1 00:01:07,734 --> 00:01:08,861 Mida paganat, Caleb? 2 00:01:08,944 --> 00:01:10,904 Oota, kuni näed, mida filmile sain. 3 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Sul oli junn ikka korralikult jahe. 4 00:01:13,198 --> 00:01:14,992 Oleksid võinud mul pea otsast võtta. 5 00:01:15,075 --> 00:01:17,661 Nende propelleritega poleks see just puhas töö olnud. 6 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 Need oleks vaid su näo korralikult segi keeranud. 7 00:01:28,755 --> 00:01:31,258 Kas sa ei peaks minema vaatama, kas Jessica tunneb end paremini? 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,260 Tal on kõik hästi. Andsin talle rahustit, 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,263 et ta saaks oma jamad välja magada. 10 00:01:36,346 --> 00:01:38,348 Ta on tõeline nuhtlus. 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,375 Jessica? 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 Hei. 13 00:02:24,603 --> 00:02:26,104 Kuidas end tunned, kullake? 14 00:02:30,400 --> 00:02:34,029 Kuna su teised sõbrad ei ilmunudki välja, 15 00:02:34,780 --> 00:02:38,033 siis kas ma võin su autoga siit vehkat teha, 16 00:02:38,116 --> 00:02:39,535 et mitte su viimase peikaga lõksus olla? 17 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Vahva vestlus. 18 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Ärka heaga poole tunni jooksul üles, 19 00:02:56,802 --> 00:03:01,890 muidu pean selle ajudeta juhmaka ära uputama. 20 00:03:05,769 --> 00:03:08,772 {\an8}EMILY BRONTË "VIHURIMÄE" 21 00:03:20,701 --> 00:03:24,580 "LASE MIND SISSE, LASE SISSE!" 22 00:03:31,211 --> 00:03:34,423 "Mu õudusunenäo kõikemattev jubedus laskus üle minu. 23 00:03:35,716 --> 00:03:38,802 Üritasin oma kätt tagasi tõmmata, ent kellegi käsi haaras sellest kinni 24 00:03:39,469 --> 00:03:42,222 ja ülimalt melanhoolne hääl halises... 25 00:03:42,848 --> 00:03:44,016 "Lase mind sisse. 26 00:03:44,099 --> 00:03:45,267 Lase sisse." 27 00:03:47,019 --> 00:03:50,731 Kui ta rääkis, märkasin ma ähmaselt 28 00:03:51,148 --> 00:03:53,150 lapse nägu aknast sisse vaatamas. 29 00:03:55,694 --> 00:03:58,113 Kuna olendi lahti raputamine näis võimatuna, 30 00:03:58,906 --> 00:04:01,283 sikutasin ma ta randme katkise aknaklaasi suunas..." 31 00:04:01,366 --> 00:04:02,201 Jess? 32 00:04:02,284 --> 00:04:05,454 -"...ja hõõrusin seda edasi-tagasi..." -Palun vaiki. 33 00:04:05,537 --> 00:04:08,540 "...kuni alla voolav veri voodiriided märjaks tegi. 34 00:04:08,957 --> 00:04:11,752 Ent ta halises endiselt: "Lase mind sisse!"" 35 00:04:11,835 --> 00:04:13,045 Jessica! 36 00:04:37,945 --> 00:04:38,946 Persse, persse, persse! 37 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Persse, persse, persse! 38 00:04:43,951 --> 00:04:46,662 Ei, Jess. Jess? Jess? 39 00:05:06,348 --> 00:05:07,975 Kes nüüd ajudeta juhmakas on? 40 00:05:20,487 --> 00:05:21,488 Caleb. 41 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Mida perset? 42 00:05:25,200 --> 00:05:26,034 Oh, mu jumal. 43 00:05:26,118 --> 00:05:27,286 Mis pagan sinuga juhtus? 44 00:05:31,081 --> 00:05:31,915 Jess? 45 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Jessica? 46 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Mida perset? 47 00:05:49,683 --> 00:05:50,517 Mida? 48 00:05:50,601 --> 00:05:52,102 Ei, ei, ei... 49 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 Caleb! 50 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 Ei... 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 Ei, Caleb! 52 00:06:04,531 --> 00:06:05,365 Caleb! 53 00:06:41,610 --> 00:06:44,780 {\an8}ÜKS PÄEV VAREM 54 00:06:52,788 --> 00:06:54,540 RASEDUSTEST 55 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Beth! 56 00:07:12,224 --> 00:07:13,225 Beth, kas oled seal? 57 00:07:15,477 --> 00:07:17,813 Oota viis minutit, eks? 58 00:07:17,896 --> 00:07:19,481 Brandon on ära pööranud. 59 00:07:19,565 --> 00:07:21,066 Ta ei leia seda kitarri, 60 00:07:21,149 --> 00:07:22,985 mille eile käesurumisega võitis. 61 00:07:23,861 --> 00:07:25,612 See on juba häälestatud ja ootab lava vasakul küljel, 62 00:07:25,696 --> 00:07:28,282 nagu sulle pool tundi tagasi ütlesin. 63 00:07:29,741 --> 00:07:30,993 Kas sul on kõik hästi? 64 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 Jah. 65 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Mine oma kohale. 66 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 Olen enne eesriide avanemist kohal. 67 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 Just nii, boss. 68 00:08:48,111 --> 00:08:49,404 Ega sa mu lemmik T-särki näinud pole? 69 00:08:49,488 --> 00:08:51,323 Vajan seda homseks tööpüha meeleavalduseks. 70 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 ELLIE'S INK TÄTOVEERINGUD 71 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Ema? 72 00:08:56,787 --> 00:08:58,789 Sa ei lähe üksi kuhugi meelt avaldama. 73 00:08:59,248 --> 00:09:02,167 Sophie ise viib meid kohale. Rääkisin juba kümme korda. 74 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 Mäletad? 75 00:09:03,335 --> 00:09:05,212 Kas sa vannitoa pesukorvi vaatasid? 76 00:09:09,299 --> 00:09:11,093 Las Danny keerab muusika vaiksemaks. 77 00:09:11,176 --> 00:09:12,970 Ema käsib sul muusika vaiksemaks keerata! 78 00:09:13,053 --> 00:09:14,680 Seda oleksin võinud ka ise teha! 79 00:09:33,782 --> 00:09:36,410 Kassie, loodan, et sa mu kääridega ei mängi. 80 00:09:39,037 --> 00:09:39,997 Need pole minu käes, ema! 81 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 {\an8}KODU, ARMAS KODU 82 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 See on must. 83 00:09:45,043 --> 00:09:47,004 Pane see pesukorvi, pesen pärast ära. 84 00:09:47,087 --> 00:09:49,006 Sa unustad ära, nagu alati. 85 00:09:49,089 --> 00:09:51,008 Sa tead ise, kus pesumasin on. 86 00:09:58,557 --> 00:10:00,350 Tšau, Bridget. Ema on öövahetuses 87 00:10:00,434 --> 00:10:02,227 ja me vaatame järjest kõiki Freddy filme. 88 00:10:02,603 --> 00:10:05,230 -Isegi viletsaid. -Neid polegi. 89 00:10:06,523 --> 00:10:08,692 Äkki tuled ka ja... 90 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Unista edasi. 91 00:10:23,415 --> 00:10:25,083 Su peikad on veidrikud. 92 00:10:25,584 --> 00:10:26,793 Sa ise oled veidrik. 93 00:10:30,631 --> 00:10:31,632 Kassie! 94 00:10:47,731 --> 00:10:49,274 Kas täna on palju rahvast, Dan? 95 00:10:51,276 --> 00:10:53,278 -Kao välja, Bridge! -Ma läheks, aga... 96 00:10:53,904 --> 00:10:54,905 Lase mind sisse! 97 00:11:06,500 --> 00:11:08,126 Avage keegi, palun! 98 00:11:10,838 --> 00:11:12,464 Olgu, olgu! 99 00:11:28,730 --> 00:11:29,565 Auh! 100 00:11:33,235 --> 00:11:34,111 Beth. 101 00:11:34,194 --> 00:11:35,404 Ah sa libu. 102 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 Üllatus, õeke. 103 00:11:39,950 --> 00:11:41,368 Millal sa linna jõudsid? 104 00:11:41,702 --> 00:11:44,538 Sõitsin Uberiga lennujaamast otse siia. 105 00:11:49,251 --> 00:11:51,461 Kas magasid? Näed ema moodi välja. 106 00:11:52,379 --> 00:11:54,381 See on parem, kui tampooni moodi olla. 107 00:11:55,924 --> 00:11:58,177 Alumine uksekell on täiega vussis. 108 00:11:58,260 --> 00:11:59,720 Pääsesin tänavalt otse sisse. 109 00:12:00,345 --> 00:12:01,597 Kogu see hoone on vussis. 110 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 See lammutatakse kuu aja pärast. 111 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Sa teed nalja. 112 00:12:05,142 --> 00:12:06,602 Ei, me kolime välja. 113 00:12:06,685 --> 00:12:08,103 Kas olete uue koha leidnud? 114 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Veel mitte. 115 00:12:11,690 --> 00:12:14,693 Pagan, El. Olete siin Jayga ju terve igaviku elanud. 116 00:12:16,403 --> 00:12:17,487 Kas Bangkok oli vahva? 117 00:12:17,571 --> 00:12:20,699 Pöörane. Hullunud, pealetükkivad fännid. 118 00:12:20,782 --> 00:12:21,909 Kas maoverd jõid? 119 00:12:21,992 --> 00:12:23,410 Hei, see on kultuuriliselt tahumatu. 120 00:12:24,286 --> 00:12:25,746 Aga grillitud ahviaju maitsesid? 121 00:12:25,829 --> 00:12:27,706 Jajah, see on palju parem, Dan. 122 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 Kes su sõber on, Kass? 123 00:12:29,458 --> 00:12:30,584 Ta nimi on Staffanie. 124 00:12:31,960 --> 00:12:32,961 Tere, Staffanie. 125 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Mis tal viga on? 126 00:12:35,839 --> 00:12:39,384 Danny rääkis mulle, et kui siin majas pank oli, 127 00:12:39,468 --> 00:12:41,762 jäi üks teller varastamisega vahele ja poos ennast üles, 128 00:12:41,845 --> 00:12:43,555 ning kui jalutada siin ringi, mündid taskus, 129 00:12:43,639 --> 00:12:45,265 kuuleb telleri vaim kõlinat. 130 00:12:46,099 --> 00:12:48,519 Ta hirmutab teid siis surnuks, et kõik teie raha ära võtta. 131 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 See on tõsi. 132 00:12:51,480 --> 00:12:55,234 Kui ta mind käsile võtab, hirmutab Staffanie ta enne surnuks. 133 00:12:56,818 --> 00:12:58,195 Kummitusi pole olemas. 134 00:12:58,278 --> 00:12:59,238 Kas sina oled mõnda näinud? 135 00:13:00,239 --> 00:13:02,241 Kust sa siis tead, et neid pole olemas? 136 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Sest... 137 00:13:04,284 --> 00:13:07,037 ma usun ainult seda, mida ma näen. 138 00:13:07,496 --> 00:13:08,497 Kas see on mulle? 139 00:13:08,956 --> 00:13:12,376 See on ainult vingetele rokitibidele. 140 00:13:13,418 --> 00:13:15,420 Vaata, ema. Ma olen vinge. 141 00:13:17,047 --> 00:13:19,466 Palun ära tõmba teda enda groupie 'de maailma. 142 00:13:19,925 --> 00:13:21,093 Mis on groupie ? 143 00:13:21,176 --> 00:13:22,719 Sinu ema lemmikhüüdnimi minu jaoks, 144 00:13:22,803 --> 00:13:25,430 kuigi ta teab, et ma olen kitarrihäälestaja. 145 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Kui sa nii ütled. 146 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 Hei, käitu kenasti, muidu sa ei saa kingitust. 147 00:13:29,268 --> 00:13:33,522 Kui juba jutuks tuli, siis vaata, mis ma su issile tõin. 148 00:13:33,605 --> 00:13:38,443 {\an8}LAISA MEHE ÕLLEKANN 149 00:13:43,532 --> 00:13:44,741 Mis lahti on, El? 150 00:13:46,535 --> 00:13:49,371 Danny, võta mu auto ja too koos õdedega pitsat. 151 00:13:50,581 --> 00:13:51,582 Hästi, ema. 152 00:13:54,751 --> 00:13:56,753 Mulle ei mahu see lihtsalt pähe. 153 00:13:57,629 --> 00:13:59,047 Kas ta kohtus kellegi teisega? 154 00:13:59,590 --> 00:14:00,424 Ei. 155 00:14:00,507 --> 00:14:03,802 Ta arvab, et alimentide maksmine tähendab isarolliga eemalt tegelemist. 156 00:14:07,931 --> 00:14:08,932 Miks sa mulle ei öelnud, El? 157 00:14:09,975 --> 00:14:13,395 Oleksin kohe siia lennanud, et sulle toeks olla. 158 00:14:16,106 --> 00:14:17,107 Ma helistasin sulle. 159 00:14:18,442 --> 00:14:19,443 Kaks korda. 160 00:14:20,402 --> 00:14:22,154 Esimest korda, kui ta ütles, et lahkub. 161 00:14:22,237 --> 00:14:23,655 Teist korda õhtul, kui ta välja kolis. 162 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 See oli kaks ja pool kuud tagasi, Beth. 163 00:14:36,627 --> 00:14:38,128 Palun vabandust. 164 00:14:38,212 --> 00:14:40,172 Ma olen turneede ajal väga hõivatud, 165 00:14:40,255 --> 00:14:41,882 ning ma üritan hetkel peatehnikuks saada. 166 00:14:41,965 --> 00:14:44,801 Oleksin oma tiimis esimene naine, kel see õnnestub, seega... 167 00:14:47,304 --> 00:14:50,599 Palun, Ellie, peame seda põhjalikult arutama. 168 00:14:52,643 --> 00:14:53,644 El... 169 00:14:53,727 --> 00:14:55,938 Võid täna öösel diivanil magada, 170 00:14:56,021 --> 00:14:58,232 aga ma pean kolimiseks asju pakkima. 171 00:15:29,179 --> 00:15:30,556 Tšau, Bethy-Boo. 172 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Ellie siin. 173 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Helistasin lihtsalt, et tere öelda. 174 00:15:35,018 --> 00:15:38,438 Ning me Jayga... 175 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 Kas tead mis... 176 00:15:42,860 --> 00:15:43,861 Ma ei süüdista sind. 177 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 Vihkan ka ise enda häält. 178 00:15:58,959 --> 00:16:00,377 Mis sinuga toimub, Beth? 179 00:16:04,882 --> 00:16:06,675 Keerasin taas käki kokku, nagu alati. 180 00:16:08,510 --> 00:16:11,513 Pead aitama mul seda lahendada. 181 00:16:12,347 --> 00:16:13,182 Jälle. 182 00:16:14,308 --> 00:16:15,142 Mis juhtus? 183 00:16:22,274 --> 00:16:24,943 {\an8}TŠAU, EMPS OLED TÕELISELT ÄGE! 184 00:16:27,613 --> 00:16:28,655 Eluga, Bridge. 185 00:16:28,739 --> 00:16:29,740 Kas tahad ise kanda? 186 00:16:30,240 --> 00:16:31,116 Kas tahad juhiluba saada? 187 00:16:33,869 --> 00:16:35,037 Tule, Kass. 188 00:16:47,299 --> 00:16:48,133 Maavärin! 189 00:16:57,935 --> 00:16:58,936 Läki! 190 00:17:01,396 --> 00:17:02,231 Lähme! 191 00:17:06,984 --> 00:17:07,819 Püsige maas! 192 00:17:15,077 --> 00:17:17,579 FONDA PUUKOOL 193 00:17:23,335 --> 00:17:24,336 Persse. 194 00:17:24,837 --> 00:17:25,838 See oli jõhker. 195 00:17:26,505 --> 00:17:28,339 Ma vist lasksin püksid täis. 196 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 Kas see on soe? 197 00:17:33,929 --> 00:17:34,930 See on ilmselt vaid limonaad. 198 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Hästi, läki nüüd. 199 00:17:48,068 --> 00:17:50,696 HENRIETTA'S PIZZERIA TULGE JA VÕTKE! 200 00:17:54,616 --> 00:17:56,368 Oh sa perse. Tule vaata, Bridget. 201 00:17:57,494 --> 00:17:58,328 Mis seal on? 202 00:17:59,705 --> 00:18:00,539 Siin on auk. 203 00:18:10,674 --> 00:18:12,676 Ettevaatust, Dan. Võib tulla järeltõukeid. 204 00:18:24,146 --> 00:18:25,355 See on vana panga varakamber! 205 00:18:28,317 --> 00:18:29,735 Ära mine, Danny! 206 00:19:00,390 --> 00:19:01,225 Dan? 207 00:19:09,733 --> 00:19:10,984 Tule, Danny. Lähme! 208 00:19:11,443 --> 00:19:12,444 Oodake! 209 00:19:35,717 --> 00:19:37,135 KOLM 24. JAANUAR 1923 210 00:19:49,857 --> 00:19:50,858 Danny! 211 00:19:51,483 --> 00:19:52,901 Rahune nüüd, Bridge! 212 00:20:12,671 --> 00:20:14,506 Danny, kas sul on kõik korras? 213 00:20:14,590 --> 00:20:15,799 Jah. 214 00:20:41,074 --> 00:20:44,536 PÜHA BENEDICTUS KAITSE MEID 215 00:21:24,701 --> 00:21:25,536 Kas on midagi? 216 00:21:25,619 --> 00:21:27,037 Võrk on täiesti maas. 217 00:21:28,539 --> 00:21:29,748 Neil on kindlasti kõik hästi, El. 218 00:21:35,087 --> 00:21:35,921 Hei. 219 00:21:36,338 --> 00:21:38,257 Kas kõik on terved? Keegi viga ei saanud? 220 00:21:38,924 --> 00:21:39,758 Tšau, Gabe. 221 00:21:39,842 --> 00:21:42,135 Lapsed läksid pitsat tooma ja ma ei saa neid telefoni kaudu kätte. 222 00:21:42,219 --> 00:21:43,637 Kas võin su autoga neid otsima minna? 223 00:21:43,720 --> 00:21:45,472 -Sõidan sinuga ise. -Aitäh. 224 00:21:45,556 --> 00:21:46,557 Toon võtmed. 225 00:21:55,357 --> 00:21:57,150 -Kes sina oled? -Beth. 226 00:21:58,527 --> 00:21:59,528 Ellie õde. 227 00:22:00,571 --> 00:22:02,990 Õige jah, see groupie . 228 00:22:04,908 --> 00:22:05,742 Las ma küsin sult midagi. 229 00:22:07,578 --> 00:22:08,662 Kas sa kuuled teda seal üleval? 230 00:22:08,745 --> 00:22:10,581 -Mida? -Maavärin. 231 00:22:11,582 --> 00:22:13,000 Ta põgenes selle eest ventilatsioonišahti. 232 00:22:15,627 --> 00:22:17,045 Hei, kiisu, kiisu, kiisu! 233 00:22:19,464 --> 00:22:20,382 Läki. 234 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Kas need on nemad? 235 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Oli tore kohtuda. 236 00:22:30,434 --> 00:22:33,061 Pärast maavärinat ei tohi kunagi lifti kasutada. 237 00:22:34,188 --> 00:22:35,814 Bridget pillas pitsa maha. 238 00:22:37,524 --> 00:22:40,736 Kullake. Olete mulle palju kallimad kui pitsa. 239 00:22:49,661 --> 00:22:51,747 5,5-magnituudine maavärin 240 00:22:51,830 --> 00:22:55,000 tabas vähem kui tunni eest piirkonda Puente Hillsi murrangujoonest põhjas. 241 00:22:55,083 --> 00:22:58,212 Selle mõju oli tunda Los Angelese kesklinnas ja kõikjal La Habrast kuni... 242 00:23:22,069 --> 00:23:23,612 Kas see võib midagi väärt olla? 243 00:23:24,947 --> 00:23:27,533 Emal kuluks hetkel lisaraha ära, kas sa ei arva nii? 244 00:23:27,991 --> 00:23:30,327 Ma ei usu, et ema tahab raha millegi eest, mille varastasid. 245 00:23:30,410 --> 00:23:31,411 Ma ei varastanud seda. 246 00:23:32,204 --> 00:23:34,206 Ilmselt on see seal varakambris igavesti olnud. 247 00:23:34,289 --> 00:23:37,292 Jah, ja sellised veidrad asjad pannakse luku taha põhjusega. 248 00:23:42,297 --> 00:23:43,298 Jäta see rahule, Dan. 249 00:23:45,926 --> 00:23:46,927 Pagan! 250 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Las ma vaatan. 251 00:23:49,513 --> 00:23:50,347 See on vaid kriimustus. 252 00:23:59,439 --> 00:24:00,357 Dan... 253 00:24:26,842 --> 00:24:27,676 Palun sulge see, Danny. 254 00:24:45,152 --> 00:24:47,946 See ei meeldi mulle, Dan. Pead selle kohe tagasi panema. 255 00:24:49,114 --> 00:24:51,533 Ema ei lase meist kedagi enam täna välja. 256 00:24:52,075 --> 00:24:52,993 Siis kohe hommikul. 257 00:24:54,369 --> 00:24:55,370 Kas lubad mulle? 258 00:25:09,551 --> 00:25:10,761 Kas lähed süvasukelduma? 259 00:25:11,803 --> 00:25:13,805 Pean enne vetteminekut vee alla nägema. 260 00:25:14,556 --> 00:25:17,309 Olen varem rannas meduusi käest kõrvetada saanud. 261 00:25:17,559 --> 00:25:19,186 Mulle ei meeldi sukelduda. 262 00:25:20,145 --> 00:25:23,774 Ma ei usu, et vannis veidraid mereelukaid on. 263 00:25:35,035 --> 00:25:35,994 Issand jumal! 264 00:25:36,078 --> 00:25:37,538 Issand jumal! 265 00:25:38,163 --> 00:25:39,373 See on... 266 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Kas sul on kõik hästi? 267 00:25:57,349 --> 00:25:58,350 Jah, kullake. 268 00:26:02,437 --> 00:26:04,439 Ka mulle ei meeldi, kui mu kõht valutab. 269 00:26:23,041 --> 00:26:24,960 ÜKS 13. NOVEMBER 1923 270 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 MÄNGI 271 00:27:01,038 --> 00:27:03,248 Tere päevast, kaasvaimulikud. 272 00:27:03,332 --> 00:27:05,292 Ma olen isa Marcus Littleton, 273 00:27:05,375 --> 00:27:08,504 Saint Patricku katedraali raamatukoguhoidja. 274 00:27:08,587 --> 00:27:11,590 Tervitan teid kõiki täna siin inglite linnas. 275 00:27:13,133 --> 00:27:15,010 Olete kutsutud siia, 276 00:27:15,093 --> 00:27:18,263 et olla tunnistajaks ühe haruldase eseme esitlusele, 277 00:27:18,347 --> 00:27:21,058 mille leidsid meie välismisjonärid. 278 00:27:21,517 --> 00:27:22,601 Tahan teile esitleda eset, 279 00:27:22,684 --> 00:27:26,939 mis on minu arvates üks kolmest kuulsast köitest 280 00:27:27,022 --> 00:27:28,899 teosest "Naturum Demonto", 281 00:27:29,191 --> 00:27:31,193 "Surnute raamat". 282 00:27:33,862 --> 00:27:35,864 Minu senised katsed on näidanud, 283 00:27:35,948 --> 00:27:39,451 et see on köidetud pargitud inimnahaga 284 00:27:39,535 --> 00:27:42,371 ning selle tekst ja gravüürid on paberile kantud verega. 285 00:27:42,454 --> 00:27:43,622 See on ketserlik! 286 00:27:43,705 --> 00:27:45,791 Täna otsin kiriku heakskiitu, 287 00:27:45,874 --> 00:27:49,837 et tõlkida spirituaalseid müsteeriume, mida need lehed kindlasti sisaldavad. 288 00:27:50,170 --> 00:27:51,171 Hävita see! 289 00:27:51,630 --> 00:27:53,382 Seda kutsutakse "Surnute raamatuks" põhjusega. 290 00:27:53,465 --> 00:27:56,426 Ma tahan seda raamatut uurida inimkonna hüvanguks! 291 00:28:05,394 --> 00:28:07,396 KAKS 24. JAANUAR 1923 292 00:28:15,487 --> 00:28:18,282 Meie kirikuvanemate keelust hoolimata 293 00:28:18,365 --> 00:28:23,579 oleme mina, kanoonik Damien Shanahan ja isa Hugo Cortez 294 00:28:23,662 --> 00:28:25,664 koos salaja tõlkinud 295 00:28:25,747 --> 00:28:29,168 "Surnute raamatu" mahukaid tekste ja märke. 296 00:28:30,127 --> 00:28:32,754 Need leheküljed sisaldavad iidseid rituaale ja loitse... 297 00:28:33,964 --> 00:28:35,048 mille tsiteerimine 298 00:28:35,132 --> 00:28:38,302 võimaldab väidetavalt võtta ühendust üleloomulike jõududega, 299 00:28:38,385 --> 00:28:41,763 mis eksisteerivad teisel pool meile tuttava maailma õhukest pealispinda. 300 00:28:41,847 --> 00:28:42,848 VÄLJAPÄÄS 301 00:28:55,777 --> 00:28:59,781 On 24. jaanuar issanda aastal 1923. 302 00:29:02,117 --> 00:29:06,705 Ja mina, isa Marcus Littleton, hakkan nüüd valjult ette lugema 303 00:29:06,788 --> 00:29:09,625 esimest spirituaalset ülestõusmisloitsu. 304 00:30:40,757 --> 00:30:41,592 Hei! 305 00:30:42,509 --> 00:30:43,510 Appi! 306 00:30:44,511 --> 00:30:45,345 Appi! 307 00:31:33,894 --> 00:31:36,271 Jääge juba vait, kurat! 308 00:32:43,964 --> 00:32:48,218 {\an8}TEHKE MAA TAAS JAHEDAKS 309 00:32:53,307 --> 00:32:54,683 Kõik on korras. 310 00:32:55,475 --> 00:32:56,476 See on vaid elektrikatkestus. 311 00:32:56,852 --> 00:33:01,899 KAKS 24. JAANUAR 1923 312 00:33:22,085 --> 00:33:23,086 Bridget? 313 00:33:23,921 --> 00:33:25,088 Kas sul on kõik korras? 314 00:33:25,714 --> 00:33:26,715 Jah. 315 00:33:27,758 --> 00:33:29,051 Tundub, et elekter on ära ainult meil. 316 00:33:31,887 --> 00:33:32,721 Kas tõesti? 317 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 Ema? 318 00:33:44,233 --> 00:33:45,234 El, kas sa magad? 319 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 Kus ta on? 320 00:34:30,404 --> 00:34:31,237 Ema? 321 00:34:43,292 --> 00:34:44,126 El? 322 00:35:08,734 --> 00:35:10,110 Mis toimub, õeke? 323 00:35:15,741 --> 00:35:17,951 Nägin kõige ilusamat und. 324 00:35:20,329 --> 00:35:23,165 Istusime koos kõrges metsas. 325 00:35:25,375 --> 00:35:28,754 Tuul oli karge ja linnud laulsid kõige armsamaid... 326 00:35:37,179 --> 00:35:38,347 meloodiaid. 327 00:35:40,182 --> 00:35:43,519 See oli täiuslik päev ja kõik, millest suutsin mõelda, 328 00:35:43,602 --> 00:35:46,063 oli see, kui väga tahtsin teid kõiki lahti lõigata 329 00:35:46,146 --> 00:35:49,441 ja ronida teie kehade sisse, et saaksime jääda üheks õnnelikuks pereks. 330 00:36:08,669 --> 00:36:09,586 Ema. 331 00:36:13,924 --> 00:36:14,925 See on minu sees. 332 00:36:46,832 --> 00:36:48,250 Ära lase sel mu lapsi võtta. 333 00:36:58,343 --> 00:36:59,178 Ema! 334 00:37:00,053 --> 00:37:01,263 Bridget, vii ta sisse tagasi. 335 00:37:03,473 --> 00:37:04,558 Kohe! 336 00:37:08,270 --> 00:37:09,688 Mis tal viga on, Bridge? 337 00:37:19,281 --> 00:37:21,825 Trepist. Mine, mine, mine! 338 00:37:25,746 --> 00:37:26,872 Ole nüüd. 339 00:37:26,955 --> 00:37:28,790 Ärka üles, Ellie. Ärka üles. 340 00:37:29,374 --> 00:37:30,209 Danny! 341 00:37:30,667 --> 00:37:31,668 Nad on läinud. 342 00:37:50,354 --> 00:37:54,399 Ühel hetkel oli tal kõik korras ja järgmisel hetkel ajas segast juttu... 343 00:37:56,151 --> 00:37:57,903 ning nüüd on ta surnud. 344 00:38:20,926 --> 00:38:22,135 Võrk on ikka maas. 345 00:38:27,307 --> 00:38:28,308 Kas ma võin palvetada? 346 00:38:30,269 --> 00:38:31,895 Ta ei ole usklik. 347 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Ei olnud. 348 00:38:36,900 --> 00:38:38,193 Need on vaid mõned sõnad. 349 00:38:40,112 --> 00:38:40,946 Liituge minuga. 350 00:38:53,083 --> 00:38:55,419 Igavest rahu anna talle, Issand, 351 00:38:56,295 --> 00:38:58,797 ja igavene valgus paistku talle. 352 00:39:00,549 --> 00:39:04,595 Las tema ja teiste lahkunud usklike hinged, 353 00:39:04,678 --> 00:39:05,762 läbi Jumala armu... 354 00:39:05,846 --> 00:39:07,431 Mis kurat tema näoga juhtus? 355 00:39:09,725 --> 00:39:10,726 ...puhkavad rahus. 356 00:39:12,728 --> 00:39:14,146 Tundub, et keegi on teda peksnud. 357 00:39:16,857 --> 00:39:18,358 On üks vana tuletõrjeredel... 358 00:39:19,443 --> 00:39:20,861 maja põhjapoolsel küljel. 359 00:39:21,695 --> 00:39:25,741 Võin üritada sealt alla ronida, häiret anda ja abi kutsuda. 360 00:39:25,824 --> 00:39:27,367 Pead minema läbi 82. toa. 361 00:39:27,451 --> 00:39:28,660 Pagan. 362 00:39:29,745 --> 00:39:30,746 See on elaniketa tuba, eks? 363 00:39:30,829 --> 00:39:32,831 Jah. Nagu suurem osa sellest neetud lobudikust. 364 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 Sul on tööriistad. 365 00:39:37,461 --> 00:39:38,837 Võime ukse läbi lõigata. 366 00:39:39,963 --> 00:39:41,089 Need on mul autos. 367 00:39:41,465 --> 00:39:42,716 Nendest vanadest ustest saab läbi 368 00:39:42,799 --> 00:39:44,426 vaid võimsate tööriistadega. 369 00:39:50,015 --> 00:39:51,642 Ma tahan, et isa koju tuleks. 370 00:39:55,270 --> 00:39:56,271 Küll ta tuleb. 371 00:39:58,440 --> 00:40:00,484 Kui telefonid jälle töötavad, tuleb ta kohe tagasi. 372 00:40:00,567 --> 00:40:01,902 Kuidas sa tead, et ta tuleb? 373 00:40:03,862 --> 00:40:05,781 Sa ütlesid, et emaga saab kõik korda. 374 00:40:05,864 --> 00:40:07,074 Ma arvasingi seda. 375 00:40:07,866 --> 00:40:09,451 Mul on nii kahju, Kass. 376 00:40:13,956 --> 00:40:15,874 Toon oma haavlipüssi ja laseme selle lukust lahti. 377 00:40:15,958 --> 00:40:17,584 Anna mulle hetk aega, eks? 378 00:40:18,669 --> 00:40:20,045 Mulle ei meeldi lõksus olla. 379 00:40:20,128 --> 00:40:23,131 Kõik on niigi närvis, ilma et keegi püssi paugutaks. 380 00:41:01,879 --> 00:41:03,505 Ma ei tea, mida teha, El. 381 00:41:05,507 --> 00:41:08,510 Sina oled ju see, kellel on alati vastused. 382 00:41:12,723 --> 00:41:15,726 Olen liialt hirmul, et su lastelegi otsa vaadata. 383 00:41:27,070 --> 00:41:31,283 Kui hõivatud sa ka olid, leidsid alati minu jaoks aega. 384 00:41:32,826 --> 00:41:33,827 Kõigi jaoks. 385 00:41:38,457 --> 00:41:41,210 Ma ei suuda uskuda, et ma ei räägi sinuga enam kunagi. 386 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 Hei, Bethy-Boo. Siin Ellie. 387 00:41:48,800 --> 00:41:50,761 Helistan, et lihtsalt tere öelda. Ja... 388 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Beth. 389 00:41:51,929 --> 00:41:52,930 Beth! 390 00:41:53,347 --> 00:41:54,765 Sa pead mind aitama, Beth. Sa pead. 391 00:41:55,766 --> 00:41:57,809 Ma põlen. Põlen elusalt! 392 00:42:24,002 --> 00:42:25,003 El? 393 00:42:34,972 --> 00:42:36,598 -Ema? -Ta on elus? 394 00:42:37,850 --> 00:42:38,851 Ta on tuline. 395 00:42:49,987 --> 00:42:50,988 Ma toon jääd. 396 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 Ema? 397 00:44:06,104 --> 00:44:07,606 Emme on nüüd koos vakladega. 398 00:45:08,333 --> 00:45:09,334 Ema, lõpeta ära! 399 00:45:15,966 --> 00:45:16,800 Lõpeta ära! 400 00:45:22,264 --> 00:45:23,974 See pole minu süü, Bridget. 401 00:45:26,602 --> 00:45:27,811 Eemale temast, Bridge! 402 00:45:28,854 --> 00:45:30,856 Mis minuga toimub, kullake? 403 00:45:31,565 --> 00:45:32,566 Ma ei tea, ema. 404 00:45:35,444 --> 00:45:36,445 Mina tean. 405 00:45:43,035 --> 00:45:44,244 Ma olen nüüd vaba. 406 00:45:46,330 --> 00:45:49,166 Vaba kõigist teist tissi imevatest parasiitidest. 407 00:46:17,736 --> 00:46:18,737 Annan musi, siis hakkab parem. 408 00:46:44,930 --> 00:46:46,515 Kes tahab järgmisena mädaneda? 409 00:46:49,101 --> 00:46:50,102 Üki... 410 00:46:52,437 --> 00:46:53,647 kaki... 411 00:46:54,648 --> 00:46:55,482 kommi... 412 00:46:59,486 --> 00:47:00,320 Sina. 413 00:47:01,947 --> 00:47:02,948 Ellie? 414 00:47:21,341 --> 00:47:22,301 Persse! 415 00:48:11,099 --> 00:48:12,434 Tooge kapp siia! 416 00:48:19,608 --> 00:48:20,943 Minge uksest eemale! 417 00:49:04,069 --> 00:49:05,362 Palun, me vajame abi! 418 00:49:05,821 --> 00:49:06,738 Laske mind sisse! 419 00:49:58,457 --> 00:49:59,708 Halloo! 420 00:50:02,211 --> 00:50:04,087 Kas te kuulete mind? 421 00:50:14,765 --> 00:50:16,975 Kas sa ei arva, et ema näeb välja nagu üks pilt seal raamatus? 422 00:50:21,522 --> 00:50:22,731 Vasta mulle, Danny. 423 00:50:29,154 --> 00:50:30,572 Sa ei oleks tohtinud seda varastada. 424 00:50:31,490 --> 00:50:32,533 See pole minu süü. 425 00:50:32,616 --> 00:50:33,951 On küll sinu süü! 426 00:50:34,785 --> 00:50:36,495 -Jäta mind rahule! -Lõpeta! 427 00:50:36,578 --> 00:50:38,872 -Kuulge! -See kõik on sinu süü! 428 00:50:39,540 --> 00:50:40,832 Hei. Hei. 429 00:50:43,669 --> 00:50:45,379 Ärge tülitsege omavahel. 430 00:50:47,881 --> 00:50:48,882 Mitte kunagi. 431 00:50:50,384 --> 00:50:52,094 Ma pean sulle midagi näitama. 432 00:51:11,071 --> 00:51:12,489 Mis see on, Danny? 433 00:51:21,874 --> 00:51:22,875 Kas on väga valus? 434 00:51:26,420 --> 00:51:27,421 Bridget? 435 00:51:31,008 --> 00:51:32,301 Mul on kõik hästi. 436 00:51:59,411 --> 00:52:01,788 Kuldkiharatega neiud 437 00:52:01,872 --> 00:52:05,334 Keerdus lokkidega 438 00:52:05,876 --> 00:52:08,754 Kussu-kussu, lapsuke 439 00:52:08,837 --> 00:52:11,715 Mitte minu lapsuke 440 00:52:29,691 --> 00:52:32,027 Emad, kes imetavad 441 00:52:32,110 --> 00:52:36,073 Kurvalt hellitades 442 00:52:36,156 --> 00:52:39,368 Kussu-kussu, lapsuke 443 00:52:39,451 --> 00:52:42,454 Mitte minu lapsuke 444 00:52:46,834 --> 00:52:47,835 Ema? 445 00:52:51,547 --> 00:52:52,381 Beth? 446 00:52:55,092 --> 00:52:56,093 Ma võtsin need ka. 447 00:52:57,302 --> 00:53:00,013 Üks õudne vaimulik loeb siin lõike raamatust. 448 00:53:00,097 --> 00:53:01,849 See on nagu veider sünge palve. 449 00:53:03,267 --> 00:53:04,685 Ja kui ta lausus sõnad... 450 00:53:10,023 --> 00:53:11,024 Bridgetil on õigus. 451 00:53:11,984 --> 00:53:12,985 See kõik on minu süü. 452 00:53:20,534 --> 00:53:23,161 Bridget... 453 00:53:25,914 --> 00:53:28,917 Bridget... 454 00:53:50,105 --> 00:53:52,733 Ja too must nuga 455 00:53:52,816 --> 00:53:56,612 Et mu kurbust ületada 456 00:53:56,695 --> 00:54:00,073 Kussu-kussu, lapsuke 457 00:54:00,157 --> 00:54:02,868 Mitte minu lapsuke 458 00:54:06,413 --> 00:54:08,040 Seal sa oledki. 459 00:54:15,005 --> 00:54:17,007 Terekest, kullakene. 460 00:54:19,259 --> 00:54:20,886 Mis sul viga on, ema? 461 00:54:23,639 --> 00:54:27,935 Olin lihtsalt kurb minu ja su isa pärast. 462 00:54:28,018 --> 00:54:29,353 Aga ta on nüüd siin. 463 00:54:29,436 --> 00:54:31,063 Ta tuli koju, et meid näha. 464 00:54:31,522 --> 00:54:32,940 Me hakkame taas koos elama. 465 00:54:34,775 --> 00:54:36,193 Me armastame üksteist. 466 00:54:38,320 --> 00:54:39,947 Eks ole, kallis? 467 00:54:48,121 --> 00:54:49,748 Ja me armastame sind ka. 468 00:55:19,152 --> 00:55:21,363 Ava uks ja lase meid sisse, Kassie. 469 00:55:23,615 --> 00:55:26,451 Võime taas üks suur ja õnnelik pere olla. 470 00:55:28,328 --> 00:55:30,080 Sa ei näe eriti hea välja, ema. 471 00:55:33,834 --> 00:55:37,838 Üks korralik kallistus ja musi sinult teeb kõik korda. 472 00:55:39,423 --> 00:55:40,424 Tee nüüd uks lahti. 473 00:55:41,466 --> 00:55:42,676 Ole tubli tüdruk. 474 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Just nii. 475 00:55:53,270 --> 00:55:54,271 Tee seda. 476 00:55:57,482 --> 00:55:59,318 Tee seda emme ja issi heaks. 477 00:56:13,749 --> 00:56:14,791 Ema! 478 00:56:30,224 --> 00:56:31,975 -Kas sul on kõik hästi? -Palun vabandust. 479 00:56:33,435 --> 00:56:35,062 Ma arvasin, et emal on parem. 480 00:56:37,272 --> 00:56:40,484 Ava uks, nagu avad oma jalgevahe, va haisev groupie -libu! 481 00:56:44,112 --> 00:56:48,367 Ma pole mingi groupie , igavene hull hoor! 482 00:56:54,039 --> 00:56:55,040 Beth. 483 00:56:58,210 --> 00:56:59,211 Beth. 484 00:57:02,214 --> 00:57:03,215 Minge oma tuppa. 485 00:57:21,525 --> 00:57:22,734 Kõik saab korda, Danny. 486 00:57:27,072 --> 00:57:29,491 Staffanie kaitseb meid. Eks ole? 487 00:57:36,874 --> 00:57:37,875 Jah. 488 00:58:20,584 --> 00:58:22,044 Mida sa vaatad, kullake? 489 00:58:43,315 --> 00:58:46,902 Pean need roomajad ära tapma, kes mu kõhus on. 490 00:58:58,830 --> 00:59:01,416 Mulle ei meeldi, et mul kõhus keegi on. 491 00:59:08,298 --> 00:59:09,508 Kas sulle meeldib, tädi Beth? 492 01:00:06,773 --> 01:00:09,526 FEMINISM POLE ROPP SÕNA 493 01:01:19,388 --> 01:01:20,389 Hei. 494 01:01:22,307 --> 01:01:23,725 Kas see on õudusunenägu? 495 01:01:26,436 --> 01:01:28,438 See on nagu õudusunenägu, Kass. 496 01:01:30,065 --> 01:01:33,819 Kas meiega juhtub ka nii nagu Bridgeti ja emaga? 497 01:01:33,902 --> 01:01:35,904 Ma ei lase sel juhtuda. 498 01:01:36,738 --> 01:01:37,739 Ma luban sulle. 499 01:01:40,909 --> 01:01:43,120 Sinust saaks hea ema, tädi Beth. 500 01:01:46,123 --> 01:01:47,124 Arvad? 501 01:01:47,916 --> 01:01:48,917 Jah. 502 01:01:50,711 --> 01:01:52,129 Sa oskad lastele valetada. 503 01:02:21,033 --> 01:02:22,576 Arvasin, et peaksin ta kinni siduma. 504 01:02:24,703 --> 01:02:25,704 Igaks juhuks. 505 01:02:29,917 --> 01:02:31,543 Ma tahan seda plaati kuulata. 506 01:02:33,420 --> 01:02:34,421 See on liiga ohtlik. 507 01:02:35,214 --> 01:02:36,048 Need sõnad... 508 01:02:36,131 --> 01:02:41,678 Äkki on seal mingid sõnad, mis aitavad sellele lõpu teha. 509 01:02:44,264 --> 01:02:46,350 Meil pole voolu, et plaati mängida. 510 01:02:48,810 --> 01:02:50,229 Saan selle korda ajada. 511 01:03:08,121 --> 01:03:10,791 KOLMAS 24. JAANUAR 1923 512 01:03:10,874 --> 01:03:11,792 Ma kuulasin esimest plaati 513 01:03:11,875 --> 01:03:13,544 ja teisel plaadil lausus ta need sõnad. 514 01:03:18,966 --> 01:03:20,592 Alustan siis teisest otsast. 515 01:03:26,348 --> 01:03:27,349 Igaks juhuks. 516 01:03:58,463 --> 01:04:01,550 Nüüd on möödas kaks ööd sellest, kui raamatust valjult lugesin. 517 01:04:02,885 --> 01:04:05,679 Minu soov teispoolsust mõista ja sellega suhelda 518 01:04:05,762 --> 01:04:07,598 ei saanud rohkem ekslik olla. 519 01:04:08,891 --> 01:04:12,561 Teen selle viimase salvestuse hoiatuseks järgmisele inimesele, 520 01:04:12,644 --> 01:04:14,938 kes selle õela raamatu lehekülgedega kokku puutub. 521 01:04:17,065 --> 01:04:19,318 "Naturum Demontot" ei saa hävitada. 522 01:04:20,819 --> 01:04:24,323 Kui selle leiate, matke see sügavale meie salakambrisse... 523 01:04:25,324 --> 01:04:28,660 sest sõnad, mis ma laususin, on vallandanud deemonliku olendi, 524 01:04:28,744 --> 01:04:30,412 kelle sarnast ei ole süngeimas õudusunenäos. 525 01:04:33,290 --> 01:04:35,334 Kas Bridget tuleb tagasi nagu ema? 526 01:04:39,087 --> 01:04:40,088 Ma ei tea, Kass. 527 01:04:43,383 --> 01:04:47,888 Deemon läks kõigepealt Cortezi sisse ning mädandas ta seest väljapoole. 528 01:04:55,437 --> 01:04:59,483 Üritasime meie Issanda sõnade jõuga seda paha olendit välja ajada, 529 01:04:59,566 --> 01:05:03,403 aga ta mõnitas meie palveid ja võttis Shanahani enda kontrolli alla. 530 01:05:06,532 --> 01:05:08,992 Teised preestrid tulid meile appi, 531 01:05:09,076 --> 01:05:12,913 aga seestumus levis nende hulgas kiirelt ilma mingi loogikata. 532 01:05:27,261 --> 01:05:30,389 Seda kurjust ei juhata inimese reeglid. 533 01:05:31,139 --> 01:05:37,062 Ei, see naudib õuduse loomist läbi täieliku kaose. 534 01:05:42,401 --> 01:05:44,152 Soovides meeleheitlikult seda needust lõpetada, 535 01:05:44,945 --> 01:05:47,573 üritasin tappa neid, kes olid kunagi mu vennad. 536 01:05:48,782 --> 01:05:51,493 Juhatasin nad puukuuri ja panin sellele tule otsa. 537 01:05:52,619 --> 01:05:56,456 Aga nad tantsisid selle leekides ja nautisid selle põlemist. 538 01:06:22,191 --> 01:06:25,194 Hr Fonda kass poeb vahel sinna peitu. 539 01:06:26,987 --> 01:06:28,197 Ma arvan, et see pole kass. 540 01:06:30,115 --> 01:06:33,911 Ma matsin nende vingerdavad, sülge pritsivad laibad pühitsetud mulda. 541 01:06:36,246 --> 01:06:39,750 Ent nad tõusid taas üles, mädanenult ja raevunult. 542 01:06:47,549 --> 01:06:48,550 Ettevaatust, Danny. 543 01:07:34,972 --> 01:07:36,598 Varjudes ööseks keldrisse... 544 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 taipasin, et mul on jäänud vaid üks võimalus. 545 01:07:41,436 --> 01:07:44,147 Täielik kehade tükeldamine. 546 01:08:04,209 --> 01:08:07,004 Ma ütlesin, et oleksid pidanud raamatu tagasi panema, Danny. 547 01:08:23,395 --> 01:08:26,023 Ma raiusin ja hakkisin 548 01:08:26,607 --> 01:08:30,611 ja see oli täiesti asjata. 549 01:08:33,947 --> 01:08:36,950 Kuulen neid praegugi ukse tagant, nad anuvad mind. 550 01:08:38,368 --> 01:08:41,246 On vaid aja küsimus, kui minagi seestun. 551 01:08:42,581 --> 01:08:45,584 Seda deemonlikku jõudu ei suuda miski peatada. 552 01:08:46,502 --> 01:08:49,004 Isegi selle viimased riismed ei jäta teid rahule. 553 01:08:50,464 --> 01:08:51,465 Te peate põgenema. 554 01:08:51,965 --> 01:08:54,218 -Kõik, mida saate teha... -On põgeneda! 555 01:09:04,394 --> 01:09:08,689 See õudus ei lõpe enne, kui süütus on hävitatud. 556 01:09:10,192 --> 01:09:11,318 Kuni kurjus... 557 01:09:12,109 --> 01:09:13,319 on su nimeks. 558 01:09:35,466 --> 01:09:36,468 Danny... 559 01:09:40,555 --> 01:09:41,557 Vabandust, Kass. 560 01:09:50,691 --> 01:09:53,234 Ma neelan su hinge alla. 561 01:10:13,714 --> 01:10:14,840 Kaks hinge? 562 01:10:20,345 --> 01:10:21,638 Palun. El... 563 01:10:22,306 --> 01:10:25,392 Ellie ootab sind ja su sündimata sohilast põrgus. 564 01:10:26,518 --> 01:10:27,519 Ei. 565 01:10:33,817 --> 01:10:34,818 Tädi Beth! 566 01:10:57,299 --> 01:10:58,383 Kas said viga? 567 01:11:02,971 --> 01:11:04,097 Kas sa saad emaks? 568 01:11:13,357 --> 01:11:14,191 Jah. 569 01:11:17,903 --> 01:11:19,321 Ja ma aitan meid siit välja. 570 01:11:21,073 --> 01:11:21,907 Kuidas? 571 01:11:55,524 --> 01:11:56,733 Tuletõrjeredel. Läki. 572 01:12:05,659 --> 01:12:07,369 Ära vaata sinna taha. 573 01:13:14,770 --> 01:13:16,355 Tagasi! Kata kõrvad kinni. 574 01:13:21,527 --> 01:13:22,444 Bethy-Boo! 575 01:13:39,545 --> 01:13:42,297 Ta üritab sinult su ema ära võtta, Kassie. 576 01:13:44,299 --> 01:13:46,301 Ma tean, et sa pole enam mu ema. 577 01:13:52,683 --> 01:13:53,851 Ära võta mind neilt ära. 578 01:13:56,103 --> 01:13:59,439 Sa ei tea, mida tähendab siia maailma lapse toomine, Beth. 579 01:14:05,821 --> 01:14:08,574 See on minu relv, sa varganäost libu. 580 01:14:15,455 --> 01:14:16,290 Tädi Beth! 581 01:14:17,291 --> 01:14:18,292 Tädi Beth! 582 01:14:40,606 --> 01:14:43,025 Kõik siin surevad koidikuks, Beth. 583 01:14:44,985 --> 01:14:45,819 Jookse! 584 01:14:46,737 --> 01:14:48,280 Koidikuks surnud! 585 01:14:49,198 --> 01:14:50,949 Koidikuks surnud! 586 01:14:52,242 --> 01:14:53,660 -Koidikuks surnud! -Koidikuks surnud! 587 01:14:55,162 --> 01:14:56,288 Koidikuks surnud! 588 01:14:57,873 --> 01:14:59,082 Koidikuks surnud! 589 01:14:59,917 --> 01:15:01,210 Koidikuks surnud! 590 01:15:02,252 --> 01:15:03,378 Koidikuks surnud! 591 01:15:05,130 --> 01:15:06,256 Koidikuks surnud! 592 01:15:08,050 --> 01:15:09,551 Koidikuks surnud! 593 01:15:10,594 --> 01:15:12,054 Koidikuks surnud! 594 01:15:17,434 --> 01:15:18,268 Anna. 595 01:16:27,671 --> 01:16:29,256 Väljapääsu pole! 596 01:16:30,007 --> 01:16:32,092 Väljapääsu pole! 597 01:16:32,885 --> 01:16:34,678 Väljapääsu pole! 598 01:16:45,272 --> 01:16:46,607 -Tädi Beth! -Tule siia! 599 01:17:00,704 --> 01:17:01,538 Ei! 600 01:17:09,963 --> 01:17:13,383 MAKSIMAALNE KOORMUS 6 INIMEST VÕI 400 KG 601 01:18:00,389 --> 01:18:02,599 Kassie. Kassie. 602 01:18:04,351 --> 01:18:06,812 Kassie. Kassie. Kassie. 603 01:18:13,610 --> 01:18:14,862 Kas ma olen surnud? 604 01:18:29,751 --> 01:18:35,048 MONDE KORTERID 605 01:18:35,132 --> 01:18:36,633 Tule nüüd. Roni sisse. 606 01:18:59,823 --> 01:19:01,074 Kass, kus pult on? 607 01:19:10,459 --> 01:19:11,460 Tööta nüüd! 608 01:19:32,648 --> 01:19:33,482 See tuleb. 609 01:21:28,347 --> 01:21:29,181 Poe alt läbi! 610 01:21:40,025 --> 01:21:41,026 Kassie! 611 01:21:45,739 --> 01:21:48,325 FONDA PUUKOOL 612 01:22:17,312 --> 01:22:19,731 Tahan vaid su väikest pead, tüdrukuke. 613 01:22:41,587 --> 01:22:42,588 Tule ja võta. 614 01:24:08,131 --> 01:24:10,133 Lülita see sisse, Kass! 615 01:25:03,812 --> 01:25:04,813 Palun sind. 616 01:25:06,064 --> 01:25:07,357 Aita mind, Bethy-Boo. 617 01:25:09,776 --> 01:25:12,404 Ainult mu õde võib mind nii kutsuda. 618 01:25:47,898 --> 01:25:49,983 Näed tõesti ema moodi välja. 619 01:25:52,694 --> 01:25:55,697 Ja sa põrud rämedalt, just nagu temagi. 620 01:25:56,490 --> 01:25:58,617 Sa haisev, jube groupie -libu! 621 01:28:22,427 --> 01:28:24,429 {\an8}VÄLJAPÄÄS LÜKKA AVAMISEKS LATTI 622 01:28:32,104 --> 01:28:34,481 Mobiililevi taastus alles viie minuti eest 623 01:28:34,565 --> 01:28:38,527 ja äike hoidis mind ärkvel, ma ei saanud üldse magada. 624 01:28:38,610 --> 01:28:41,113 Kui mu varahommikune hala kõrvale jätta, 625 01:28:41,196 --> 01:28:44,199 siis ootab meid siiski ees võrratu nädalavahetus järve ääres. 626 01:28:44,867 --> 01:28:46,618 Calebi isa suvila on nii vinge 627 01:28:46,702 --> 01:28:49,162 ja ta sõbrad meeldivad sulle kindlasti. 628 01:28:51,248 --> 01:28:53,375 Üks neist peaks sulle ideaalselt sobima. 629 01:28:53,458 --> 01:28:55,460 Ma ei tahaks tujurikkuja olla, 630 01:28:55,544 --> 01:28:57,754 aga ma otsustasin, et ma pigem jätan 631 01:28:57,838 --> 01:29:00,174 seekord selle väljasõidu ära. 632 01:29:00,257 --> 01:29:01,091 Ei lähe läbi. 633 01:29:01,175 --> 01:29:02,676 Võtan su veerand tunni pärast peale. 634 01:29:02,759 --> 01:29:03,594 Tšau! 635 01:36:16,360 --> 01:36:18,362 Subtiitrid tõlkinud Teet Raudsepp