228 00:20:12,077 --> 00:20:12,797 Non. C’est juste un passe-temps. 229 00:20:13,957 --> 00:20:15,277 Alors que fais-tu dans la vie ? 230 00:20:16,517 --> 00:20:17,477 Un peu de tout. 231 00:20:17,597 --> 00:20:18,077 - Tu es un vagabond au chômage. - Tu ne serais pas traductrice ? 232 00:20:18,077 --> 00:20:22,437 - Tu es un vagabond au chômage. - Tu ne serais pas traductrice ? 233 00:20:22,517 --> 00:20:23,397 Pourquoi ? 234 00:20:23,477 --> 00:20:24,077 Parce que tu interprètes chacune de mes paroles d'une autre façon. 235 00:20:24,077 --> 00:20:26,037 Parce que tu interprètes chacune de mes paroles d'une autre façon. 236 00:20:26,597 --> 00:20:27,877 Je considérerai cette option. 237 00:20:28,037 --> 00:20:30,077 En attendant ta reconversion professionnelle, tu fais quoi ? 238 00:20:30,077 --> 00:20:31,397 En attendant ta reconversion professionnelle, tu fais quoi ? 239 00:20:31,797 --> 00:20:32,917 Je travaille dans une banque. 240 00:20:33,157 --> 00:20:36,077 Tu es une simple employée. Alors, pourquoi toute cette arrogance ? 241 00:20:36,077 --> 00:20:36,717 Tu es une simple employée. Alors, pourquoi toute cette arrogance ? 242 00:20:39,037 --> 00:20:40,437 Depuis quand es-tu claustrophobe ? 243 00:20:40,597 --> 00:20:42,077 Oui, c’est le mot que je ne peux jamais prononcer. 244 00:20:42,077 --> 00:20:44,477 Oui, c’est le mot que je ne peux jamais prononcer. 245 00:20:44,677 --> 00:20:47,517 - Claustrophobie. - Oui, ce truc de "clausto". 246 00:20:49,037 --> 00:20:50,997 Je ne sais pas. Ça fait si longtemps... 247 00:20:52,077 --> 00:20:54,077 Ce qu'il y a de pire avec ma claustrophobie... 248 00:20:54,077 --> 00:20:55,877 Ce qu'il y a de pire avec ma claustrophobie... 249 00:20:55,957 --> 00:20:58,557 - Claustrophobie. - ...ce sont les salles de bains. 250 00:20:59,597 --> 00:21:00,077 Les salles de bains sont mon pire cauchemar. 251 00:21:00,077 --> 00:21:02,637 Les salles de bains sont mon pire cauchemar. 252 00:21:02,757 --> 00:21:06,077 Quand je suis dans la salle de bains, je laisse toujours la porte ouverte. 253 00:21:06,077 --> 00:21:06,357 Quand je suis dans la salle de bains, je laisse toujours la porte ouverte. 254 00:21:06,877 --> 00:21:09,477 - Et les gens qui vivent avec toi ? - Je vis seul. 255 00:21:09,797 --> 00:21:12,077 Quand tu n'es pas chez toi, tu laisses aussi la porte ouverte ? 256 00:21:12,077 --> 00:21:12,317 Quand tu n'es pas chez toi, tu laisses aussi la porte ouverte ? 257 00:21:13,437 --> 00:21:16,157 Si je ne suis pas chez moi et que j'ai besoin d'aller aux toilettes, 258 00:21:16,237 --> 00:21:18,077 j'y vais seulement si c'est vraiment urgent. 259 00:21:18,077 --> 00:21:18,477 j'y vais seulement si c'est vraiment urgent. 260 00:21:18,717 --> 00:21:21,237 Mais cette pièce doit être plus grande que tout ton appartement. 261 00:21:21,317 --> 00:21:24,037 Oui, c'est vrai. Mais pourquoi tu me taquines ? 262 00:21:27,317 --> 00:21:29,837 J’ai aussi vécu mes pires moments dans une salle de bains. 263 00:21:32,917 --> 00:21:35,117 Mais je suis impressionné. 264 00:21:35,877 --> 00:21:36,077 - Je t'admire. - Pourquoi ? 265 00:21:36,077 --> 00:21:37,877 - Je t'admire. - Pourquoi ? 266 00:21:38,277 --> 00:21:42,077 Si une autre s'était retrouvée coincée dans une salle de bains avec un inconnu, 267 00:21:42,077 --> 00:21:42,837 Si une autre s'était retrouvée coincée dans une salle de bains avec un inconnu, 268 00:21:43,477 --> 00:21:46,557 elle serait en train de hurler. 269 00:21:47,757 --> 00:21:48,077 Elle ne partagerait pas une bouteille avec lui. 270 00:21:48,077 --> 00:21:49,517 Elle ne partagerait pas une bouteille avec lui. 271 00:21:50,357 --> 00:21:53,077 Je crois qu'on voit clairement qui porte la culotte ici. 272 00:21:56,317 --> 00:21:59,957 Moi, je suis impressionnée que tu n'aies rien tenté. 273 00:22:00,037 --> 00:22:00,077 Madame, il reste quelques hommes honorables dans ce pays. 274 00:22:00,077 --> 00:22:02,637 Madame, il reste quelques hommes honorables dans ce pays. 275 00:22:02,957 --> 00:22:04,037 Non, je ne crois pas. 276 00:22:06,677 --> 00:22:07,717 J'en veux encore. 277 00:22:11,517 --> 00:22:12,077 - Sois honnête. - Quoi ? 278 00:22:12,077 --> 00:22:13,877 - Sois honnête. - Quoi ? 279 00:22:14,077 --> 00:22:18,077 Pourquoi es-tu venue ici ? Je ne crois pas que ce soit vraiment pour t'amuser. 280 00:22:18,077 --> 00:22:18,637 Pourquoi es-tu venue ici ? Je ne crois pas que ce soit vraiment pour t'amuser. 281 00:22:24,037 --> 00:22:24,077 C'est pour lui montrer que je vais bien. 282 00:22:24,077 --> 00:22:25,637 C'est pour lui montrer que je vais bien. 283 00:22:26,077 --> 00:22:28,357 Je me fiche qu’il ait une nouvelle copine 284 00:22:28,477 --> 00:22:30,077 moins d'un mois après notre rupture. 285 00:22:30,077 --> 00:22:30,197 moins d'un mois après notre rupture. 286 00:22:33,117 --> 00:22:34,557 Tu en es sûre ? 287 00:22:41,037 --> 00:22:42,077 Doucement. Vas-y doucement. 288 00:22:42,077 --> 00:22:44,117 Doucement. Vas-y doucement. 289 00:22:49,197 --> 00:22:50,557 J'en suis sûre. 290 00:22:51,877 --> 00:22:54,077 Par contre, je ne suis pas sûre d'être stable. 291 00:22:54,077 --> 00:22:54,997 Par contre, je ne suis pas sûre d'être stable. 292 00:22:55,477 --> 00:22:58,357 Je me sens dessus dessous. 293 00:23:02,357 --> 00:23:04,397 Je suis venue me prouver à moi-même que je vais bien. 294 00:23:06,077 --> 00:23:07,837 Tu en penses quoi ? 295 00:23:08,677 --> 00:23:10,157 De quoi j'ai l'air ? 296 00:23:13,557 --> 00:23:15,077 Ce n'est pas important. 297 00:23:16,797 --> 00:23:18,077 L'important, c’est ce que tu ressens. 298 00:23:18,077 --> 00:23:18,317 L'important, c’est ce que tu ressens. 299 00:23:19,837 --> 00:23:22,357 - Je vais bien. - Très bien. 300 00:23:30,357 --> 00:23:32,597 J'ai pris les médicaments que tu m'as donnés aujourd'hui... 301 00:23:34,557 --> 00:23:36,077 mais j’ai peur de passer la nuit seule. 302 00:23:36,077 --> 00:23:36,157 mais j’ai peur de passer la nuit seule. 303 00:23:37,637 --> 00:23:38,637 Je peux rester ici ? 304 00:23:40,437 --> 00:23:41,477 Ne t'inquiète pas. 305 00:25:07,917 --> 00:25:11,837 Lubna ! Lubna ? Ça va ? 306 00:25:13,157 --> 00:25:14,077 Lubna. 307 00:25:20,797 --> 00:25:24,037 HÔPITAL ALSHIFAA 308 00:25:33,277 --> 00:25:34,597 Le fauteuil roulant. 309 00:25:39,757 --> 00:25:41,997 - Je prends mon portefeuille. Je reviens. - D'accord. 310 00:26:01,517 --> 00:26:02,757 Je suis désolé. 311 00:26:12,677 --> 00:26:15,237 Ça va. Je vais bien. 312 00:26:16,357 --> 00:26:18,077 J’ai vraiment merdé. 313 00:26:18,077 --> 00:26:18,557 J’ai vraiment merdé. 314 00:26:19,597 --> 00:26:23,757 Je crois surtout que ta blessure à la tête t'affecte. 315 00:26:27,957 --> 00:26:30,077 Au fait, tu es vraiment géniale. 316 00:26:30,077 --> 00:26:30,837 Au fait, tu es vraiment géniale. 317 00:26:31,597 --> 00:26:35,437 Je n'en reviens pas d'être enfermé dans une salle de bains 318 00:26:35,517 --> 00:26:36,077 sans avoir eu de crise de panique. 319 00:26:36,077 --> 00:26:38,797 sans avoir eu de crise de panique. 320 00:26:44,197 --> 00:26:46,637 On dirait que tout le monde s’amuse en bas. 321 00:26:47,077 --> 00:26:48,077 Je doute que Youssef vienne nous vomir dessus. 322 00:26:48,077 --> 00:26:50,597 Je doute que Youssef vienne nous vomir dessus. 323 00:26:52,437 --> 00:26:53,477 On s'en fiche. 324 00:26:55,037 --> 00:26:55,917 C'est vrai. 325 00:26:57,117 --> 00:26:57,997 On s'en fiche. 326 00:27:00,677 --> 00:27:04,317 Mais il y a un autre problème urgent. 327 00:27:06,837 --> 00:27:08,637 Je dois utiliser les toilettes. 328 00:27:10,037 --> 00:27:12,077 - C'est urgent ? - Oui. 329 00:27:12,677 --> 00:27:15,757 D'accord, je ferme les yeux. 330 00:27:16,157 --> 00:27:18,077 - Ne regarde pas. - D'accord. 331 00:27:18,077 --> 00:27:18,557 - Ne regarde pas. - D'accord. 332 00:27:19,597 --> 00:27:20,717 Relève la lunette. 333 00:27:20,997 --> 00:27:23,277 - Ne regarde pas. - Alors, relève la lunette. 334 00:27:26,357 --> 00:27:28,837 - Ne fais pas de bruit. - Et comment je fais ça ? 335 00:27:30,317 --> 00:27:31,637 Bouche-toi les oreilles. 336 00:27:33,077 --> 00:27:34,077 Ne regarde pas. 337 00:27:38,917 --> 00:27:39,997 C'est bon. 338 00:27:43,557 --> 00:27:46,037 Quelle belle soirée. 339 00:27:46,837 --> 00:27:48,077 C’est mieux que d’être en bas. Avec tout le bruit et la musique forte. 340 00:27:48,077 --> 00:27:51,477 C’est mieux que d’être en bas. Avec tout le bruit et la musique forte. 341 00:27:53,117 --> 00:27:54,077 Tu as faim ? 342 00:27:54,077 --> 00:27:54,117 Tu as faim ? 343 00:27:55,037 --> 00:27:57,157 Oui, je n'ai rien mangé depuis hier. 344 00:27:58,357 --> 00:27:59,717 Moi aussi, je suis affamé. 345 00:28:00,477 --> 00:28:05,317 Quand on sortira d'ici, je t’apporterai des plats comme tu n’en as jamais mangé. 346 00:28:08,117 --> 00:28:09,357 Tu aimes la nourriture épicée ? 347 00:28:12,237 --> 00:28:13,317 Tu vas bien ? 348 00:28:18,477 --> 00:28:24,077 Regarde-moi. Ça va aller. Regarde-moi. Ouvre les yeux. 349 00:28:24,077 --> 00:28:24,877 Regarde-moi. Ça va aller. Regarde-moi. Ouvre les yeux. 350 00:28:25,597 --> 00:28:28,837 Regarde-moi. Reste avec moi. 351 00:28:29,277 --> 00:28:30,077 Regarde-moi ! Ça va ? 352 00:28:30,077 --> 00:28:31,757 Regarde-moi ! Ça va ? 353 00:29:25,477 --> 00:29:26,397 Hamed ? 354 00:29:34,237 --> 00:29:35,477 Dieu merci tu vas bien. 355 00:29:36,517 --> 00:29:38,197 Tu as toujours aussi peur ? 356 00:29:39,477 --> 00:29:42,077 Depuis que je te connais, tu as tout fait pour m’effrayer. 357 00:29:42,077 --> 00:29:43,277 Depuis que je te connais, tu as tout fait pour m’effrayer. 358 00:29:43,397 --> 00:29:47,117 Depuis que tu me connais ? Tu ne me connais que depuis hier. 359 00:29:47,237 --> 00:29:48,077 Depuis avant-hier. 360 00:29:48,077 --> 00:29:48,757 Depuis avant-hier. 361 00:29:48,877 --> 00:29:52,317 Tu es restée inconsciente un jour entier. 362 00:29:57,477 --> 00:29:58,797 Qu'ont dit les médecins ? 363 00:30:00,477 --> 00:30:02,637 Ils ont dit : "La prochaine fois que madame se drogue, 364 00:30:02,837 --> 00:30:04,397 à ne pas faire le ventre vide." 365 00:30:04,477 --> 00:30:06,077 Ils ne savent même pas que je ne connais pas le nom de madame. 366 00:30:06,077 --> 00:30:07,597 Ils ne savent même pas que je ne connais pas le nom de madame. 367 00:30:09,197 --> 00:30:10,237 Lubna. 368 00:30:12,277 --> 00:30:14,357 - Ahmed Helmy. - Hamed le Dur. 369 00:30:14,557 --> 00:30:17,357 Je n'aime pas ce surnom, arrête ça. 370 00:30:18,477 --> 00:30:20,677 - Santé. - Santé. 371 00:30:22,877 --> 00:30:24,077 - Quelle belle fête d’anniversaire. - Super. 372 00:30:24,077 --> 00:30:25,277 - Quelle belle fête d’anniversaire. - Super.