1 00:00:01,390 --> 00:00:06,998 ترجمة: أحمد عامر - K O Z I K A - 2 00:01:06,558 --> 00:01:09,521 ماذا دهاك يا "كايليب"؟ - .انتظري حتّى تري ما أصبته - 3 00:01:10,172 --> 00:01:12,140 .تعلو وجهك دهشة من هول المفاجأة 4 00:01:12,223 --> 00:01:13,772 .كادت تقطع رأسي 5 00:01:13,855 --> 00:01:16,283 .لن تفعلها هذه الشفرات بالمعنى الحرفي 6 00:01:16,383 --> 00:01:18,835 .إنّما ستؤذي وجهك بجراح بليغة 7 00:01:27,732 --> 00:01:29,971 أيمكنك الذهاب لمعرفة إن تحسّنت حالة "جيسيكا"؟ 8 00:01:30,037 --> 00:01:31,346 .ستكون بخير 9 00:01:31,429 --> 00:01:34,823 أعطيتها مهدّئًا لتغط في نوم .يريحها ممّا أصابها 10 00:01:35,416 --> 00:01:37,944 .إنّها مزعجة للغاية 11 00:02:03,119 --> 00:02:04,960 جيسيكا"؟" 12 00:02:21,931 --> 00:02:25,193 مرحبًا، كيف تشعرين يا قريبتي؟ 13 00:02:29,042 --> 00:02:32,716 طالما أصدقاؤك لم يكبّدوا أنفسهم ،عناء الحضور 14 00:02:33,326 --> 00:02:38,122 هل أستطيع أخذ سيارتك والهرب من خليلك الجديد الذي علقت معه؟ 15 00:02:43,378 --> 00:02:44,921 .حديث مثمر 16 00:02:54,079 --> 00:02:56,213 ...خير لكِ الاستيقاظ بغضون نصف ساعة وإلا 17 00:02:56,496 --> 00:03:01,393 .سأغرق دمية اللحم التي دون عقل 18 00:03:04,858 --> 00:03:08,298 "ويذرنغ هايتس" 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,586 هل سأموت يا صديقتي؟ 20 00:03:29,965 --> 00:03:33,531 ".استفحل بي الهلع من كابوسي" 21 00:03:34,158 --> 00:03:37,172 حاولت أن أسحب ذراعي" "ولكن اليدّ تشبّثت بها 22 00:03:38,199 --> 00:03:40,953 ":وقالت بصوت تشوبه الكآبة الشديدة" 23 00:03:41,453 --> 00:03:43,570 ".دعني أدخل" 24 00:03:45,769 --> 00:03:51,988 وفي أثناء ذلك، أبصرت وجه طفل" ".ينظر خلال النافذة 25 00:03:54,318 --> 00:03:57,391 فعندما اتّضح لي أنّه من العبث " "أن أحاول طرد تلك المخلوقة 26 00:03:57,557 --> 00:04:00,487 ".سحبت رسغها على الزجاج المكسور" - جيس"؟" - 27 00:04:01,013 --> 00:04:04,109 ".وأرجعته ثم سحبته مرة أخرى" - هلّا خرستِ؟ - 28 00:04:04,445 --> 00:04:07,629 إلى أن سال الدم منها" ".وضرّج غطاء فراشي" 29 00:04:07,629 --> 00:04:09,380 ":غير أنّها ظلّت تصيح" 30 00:04:09,543 --> 00:04:12,514 "!دعني أدخل" - !"جيسيكا" - 31 00:04:36,608 --> 00:04:38,910 !يا للهول 32 00:04:42,541 --> 00:04:44,172 ."جيس" 33 00:05:04,903 --> 00:05:07,105 من دمية اللحم التي دون عقل الآن؟ 34 00:05:19,059 --> 00:05:20,410 ."كايليب" 35 00:05:20,602 --> 00:05:22,245 .يا للهول 36 00:05:24,767 --> 00:05:26,943 ربّاه، ماذا حدث؟ 37 00:05:29,965 --> 00:05:31,170 جيس"؟" 38 00:05:33,679 --> 00:05:35,102 !"جيسيكا" 39 00:05:47,640 --> 00:05:48,804 !اللعنة 40 00:05:51,820 --> 00:05:53,578 !كلّا 41 00:05:59,857 --> 00:06:02,066 !"اخرج من الماء يا "كايليب 42 00:06:24,515 --> 00:06:29,520 {\an5}"صــحــوة الشرّ المُميت" 43 00:06:40,065 --> 00:06:43,301 "في اليوم السابق" 44 00:07:07,899 --> 00:07:09,188 ."بيث" 45 00:07:10,812 --> 00:07:12,436 هل أنتِ في الداخل يا "بيث"؟ 46 00:07:14,052 --> 00:07:16,437 امنحني خمس دقائق، اتفقنا؟ 47 00:07:16,520 --> 00:07:19,112 "سيجنّ جنون "براندن لأنّه لا يجد حزام التقييد 48 00:07:19,195 --> 00:07:21,823 الذي ربحه من منافسة .مصارعة الذراعين أمس 49 00:07:22,115 --> 00:07:26,828 ،يوجد اثنان إلى اليسار خلف المسرح .كما سبق وأخبرتك منذ نصف ساعة 50 00:07:28,258 --> 00:07:30,082 هل أنتِ على ما يرام في الداخل؟ 51 00:07:30,770 --> 00:07:32,352 .أنا بخير 52 00:07:32,435 --> 00:07:34,585 .حصلت لتوّي على مكاني الجديد بالفريق 53 00:07:34,982 --> 00:07:36,391 .سأعود قبل رفع الستار 54 00:07:36,491 --> 00:07:38,602 .لكِ هذا أيّتها المديرة 55 00:08:46,577 --> 00:08:49,842 أرأيتِ قميصي الأسود المفضّل لأرتديه غدًا أثناء مسيرة عيد العمال؟ 56 00:08:51,290 --> 00:08:53,051 "إيلي لأعمال الوشم" 57 00:08:53,601 --> 00:08:55,228 أمّي؟ 58 00:08:55,311 --> 00:08:57,522 .لن تنضمّي لأيّ مسيرة بمفردك 59 00:08:57,622 --> 00:09:01,618 ،"سيصطحبنا والد "صوفي سبق وأخبرتك أكثر من مرّة، أتذكرين؟ 60 00:09:01,838 --> 00:09:04,743 إذًا هل تتذكّرين تفقّد ورق المرحاض؟ 61 00:09:07,615 --> 00:09:09,367 .أخبري "داني" أن يخفض صوت الموسيقى 62 00:09:09,550 --> 00:09:13,303 .تقول أمّى أن تخفض صوت الموسيقى .لم أسمع ذلك أنا أيضًا 63 00:09:32,034 --> 00:09:35,500 .كاسي"، خير لك ألّا يكون مقصّي بحوزتك" 64 00:09:37,139 --> 00:09:38,529 .ليس بحوزتي يا أمّي 65 00:09:38,612 --> 00:09:41,274 "ما أروع الديار" 66 00:09:42,493 --> 00:09:45,356 .إنّه متّسخ - .ضعيه في حجرة الغسيل وسأنظّفه لاحقًا - 67 00:09:45,639 --> 00:09:47,188 .سوف تنسين كعادتك 68 00:09:47,471 --> 00:09:49,563 .تعرفين مكان المغسلة 69 00:09:56,765 --> 00:10:00,835 ،"مرحبًا يا "بريدجيت ."خرجت والدتنا ونشاهد سلسلة أفلام "فريدي 70 00:10:00,935 --> 00:10:03,754 .حتّى السيئ منها - .لا يوجد سوء في أيّ منها - 71 00:10:04,820 --> 00:10:07,833 ...إذًا، أتريدين القدوم - .مُستحيل - 72 00:10:51,656 --> 00:10:53,807 .أصدقاؤك منتهى الغرابة 73 00:10:53,941 --> 00:10:55,690 .أنتِ الغريبة 74 00:11:16,048 --> 00:11:17,823 هل يوجد جمهور غفير هناك يا "دان"؟ 75 00:11:19,540 --> 00:11:20,762 .اخرجي يا "بريدج 76 00:11:20,846 --> 00:11:22,311 ...لفعلت، لكن 77 00:11:22,394 --> 00:11:24,403 !دعيني أدخل 78 00:11:34,726 --> 00:11:36,651 .هلّا يفتح أحدكم الباب 79 00:11:39,379 --> 00:11:41,129 !أنا آتية 80 00:11:47,237 --> 00:11:50,790 {\an6}"شقّة رقم 85" 81 00:12:01,355 --> 00:12:04,160 .بيث"، أيّتها العاهرة" 82 00:12:04,361 --> 00:12:05,885 .مفاجأة يا شقيقتي 83 00:12:08,370 --> 00:12:10,169 متى أتيت إلى المدينة؟ 84 00:12:10,212 --> 00:12:13,182 استقلّتني سيارة "اوبر" مباشرة ."من مطار "لوس أنجلوس 85 00:12:17,604 --> 00:12:19,981 هل كنتِ تنامين حديثًا .إذ تبدين مثل والدتك 86 00:12:20,533 --> 00:12:23,531 .بل يبدو رأسك كسدادة قطنية قذرة 87 00:12:24,375 --> 00:12:28,518 أتعلمين أن الجرس العمومي معطوب .لأمكنني الدخول خلسة والهرب 88 00:12:28,749 --> 00:12:31,991 المبنى برمّته متهالك .وسيتعرّض للإزالة بغضون شهر 89 00:12:32,074 --> 00:12:33,748 هل تمازحيني؟ 90 00:12:33,831 --> 00:12:34,873 .كلّا، سنرحل عن هنا 91 00:12:34,978 --> 00:12:36,625 هل عثرتم على سكن جديد؟ 92 00:12:38,012 --> 00:12:39,952 .ليس بعد 93 00:12:40,421 --> 00:12:43,903 تبًا، علمت إنّك و"جاي" عشتما هنا .لوقت طويل 94 00:12:44,666 --> 00:12:46,793 هل بدت "بانغكوك" مذهلة؟ - .فائقة الروعة - 95 00:12:46,811 --> 00:12:49,136 .المعجبون هناك غاية الهوس والجنون 96 00:12:49,161 --> 00:12:52,232 هل شربتِ دم الأفعى؟ - .مقولتك تنمّ عن ازدراء الثقافات - 97 00:12:52,560 --> 00:12:56,118 ماذا عن حفل شواء أدمغة القرود؟ - ."قول أفضل من السابق يا "دان - 98 00:12:56,201 --> 00:12:57,667 من صديقتكِ يا "كاس"؟ 99 00:12:57,792 --> 00:13:00,093 ."تُدعى "ستيفاني 100 00:13:00,186 --> 00:13:04,153 ،"مرحبًا يا "ستيفاني كيف تبدو حالتك؟ 101 00:13:04,189 --> 00:13:07,594 أخبرني "داني" عندما كانت هذه البناية ،مصرفًا في السابق 102 00:13:07,765 --> 00:13:10,172 .ضُبط الموظّف وهو يسرق وشنق نفسه 103 00:13:10,230 --> 00:13:13,897 وإن تجوّلتِ بالأرجاء حاملة .عملات نقدية فشبحه يسمع جلجلتها 104 00:13:14,524 --> 00:13:17,831 .ويخيفك حتّى الهلع ليسلبكِ نقودك كلها 105 00:13:18,067 --> 00:13:19,423 .هذا حقيقي 106 00:13:19,658 --> 00:13:23,892 ،إن سعى خلفي .ستخيفه "ستيفاني" أولًا حتّى الهلع 107 00:13:24,831 --> 00:13:26,170 .الأشباح غير حقيقية 108 00:13:26,309 --> 00:13:28,305 هل سبق ورأيتِ شبحًا؟ - .لا - 109 00:13:28,388 --> 00:13:30,271 إذن ما أدراكِ أنّها غير موجودة؟ 110 00:13:30,505 --> 00:13:35,795 .لأنّني أصدّق ما أراه فحسب 111 00:13:35,838 --> 00:13:37,229 هل هذا من أجلي؟ 112 00:13:37,329 --> 00:13:41,168 ترتديه مغنّيات موسيقى الروك .القويات فحسب 113 00:13:41,547 --> 00:13:43,849 .انظري يا أمّاه، إنّي فتاة قوية 114 00:13:45,146 --> 00:13:47,950 من فضلك، لا تلقّنيها اصطلاحات .عالم مُعجبات المشاهير 115 00:13:48,026 --> 00:13:49,289 ماذا عنيت بـ"مُعجبات المشاهير"؟ 116 00:13:49,465 --> 00:13:53,726 كنيتي المُفضّلة عند والدتك .مع إنّها تعلم إنّي تقنية غيتارات 117 00:13:53,771 --> 00:13:57,450 .إن كان هذا رأيك - .تأدّبي وإلا لن تحصلي على هدية - 118 00:13:57,533 --> 00:14:01,629 ،بالحديث عن الهدية .انظروا ما جلبت إلى والدكم 119 00:14:01,729 --> 00:14:05,007 {\an5}"كوب جعّة الرجل الكسول" 120 00:14:11,574 --> 00:14:13,699 ما الخطب يا "إيل"؟ 121 00:14:14,645 --> 00:14:18,261 داني"، خذ سيّارتي واذهب" .لابتياع البيتزا رفقة شقيقتيك 122 00:14:18,637 --> 00:14:20,646 .بالتأكيد يا أمّي 123 00:14:22,823 --> 00:14:25,124 .أعجز عن استيعاب كل هذه الأمور 124 00:14:25,467 --> 00:14:27,509 هل التقى فتاة أخرى؟ 125 00:14:27,793 --> 00:14:31,852 لا، إنّما يعتقد أنّ تحمّل نفقات الأولاد .بمثابة تربية مشتركة عن بعد 126 00:14:35,928 --> 00:14:37,593 لمَ لم تخبريني يا "إيل"؟ 127 00:14:37,964 --> 00:14:41,543 لصعدت على متن طائرة وقتها .وأتيت لمساعدتك 128 00:14:44,078 --> 00:14:47,184 .اتّصلت بكِ مرتين 129 00:14:48,437 --> 00:14:51,701 في المرّة الأولى حين أخبرني إنّه سيرحل .والثانية ليلة رحيله 130 00:14:53,691 --> 00:14:56,453 ."حدث ذلك منذ شهرين ونصف يا "بيث 131 00:15:04,751 --> 00:15:06,039 .يؤسفني ما حدث 132 00:15:06,365 --> 00:15:09,671 عندما كنت بجولاتي تورّطت للغاية والآن أختصّ بصيانة المعدّات 133 00:15:10,009 --> 00:15:13,361 وإن نجحت سأصبح أول امرأة .من فريقي تفعلها 134 00:15:15,341 --> 00:15:18,723 فضلًا يا "إيلي" علينا مُناقشة الأمر .كما ينبغي 135 00:15:20,721 --> 00:15:24,003 ..."إيل" - ،يمكنكِ النوم على الأريكة الليلة - 136 00:15:24,116 --> 00:15:26,795 .لكن عليّ حزم حقائبي والانتقال 137 00:15:57,262 --> 00:15:59,681 مرحبًا يا شقيقتي العزيزة ."هذه أنا "إيلي 138 00:16:01,865 --> 00:16:04,757 .اتّصلت لألقى عليكِ التحيّة فحسب 139 00:16:05,018 --> 00:16:06,545 ..."أنا و"جاي 140 00:16:08,706 --> 00:16:10,341 ...أتعلمين أمرًا 141 00:16:10,821 --> 00:16:12,570 .لا ألومك 142 00:16:13,030 --> 00:16:15,165 .أكره سماع صوتي أيضًا 143 00:16:26,861 --> 00:16:29,096 ماذا يجري معكِ يا "بيث"؟ 144 00:16:32,855 --> 00:16:35,676 .أخفقت مجدّدًا كعادتي 145 00:16:36,563 --> 00:16:39,761 .وأحتاج مساعدتك لأتخطّى الأمر 146 00:16:40,248 --> 00:16:41,830 .مرّة أخرى 147 00:16:42,738 --> 00:16:44,206 ماذا جرى؟ 148 00:16:50,040 --> 00:16:52,925 {\an5}"يا أمّاه، أنتِ الأروع" 149 00:16:55,633 --> 00:16:56,930 ."اسرعي يا "بريدج 150 00:16:56,931 --> 00:16:58,211 هل تريد أن تحملها؟ 151 00:16:58,295 --> 00:17:00,053 هل تريدين الحصول على رخصتك للقيادة؟ 152 00:17:01,927 --> 00:17:03,820 ."هيّا يا "كاس 153 00:17:11,794 --> 00:17:13,554 {\an4}"فوندا) لخدمات قطع الأشجار)" 154 00:17:15,490 --> 00:17:17,307 !هزّة أرضية 155 00:17:25,033 --> 00:17:26,632 !هيّا بنا 156 00:17:35,270 --> 00:17:37,312 !انبطحا أرضًا 157 00:17:51,002 --> 00:17:52,392 .اللعنة 158 00:17:52,518 --> 00:17:54,276 .بدا الأمر مروّعًا 159 00:17:54,584 --> 00:17:57,630 بظنك هل بللت ملابسي؟ 160 00:17:57,657 --> 00:17:59,932 هل هيّ دافئة؟ 161 00:18:00,372 --> 00:18:01,377 .لا 162 00:18:01,698 --> 00:18:03,903 .مرجح إنّه بسبب المياه الغازية 163 00:18:04,288 --> 00:18:06,021 .انتهى الأمر، هيّا بنا 164 00:18:16,201 --> 00:18:18,469 "محل (هنرييتا) للبيتزا" 165 00:18:22,496 --> 00:18:24,848 .يا للهول، "بريدجيت"، تفقّدي هذا 166 00:18:25,469 --> 00:18:27,159 ما الأمر؟ 167 00:18:27,536 --> 00:18:29,251 .ثمّة حفرة 168 00:18:38,518 --> 00:18:40,652 .انتبه يا "دان"، قد تحدث هزّة لاحقة 169 00:18:51,962 --> 00:18:54,113 .إنّها خزانة المصرف القديم 170 00:18:56,121 --> 00:18:58,465 !داني"، لا تنزل" 171 00:19:27,922 --> 00:19:29,671 دان"؟" 172 00:19:37,576 --> 00:19:39,099 ."هيّا بنا، لنذهب يا "داني 173 00:19:39,199 --> 00:19:41,275 !انتظراني 174 00:20:17,611 --> 00:20:18,950 داني"؟" 175 00:20:19,151 --> 00:20:21,184 ."امهليني دقيقة يا "بريدج 176 00:20:40,523 --> 00:20:42,122 داني"، هل أنت بخير؟" 177 00:20:42,480 --> 00:20:44,263 .أنا بخير 178 00:21:08,768 --> 00:21:12,451 {\an5}،عسى الصليب أن ينير حياتي" "وألّا يزعزع الشيطان ثباتي 179 00:21:52,474 --> 00:21:55,462 هل نجحتِ بالاتّصال؟ - ..الشبكة خارج نطاق التغطية - 180 00:21:56,173 --> 00:21:58,433 .واثقة من سلامتهم 181 00:22:04,033 --> 00:22:06,284 هل الجميع على ما يرام؟ هل تأذّى أحدكم؟ 182 00:22:06,293 --> 00:22:09,934 مرحبًا يا "غيب". ذهب الأولاد لابتياع البيتزا .وأعجز عن الاتّصال بهم 183 00:22:10,035 --> 00:22:12,530 هلّا تعيرني سيّارتك للبحث عنهم؟ - .سأقود بكِ - 184 00:22:12,530 --> 00:22:14,773 .شكرًا لك - .سأجلب المفاتيح - 185 00:22:22,860 --> 00:22:24,500 من أنتِ؟ 186 00:22:24,583 --> 00:22:25,840 ."بيث" 187 00:22:26,132 --> 00:22:27,723 "شقيقة "إيلي 188 00:22:27,806 --> 00:22:29,690 .أجل، مفهوم 189 00:22:29,808 --> 00:22:32,026 .مُعجبة المشاهير 190 00:22:32,579 --> 00:22:34,746 .دعيني أطرح سؤالًا عليك 191 00:22:34,829 --> 00:22:37,185 هل تسمعين الصوت في الأعلى؟ - ماذا؟ - 192 00:22:37,644 --> 00:22:39,062 .الهزّة 193 00:22:39,145 --> 00:22:41,155 .إنّه يختبئ في قنوات التهوئة 194 00:22:43,291 --> 00:22:45,711 !إليكِ الطعام يا قطّي 195 00:22:47,078 --> 00:22:48,501 .لنذهب 196 00:22:50,854 --> 00:22:52,494 هل هؤلاء هم؟ 197 00:22:54,335 --> 00:22:55,959 .سُررت بلقائك 198 00:22:58,212 --> 00:23:01,341 إياكم أن تستقلّوا المصعد .عقب هزّة أرضية 199 00:23:01,704 --> 00:23:04,105 .أسقطت "بريدجيت" البيتزا 200 00:23:04,820 --> 00:23:08,433 .عزيزتي، أحبّكم أكثر من البيتزا 201 00:23:17,193 --> 00:23:21,213 ضربت هزّة أرضية قوّتها 5.5 ريختر "شمال "بوينتي هيلز 202 00:23:21,296 --> 00:23:22,881 .منذ أقل من ساعة 203 00:23:49,593 --> 00:23:51,644 برأيك هل قيمته ستكون كبيرة؟ 204 00:23:52,531 --> 00:23:55,327 لاستفادت أمّنا من المال الإضافي، ألا توافقيني؟ 205 00:23:55,436 --> 00:23:57,930 برأيي لن ترغب والدتي مالًا .مقابل غرض سرقته 206 00:23:57,930 --> 00:23:59,476 .لم أسرقه 207 00:23:59,643 --> 00:24:01,728 .مُرجّح أنّه مُقفل عليه داخل الخزانة إلى الأبد 208 00:24:01,853 --> 00:24:04,940 صحيح، أشياء غريبة مثل هذا .تُحتجز بعيدًا لسبب وجيه 209 00:24:09,778 --> 00:24:11,488 ."لا تفتحه يا "دان 210 00:24:12,864 --> 00:24:14,783 !اللعنة 211 00:24:15,275 --> 00:24:16,910 .دعني أرى جرحك 212 00:24:17,010 --> 00:24:18,662 .مجرّد جرح صغير 213 00:24:26,945 --> 00:24:28,280 دان"؟" 214 00:24:54,156 --> 00:24:56,224 ."من فضلك، اغلقه يا "داني 215 00:25:12,532 --> 00:25:15,427 ."هذا لا يروقني يا "دان .عليك إعادته في الحال 216 00:25:16,428 --> 00:25:19,514 لن تسمح والدتي لأيّ منّا .بالخروج مجدّدًا الليلة 217 00:25:19,614 --> 00:25:21,266 .أول أمر تفعله صباحًا إذًا 218 00:25:21,750 --> 00:25:23,268 هل تعدني؟ 219 00:25:36,857 --> 00:25:39,117 هل ستغوصين؟ 220 00:25:39,217 --> 00:25:41,703 .عليّ رؤية الأسفل قبل دخول الماء 221 00:25:41,940 --> 00:25:44,956 .لسعني قنديل بحر عند الشاطئ من قبل 222 00:25:45,020 --> 00:25:47,125 .لا تروق لي" السباحة تحت الماء 223 00:25:47,584 --> 00:25:51,421 .بظني لا توجد مخلوقات مريبة داخل المغطس 224 00:26:02,508 --> 00:26:05,227 !يا إلهي! يا إلهي 225 00:26:05,560 --> 00:26:07,979 ...إنّها 226 00:26:22,461 --> 00:26:24,287 هل أنتِ على ما يرام؟ 227 00:26:24,746 --> 00:26:26,790 .أنا على ما يرام يا عزيزتي 228 00:26:29,751 --> 00:26:33,672 .أكره الأمر حين تؤلمني بطني أيضًا 229 00:26:50,081 --> 00:26:52,232 {\an5}"التسجيل الأول" "الثالث عشر من نوفمبر - العام 1922" 230 00:26:52,315 --> 00:26:53,759 {\an5}"تشغيل" 231 00:27:28,385 --> 00:27:30,687 .مساء الخير يا كهنتي 232 00:27:30,820 --> 00:27:32,772 ،"أنا القسّ "ماركوس ليتلتون 233 00:27:32,772 --> 00:27:35,901 ."أمين مكتبة كاتدرائية "سان باتريك 234 00:27:35,940 --> 00:27:38,820 .أرحّب بكم جميعًا في مدينة الملائكة 235 00:27:40,472 --> 00:27:45,535 دُعيتم اليوم لتشهدوا كشف الستار ،عن قطعة أثرية فريدة 236 00:27:45,560 --> 00:27:48,663 .اكتشفها مُبشّرينا في الخارج 237 00:27:48,980 --> 00:27:56,112 يسرّني أن أقدّم أحد الثلاثة إصدارات المشهورة ."من "ناتوريم دي مونتو 238 00:27:56,540 --> 00:27:59,507 ."كتاب الموتى" 239 00:28:01,184 --> 00:28:06,389 أوضحت أبحاثي اليوم إن الكتاب مصنوع من اللحم البشري 240 00:28:06,806 --> 00:28:10,477 .فقراته ونقوشه حُبّرت بالدماء 241 00:28:10,820 --> 00:28:17,692 اليوم أبتغي موافقة الكنيسة .بترجمة الأسرار الروحانية التي تحويها صفحاته 242 00:28:17,700 --> 00:28:20,820 .اهدأوا! يُدعى "كتاب الموتى" لسبب وجيه 243 00:28:20,920 --> 00:28:24,180 ،أسعى إلى الحقيقة .فكّر في الكتاب كوسيلة لخدمة البشر 244 00:28:32,332 --> 00:28:34,576 {\an5}"التسجيل الثاني" "الرابع والعشرون من يناير - عام 1923" 245 00:28:42,860 --> 00:28:45,762 ،تخلّى عنّا أساقفة كنيستنا 246 00:28:45,800 --> 00:28:50,558 "أنا و"دميان شانهان" ."والقسّ "هيوغو كورتيز 247 00:28:50,901 --> 00:28:56,880 ظللنا نعمل سرّا على ترجمة .كتابات ورموز لا تحصى من كتاب الموتى 248 00:28:57,320 --> 00:29:01,027 .تحوي صفحاته طقوس وطلاسم غابرة 249 00:29:01,120 --> 00:29:05,573 قراة ما يفيد أنّه يصنع اتّصالًا ،بقوى خارقة 250 00:29:05,673 --> 00:29:09,160 موجودة خلف الحد الفاصل .للعالم الذي نعرفه 251 00:29:09,243 --> 00:29:10,745 "مخرج" 252 00:29:22,916 --> 00:29:27,012 اليوم الرابع والعشرون من يناير .للعام 1923 الميلادي 253 00:29:29,260 --> 00:29:31,380 ،"أنا القسّ "ماركوس ليتلتون 254 00:29:31,820 --> 00:29:36,938 سأشرع القراة جهرًا .للفقرة الأولى من البعث الروحاني 255 00:29:38,231 --> 00:29:41,026 ."كاندار" 256 00:29:42,878 --> 00:29:43,937 "إيقاف التشغيل" 257 00:29:44,329 --> 00:29:47,574 "إيسترادا" 258 00:29:49,985 --> 00:29:52,078 "كاندوس" 259 00:29:59,219 --> 00:30:00,937 "ثروس" 260 00:30:01,463 --> 00:30:03,631 "إنداكتو" 261 00:30:03,965 --> 00:30:06,926 "نوسفراندوش" 262 00:30:09,156 --> 00:30:12,616 "كاندار ديماتوس" 263 00:30:13,149 --> 00:30:15,769 "كاندار" 264 00:31:07,813 --> 00:31:09,489 !يا قوم 265 00:31:09,589 --> 00:31:12,784 !أنجدوني 266 00:32:00,915 --> 00:32:03,251 !اخرس 267 00:33:20,228 --> 00:33:22,047 .لا تخشي شيئًا 268 00:33:22,440 --> 00:33:23,706 .إنّه مجرّد انقطاع للتيار 269 00:33:23,789 --> 00:33:27,277 {\an5}"التسجيل الثاني" "الرابع والعشرون من يناير - عام 1923" 270 00:33:49,191 --> 00:33:51,818 بريدجيت"، هل أنتِ على ما يرام؟" 271 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 .أجل 272 00:33:54,637 --> 00:33:57,448 .يبدو أن التيار مقطوع عنّا فقط 273 00:33:58,640 --> 00:34:00,785 أحقّا؟ 274 00:34:07,875 --> 00:34:09,252 أمّي؟ 275 00:34:11,045 --> 00:34:12,964 هل أنتِ نائمة؟ 276 00:34:15,867 --> 00:34:17,693 أين ذهبت؟ 277 00:34:57,250 --> 00:34:59,002 أمّي؟ 278 00:35:10,430 --> 00:35:12,148 إيل"؟" 279 00:35:35,513 --> 00:35:37,715 ماذا بكِ يا شقيقتي؟ 280 00:35:42,579 --> 00:35:45,390 .راودني الحلم الأفضل على الإطلاق 281 00:35:47,141 --> 00:35:50,686 .كنّا معًا نغنّي في غابة أشجارها شاهقة 282 00:35:52,146 --> 00:35:56,359 نسمت الرياح وكانت الطيور ...تتغنّي بأعذب الألحـ 283 00:35:58,600 --> 00:36:02,740 ...ألحا... ألحـ 284 00:36:04,400 --> 00:36:06,369 .ألحان 285 00:36:06,869 --> 00:36:08,420 .كان اليوم الأمثل 286 00:36:08,671 --> 00:36:12,734 وكل ما جال بخاطري رغبتي الشديدة أن أشقّ أجسادكم 287 00:36:12,917 --> 00:36:17,672 والدخول إلى أجسادكم .لنظل عائلة واحدة وسعيدة 288 00:36:40,678 --> 00:36:42,838 .إنّه في داخلي 289 00:37:13,528 --> 00:37:15,688 .لا تسمحي له بأخذ أطفالي 290 00:37:25,448 --> 00:37:26,782 !أمّي 291 00:37:26,882 --> 00:37:29,076 .بريدجيت"، خذيها إلى الداخل 292 00:37:30,069 --> 00:37:31,537 !في الحال 293 00:37:34,941 --> 00:37:37,151 ما أصابها يا "بريدج"؟ 294 00:37:46,002 --> 00:37:48,360 .لنذهب عبر الدرج 295 00:37:53,728 --> 00:37:55,903 .هيّا يا "إيلي" أفيقي 296 00:37:56,260 --> 00:37:58,523 !"داني" - .تهدّم الدرج - 297 00:38:16,775 --> 00:38:20,628 قبل وقت قليل كانت على ما يرام .وبعدها كانت تتحدّث بجنون 298 00:38:20,880 --> 00:38:24,507 .والآن فارقت الحياة 299 00:38:47,622 --> 00:38:49,590 .ما زالت الشبكة خارج التغطية 300 00:38:53,920 --> 00:38:55,705 هل يمكنني الصلاة؟ 301 00:38:56,948 --> 00:38:59,458 .ليست متدينة 302 00:39:01,452 --> 00:39:03,196 صحيح؟ 303 00:39:03,679 --> 00:39:05,673 .سأقول بضع كلمات فحسب 304 00:39:06,682 --> 00:39:08,259 .انضمي إليّ 305 00:39:19,670 --> 00:39:22,440 يا إلهي، عسى أن تنعم عليها ،بالراحة الأبدية 306 00:39:22,900 --> 00:39:25,818 .ونورك الدائم فليشرق عليها 307 00:39:27,245 --> 00:39:31,198 عسى أن تحظى روحها ،وأرواح جميع المؤمنين الراحلين 308 00:39:31,255 --> 00:39:32,357 .برحمتك يا إلهي 309 00:39:32,440 --> 00:39:34,410 ماذا ألم بوجهها؟ 310 00:39:36,245 --> 00:39:38,289 .ارقدي في سلام 311 00:39:39,374 --> 00:39:41,459 .يبدو وكأن أحدهم أوسعها ضربًا 312 00:39:43,461 --> 00:39:47,381 ثمة سلم هروب من الحريق .في الجزء الشمالي من البناية 313 00:39:48,200 --> 00:39:50,051 .يمكنني محاولة النزول خلاله 314 00:39:50,420 --> 00:39:52,303 .وإطلاق الإنذار والعودة إلى هنا بالمساعدة 315 00:39:52,478 --> 00:39:55,139 .عليك أن تعبر خلال الشقة 82 - .يا للهول - 316 00:39:56,515 --> 00:39:58,100 إنّها شاغرة، صحيح؟ - .أجل - 317 00:39:58,184 --> 00:40:01,270 .غالبيتها مكدّسة بالقمامة - .مفهوم - 318 00:40:01,929 --> 00:40:03,564 ألديك المعدّات؟ 319 00:40:04,190 --> 00:40:06,025 .يمكننا المرور مباشرة عبر الباب 320 00:40:06,192 --> 00:40:08,152 .في شاحنتي 321 00:40:08,252 --> 00:40:11,280 لن تستطيع تجاوز تلك الأبواب القديمة .دون معدّات ثقيلة 322 00:40:16,577 --> 00:40:18,913 .أريد عودة أبي إلى المنزل 323 00:40:21,799 --> 00:40:23,334 .سيفعل 324 00:40:24,960 --> 00:40:27,046 ،حالما يعمل الهاتف مجدّدًا .سيعود مباشرة 325 00:40:27,060 --> 00:40:29,548 ما أدراكِ أنّه سيفعل؟ 326 00:40:30,299 --> 00:40:33,803 .قلتِ إنّ والدتي ستكون على ما يرام - .حسبتها ستكون بخير - 327 00:40:34,470 --> 00:40:36,097 ."يؤسفني ما حدث يا "كاس 328 00:40:40,359 --> 00:40:42,603 .سأجلب بندقيّتي وأنسف الباب 329 00:40:42,680 --> 00:40:44,563 أمهلني دقيقة، اتفقنا؟ 330 00:40:45,272 --> 00:40:46,565 .لا يروق لي كوني محاصرًا 331 00:40:46,740 --> 00:40:50,236 الجميع متوتّر بما يكفي .ليسمعوا صوت إطلاق النار 332 00:41:58,307 --> 00:42:00,635 ."أجهل كيف أتصرّف يا "إيل 333 00:42:01,894 --> 00:42:05,573 .لطالما امتلكتِ الأجوبة كلها 334 00:42:09,201 --> 00:42:13,414 أنا خائفة للغاية لدرجة .تجعلني أخشى مواجهة أطفالك حاليًا 335 00:42:23,841 --> 00:42:28,012 ما منعك انشغالك مهما بلغ .عن تخصيص الوقت من أجلي 336 00:42:29,172 --> 00:42:31,140 .ومن أجل الجميع 337 00:42:34,852 --> 00:42:38,689 .لا أصدّق إنّي لن أتكلّم معكِ مرة أخرى 338 00:42:39,940 --> 00:42:42,401 ،مرحبًا يا شقيقتي العزيزة ."هذه أنا "إيلي 339 00:42:45,196 --> 00:42:47,782 .أتّصل لألقي عليكِ التحيّة ..."بيث" 340 00:42:48,360 --> 00:42:49,492 ."بيث" 341 00:42:49,492 --> 00:42:51,911 "عليكِ مُساعدتي يا "بيث .عليكِ ذلك 342 00:42:52,311 --> 00:42:54,538 .أنا أحترق، أحترق بشدّة 343 00:43:20,315 --> 00:43:21,783 إيل"؟" 344 00:43:31,392 --> 00:43:33,369 أمّي؟ - هل هي على قيد الحياة؟ - 345 00:43:34,103 --> 00:43:36,747 .تلفحها الحمّى 346 00:43:46,298 --> 00:43:47,883 .سأجلب الثلج 347 00:44:19,331 --> 00:44:21,125 "الشقّة رقم 85" 348 00:44:59,864 --> 00:45:01,123 أمّي؟ 349 00:45:02,207 --> 00:45:04,877 .صارت أمّك غذاء لليرقات 350 00:46:04,546 --> 00:46:06,213 !توقّفي يا أمّي 351 00:46:12,228 --> 00:46:13,838 !توقّفي 352 00:46:18,600 --> 00:46:20,636 ."ليست غلطتي يا "بريدجيت 353 00:46:22,721 --> 00:46:24,265 !"ابتعدي عنها يا "بريدجيت 354 00:46:25,307 --> 00:46:27,434 ماذا يجري لي يا عزيزتي؟ 355 00:46:27,852 --> 00:46:29,353 .لا أدري يا أمّاه 356 00:46:31,639 --> 00:46:33,148 .أمّا أنا فبلى 357 00:46:39,405 --> 00:46:41,282 .صرت حرّة الآن 358 00:46:42,600 --> 00:46:46,412 تحرّرت من استغلالكم لي .أيّها الطفيليّون 359 00:47:13,898 --> 00:47:16,066 .دعيني أقبّلكِ إذًا 360 00:47:41,327 --> 00:47:43,352 من يريد أن يكون التالي؟ 361 00:47:45,438 --> 00:47:46,480 ...واحد 362 00:47:48,840 --> 00:47:50,560 ...اثنين 363 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 !ثلاثة 364 00:47:55,773 --> 00:47:57,216 .أنتِ 365 00:47:58,134 --> 00:47:59,693 إيلي"؟" 366 00:48:17,695 --> 00:48:18,829 !اللعنة 367 00:48:20,840 --> 00:48:22,099 !اللعنة 368 00:49:07,269 --> 00:49:09,388 .اجلب الخزانة 369 00:49:15,737 --> 00:49:17,771 .ابتعدوا عن الباب 370 00:50:01,916 --> 00:50:03,525 .دعيني أدخل 371 00:50:54,326 --> 00:50:56,328 !مرحبًا 372 00:50:58,264 --> 00:51:00,457 هل تستطيع سماعي؟ 373 00:51:10,810 --> 00:51:14,263 ألا توافقني إن أمّنا تشبه أحد تلك الصور من ذلك الكتاب؟ 374 00:51:17,391 --> 00:51:19,560 أجبني يا "داني"؟ 375 00:51:25,065 --> 00:51:27,276 .ما كان عليك سرقته أبدًا 376 00:51:27,440 --> 00:51:28,777 .ليست غلطتي 377 00:51:28,900 --> 00:51:31,572 .إنما غلطتك - !إليكِ عنّي - 378 00:51:31,660 --> 00:51:35,534 !لا - !الأمر على عاتقك - 379 00:51:39,697 --> 00:51:42,191 !لا تنقلبا على أحدكما الآخر 380 00:51:43,776 --> 00:51:45,294 .ما حييتم 381 00:51:46,479 --> 00:51:49,173 .أريد أن أريكِ أمرًا 382 00:52:06,857 --> 00:52:09,276 ما هذا يا "داني"؟ 383 00:52:17,793 --> 00:52:19,745 هل يؤلمكِ بشدّة؟ 384 00:52:22,231 --> 00:52:23,957 بريدجيت"؟" 385 00:52:26,902 --> 00:52:28,362 .أنا بخير 386 00:52:55,389 --> 00:53:01,495 .ثمّة فتيات بجدائل شعر ذهبية 387 00:53:01,820 --> 00:53:08,085 .نم يا صغيري الذي لست ملكي 388 00:53:25,811 --> 00:53:31,942 .ثمّة أمّهات حانيات يعتريهنّ الأسى 389 00:53:32,200 --> 00:53:38,240 .نم يا صغيري الذي لست ملكي 390 00:53:42,586 --> 00:53:44,413 أمّي؟ 391 00:53:47,749 --> 00:53:49,376 بيث"؟" 392 00:53:50,919 --> 00:53:52,754 .أخذت هذه أيضًا 393 00:53:53,171 --> 00:53:56,049 مُسجّل عليها صوت قسّ مُخيف .يقرأ فقرات من الكتاب 394 00:53:56,149 --> 00:53:58,343 .كأنّها صلاة غريبة وخبيثة 395 00:53:59,000 --> 00:54:02,389 ...عندما نطق بالكلمات 396 00:54:05,826 --> 00:54:07,602 .بريدجيت" محقّة" 397 00:54:08,012 --> 00:54:09,813 .كل ما حدث على عاتقي 398 00:54:45,924 --> 00:54:51,720 .وعندما اشتدّ حزني شهرت سكّيني الأسود 399 00:54:52,480 --> 00:54:58,737 .نم يا صغيري الذي لست ملكي 400 00:55:02,232 --> 00:55:04,409 .ها أنتِ ذا 401 00:55:10,966 --> 00:55:13,226 .وجدتك يا حلوتي الصغيرة 402 00:55:15,053 --> 00:55:17,314 ماذا ألم بكِ يا أمّي؟ 403 00:55:19,441 --> 00:55:23,695 .ساورني الحزن بشأني أنا ووالدك 404 00:55:23,880 --> 00:55:26,948 ،لكنّه موجود الآن .أتى إلى المنزل لرؤيتنا 405 00:55:27,360 --> 00:55:29,159 .سنعود إلى بعضنا 406 00:55:30,660 --> 00:55:32,454 .يحبّ كل منّا أحدنا الآخر 407 00:55:33,997 --> 00:55:36,124 أليس صحيحًا يا عزيزي؟ 408 00:55:43,874 --> 00:55:45,884 .ونحن نحبّك أيضًا 409 00:56:14,996 --> 00:56:17,958 ."افتحي الباب ودعينا ندخل يا "كاسي 410 00:56:19,160 --> 00:56:22,462 يمكننا أن نكون عائلة سعيدة .مرّة أخرى 411 00:56:24,006 --> 00:56:26,633 .لا تبدين على ما يرام يا أمّي 412 00:56:29,603 --> 00:56:34,307 ما من خطب لا يستطيع إصلاحه .عناق قوي أو قبلة منك 413 00:56:34,950 --> 00:56:36,726 .افتحي الباب الآن 414 00:56:37,210 --> 00:56:39,479 .تصرّفي كفتاة مطيعة 415 00:56:46,803 --> 00:56:48,488 .أحسنت 416 00:56:49,055 --> 00:56:50,765 .هيّا الآن 417 00:56:53,251 --> 00:56:55,787 .افتحيه من أجلي ووالدك 418 00:57:25,876 --> 00:57:27,886 هل أنتِ بخير؟ - .أنا متأسّفة - 419 00:57:29,154 --> 00:57:31,740 .حسبت والدتي قد تحسّنت حالتها 420 00:57:32,999 --> 00:57:36,077 افتحي الباب كما باعدتِ ما بين رجليكِ .أيّتها الفاسقة 421 00:57:39,960 --> 00:57:44,377 !لست بفاسقة أيّتها اللعينة المختلّة 422 00:57:49,674 --> 00:57:51,376 !"بيث" 423 00:57:53,870 --> 00:57:55,722 !"بيث" 424 00:57:57,875 --> 00:57:59,860 .اذهبا إلى غرفتكما 425 00:58:17,118 --> 00:58:19,579 ."ستكون الأمور على ما يرام يا "داني 426 00:58:22,624 --> 00:58:25,752 ستحمينا "ستيفاني"، صحيح؟ 427 00:59:16,253 --> 00:59:18,680 إلامَ تنظرين؟ 428 00:59:39,067 --> 00:59:42,746 عليّ أن أقتل الشيء المريب .الذي يزحف داخل بطني 429 00:59:54,382 --> 00:59:57,802 لا أحبّ أن يزحف داخل بطني .أيّ شيء 430 01:00:03,950 --> 01:00:06,086 ألا توافقيني الرأي يا خالتي "بيث"؟ 431 01:00:56,538 --> 01:00:58,112 .دعيني وشأني، لا 432 01:02:17,668 --> 01:02:19,511 هل هذا كابوس؟ 433 01:02:21,930 --> 01:02:24,265 ."يبدو تمامًا مثل كابوس يا "كاس 434 01:02:25,533 --> 01:02:29,329 ما حدث مع "بريدجيت" وأمّي .سيحدث لنا 435 01:02:29,412 --> 01:02:31,456 .لن أسمح بذلك 436 01:02:32,000 --> 01:02:33,750 .أعدك 437 01:02:36,440 --> 01:02:39,672 ستغدين أمّا صالحة في يوم من الأيام ."خالة "بيث 438 01:02:41,340 --> 01:02:43,051 أحقّا؟ 439 01:02:43,320 --> 01:02:44,844 .أجل 440 01:02:46,079 --> 01:02:48,848 .تجيدين الكذب على الأطفال 441 01:03:16,460 --> 01:03:18,695 .حسبت أنّه من الأفضل ربطها بحبل 442 01:03:20,013 --> 01:03:21,673 .تحسبًا لأي طارئ 443 01:03:25,227 --> 01:03:27,387 .أريد الإستماع إلى تلك الأسطوانات 444 01:03:28,763 --> 01:03:31,516 ...تلك الكلمات غاية الخطورة 445 01:03:31,616 --> 01:03:37,605 لعلّها تحوي بعض الكلمات .التي من شأنها إنهاء هذا الوضع 446 01:03:39,657 --> 01:03:42,402 لن يعمل مشغّل الأسطوانات .لأن التيار مقطوع 447 01:03:44,028 --> 01:03:45,738 .لديّ حلّ 448 01:04:06,134 --> 01:04:09,470 استمعت إلى الأولى .وفي الثانية ردّد الكلمات 449 01:04:14,417 --> 01:04:16,728 .سأبدأ بالأسطوانة الثانية إذًا 450 01:04:21,680 --> 01:04:23,401 .تحسّبًا 451 01:04:53,748 --> 01:04:57,393 .مرّت ليلتان منذ أن قرأت جهرًا من الكتاب 452 01:04:58,200 --> 01:05:02,982 أردت فهم العالم الآخر والتواصل معه .ولم أجد سوى الضلال 453 01:05:04,220 --> 01:05:07,817 صنعت هذا التسجيل الأخير ،كتحذير لأيّ شخص من بعدي 454 01:05:07,900 --> 01:05:10,448 .يحاول التواصل مع هذه الصفحات الخبيثة 455 01:05:12,380 --> 01:05:15,369 .لا يمكن تدمير كتاب الموتى 456 01:05:16,240 --> 01:05:19,460 حال العثور عليه، اطمره عميقًا .داخل خزانة سرّية 457 01:05:20,560 --> 01:05:23,961 أطلقت الكلمات التي ردّدتها كيانًا شريرًا 458 01:05:24,061 --> 01:05:26,631 .يفوق أفظع كوابيسي 459 01:05:28,541 --> 01:05:31,094 هل ستنهض "بريدجيت" مجدّدًا مثل أمّي؟ 460 01:05:34,230 --> 01:05:36,149 ."لا أدري يا "كاس 461 01:05:38,718 --> 01:05:41,395 ،استحوذ الشيطان على "كورتيز" أولًا 462 01:05:41,580 --> 01:05:44,816 مُدنّسًا إياه من الداخل إلى الخارج 463 01:05:50,797 --> 01:05:54,784 بكلمات الربّ حاولنا طرد ،الكيان الدنس 464 01:05:54,820 --> 01:05:59,122 لكنّه سخر من صلواتنا ."واستحوذ على "شانهان 465 01:06:01,741 --> 01:06:04,001 ،هبّ قسّ زميل لمساعدتنا 466 01:06:04,101 --> 01:06:08,631 لكن وقعوا واحد تلو الآخر ضحية للاستحواذ .دون سبب واضح 467 01:06:22,679 --> 01:06:26,065 ،لا تحكم قواعد البشر هذا الشرّ 468 01:06:26,360 --> 01:06:32,530 كلّا، إنّما يستمدّ مسرّاته .من الفزع الناجم عن الفوضى العارمة 469 01:06:37,677 --> 01:06:39,954 ،بغية إنهاء هذه اللعنة 470 01:06:40,121 --> 01:06:43,124 حاولت قتل من كانوا إخوتي .في يوم من الأيام 471 01:06:43,960 --> 01:06:47,628 قدتهم إلى سقيفة للحطب .وأضرمت بها النار 472 01:06:47,837 --> 01:06:52,466 ،لكنّهم رقصوا على ألسنتها .واحتفلوا في وطيسها 473 01:07:17,420 --> 01:07:20,745 .قطّة السيّد "فوندا" تختبئ في الأعلى أحيانًا 474 01:07:22,105 --> 01:07:24,290 .لا أظنّ إنّها قطّة 475 01:07:25,320 --> 01:07:29,754 دفنت أجسادهم المتلوّية الدنسة .في أرض مقدّسة 476 01:07:31,523 --> 01:07:35,676 ،بُعثوا مرّة أخرى .بأجساد متعفّنة وغضب مُستعر 477 01:07:42,659 --> 01:07:44,418 ."انتبه يا "داني 478 01:08:30,240 --> 01:08:32,400 ،بعد ليلة من اختبائي في السرداب 479 01:08:32,620 --> 01:08:34,600 ،أدركت أنّ لدي خيار وحيد 480 01:08:36,520 --> 01:08:40,449 .بتر أطرافهم كلها 481 01:08:44,938 --> 01:08:47,164 !لا! لا 482 01:08:47,480 --> 01:08:49,800 !لا! لا 483 01:08:50,280 --> 01:08:52,670 !لا! لا 484 01:08:53,454 --> 01:08:55,214 !لا 485 01:08:59,135 --> 01:09:02,388 ."أخبرتك أنّ عليك إعادة الكتاب يا "داني 486 01:09:18,354 --> 01:09:19,764 .أنا مصدوم 487 01:09:19,964 --> 01:09:23,117 .وأرهقني التعب 488 01:09:24,502 --> 01:09:26,662 .وفشلت 489 01:09:28,914 --> 01:09:31,083 .يمكنني سماعهم خلف الباب الآن 490 01:09:31,340 --> 01:09:33,002 .أتوا من أجلي 491 01:09:33,361 --> 01:09:36,881 إنّها مسألة وقت .قبل أن يُستحوذ عليّ أيضًا 492 01:09:37,557 --> 01:09:41,093 ما من شيء يمكن أن يردع .هذه القوى الشيطانية 493 01:09:41,480 --> 01:09:44,472 .حتّى بقاياه ستسعى خلفك 494 01:09:45,523 --> 01:09:46,807 .اهرب 495 01:09:47,040 --> 01:09:49,685 !كل ما يسعك فعله هو الهرب 496 01:09:59,379 --> 01:10:04,241 لم يتوقّف هذا الفزع .حتّى يهلك الأبرياء 497 01:10:05,120 --> 01:10:08,704 .حتّى تكون الغلبة للشرّ 498 01:10:30,227 --> 01:10:32,061 دان"؟ 499 01:10:35,289 --> 01:10:37,158 ."متأسّف يا "كاس 500 01:10:45,542 --> 01:10:48,694 .سأبتلع روحك 501 01:11:08,473 --> 01:11:10,399 ستحظي بتوأم؟ 502 01:11:14,971 --> 01:11:16,697 .أرجوكِ 503 01:11:16,981 --> 01:11:20,601 إيلي" تنتظركِ وطفليك" .اللذان لم يولدا بعد في الجحيم 504 01:11:28,385 --> 01:11:29,752 !دعيها وشأنها 505 01:11:51,899 --> 01:11:53,442 هل تأذّيتِ؟ 506 01:11:57,681 --> 01:11:59,891 هل ستصبحين أمًّا؟ 507 01:12:07,940 --> 01:12:09,667 .أجل 508 01:12:12,495 --> 01:12:14,822 .وسأخرجنا عن هنا 509 01:12:15,940 --> 01:12:17,508 كيف؟ 510 01:12:50,166 --> 01:12:52,084 .لنذهب عبر سلّم الحريق 511 01:13:00,134 --> 01:13:02,845 .لا تنظري إلى الخلف 512 01:14:09,212 --> 01:14:11,330 .تراجعي وغطّي أذنيكِ 513 01:14:16,000 --> 01:14:17,753 !دعيها وشأنها 514 01:14:33,970 --> 01:14:37,940 ."تحاول أن تسلبكِ والدتك يا "كاسي 515 01:14:38,908 --> 01:14:41,527 .أعلم إنّك ما عدتِ والدتي 516 01:14:47,183 --> 01:14:49,535 .لا تسلبيهم والدتهم 517 01:14:50,744 --> 01:14:54,790 ليست لديكِ أدنى فكرة حول ."صعوبة انجاب طفل يا "بيث 518 01:15:00,371 --> 01:15:02,965 !هذه بندقيّتي أيّتها الشيطانة الملعونة 519 01:15:09,638 --> 01:15:11,307 !"خالة "بيث 520 01:15:11,774 --> 01:15:13,726 !"خالة "بيث 521 01:15:35,160 --> 01:15:38,501 سيموت كل الموجودين هنا ."بحلول الغسق يا "بيث 522 01:15:41,120 --> 01:15:43,130 !الموت بحلول الغسق 523 01:15:43,548 --> 01:15:45,574 !الموت بحلول الغسق 524 01:15:46,609 --> 01:15:48,494 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 525 01:15:49,470 --> 01:15:51,722 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 526 01:15:52,348 --> 01:15:56,185 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 527 01:15:56,602 --> 01:15:58,812 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 528 01:15:59,647 --> 01:16:01,565 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 529 01:16:02,174 --> 01:16:04,185 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 530 01:16:05,061 --> 01:16:07,246 !الموت بحلول الغسق - !الموت بحلول الغسق - 531 01:17:22,080 --> 01:17:24,064 !لا سبيل للهرب 532 01:17:24,398 --> 01:17:27,109 !لا سبيل للهرب 533 01:17:27,110 --> 01:17:29,361 !لا سبيل للهرب 534 01:17:39,580 --> 01:17:41,665 !"خالتي "بيث - .اقتربي - 535 01:18:04,238 --> 01:18:07,475 الحمولة القصوى ستّة أشخاص" "أو أربعمائة رطل 536 01:18:54,405 --> 01:18:57,533 !"كاسي" 537 01:18:58,667 --> 01:19:01,370 !"كاسي"! "كاسي" 538 01:19:07,918 --> 01:19:09,712 هل أنا ميّتة؟ 539 01:19:29,398 --> 01:19:31,275 .هيّا بنا، إلى داخل السيّارة 540 01:19:53,889 --> 01:19:56,950 كاس"، أين جهاز التحكّم بالسياج؟" 541 01:20:04,625 --> 01:20:06,560 .هيّا، لتعمل 542 01:20:26,697 --> 01:20:28,649 !إنّه آت 543 01:21:57,521 --> 01:21:59,006 .هيّا بنا 544 01:22:22,571 --> 01:22:24,148 !اعبري أسفلها 545 01:22:33,834 --> 01:22:35,667 !"كاسي" 546 01:22:39,797 --> 01:22:42,333 {\an5}"فوندا) لخدمات قطع الأشجار)" 547 01:23:11,119 --> 01:23:14,706 .ما أريد إلا رأسك الصغير يا بنيّتي 548 01:23:35,544 --> 01:23:37,688 .اقتربي واحصلي على بعض المتعة 549 01:25:01,997 --> 01:25:04,758 !"شغّلي المفرمة يا "كاس 550 01:25:57,494 --> 01:25:59,538 .أتوسّل إليك 551 01:25:59,855 --> 01:26:03,375 .ساعديني يا شقيقتي العزيزة 552 01:26:03,542 --> 01:26:07,045 .وحدها شقيقتي من يمكنها دعوتي بذلك 553 01:26:41,780 --> 01:26:44,374 .أتعلمين إنّك تبدين فعلًا مثل والدتنا 554 01:26:46,568 --> 01:26:49,880 ستفشلين فشلًا ذريعًا .تمامًا مثلما فشلت 555 01:26:50,240 --> 01:26:52,632 !أيّتها الفاسقة اللعينة الفاشلة 556 01:29:16,104 --> 01:29:20,113 "مخرج - ادفع المقبض لفتح الباب" 557 01:29:20,305 --> 01:29:24,635 "سلّم الهروب للطابق الخامس" 558 01:29:25,610 --> 01:29:28,288 ظلّت خدمة الهواتف خارج التغطية .حتّى قبل خمس دقائق 559 01:29:28,340 --> 01:29:29,660 ،ودويّ الرعد أبقاني مُستيقظة 560 01:29:29,800 --> 01:29:32,250 .لذا لم يغمض لي جفنًا 561 01:29:32,280 --> 01:29:34,544 .على كلٍ هذه حالي كل صباح 562 01:29:35,040 --> 01:29:38,048 لا نزال سنحظى بعطلة رائعة .عند البحيرة 563 01:29:38,460 --> 01:29:42,927 كوخ والد "كايليب" رائع للغاية .وحتمًا سيروق لك أصدقاؤه 564 01:29:44,880 --> 01:29:46,973 .واثقة أن أحدهم سيلائمكِ 565 01:29:47,240 --> 01:29:49,267 لا أقصد أن أحبطكِ أو ما شابه 566 01:29:49,267 --> 01:29:53,438 لكنّي كنت أفكّر أن أؤجّل .هذه الرحلة برمّتها إلى وقت لاحق 567 01:29:54,022 --> 01:29:56,316 .مُحال. سأقلّك بغضون 15 دقيقة 568 01:29:56,416 --> 01:29:57,817 !إلى اللقاء 569 01:31:02,090 --> 01:31:05,552 ترجمة: أحمد عامر - K O Z I K A - 570 01:31:05,635 --> 01:31:10,115 "صــحــوة الشــرّ المُمــيــت"