1 00:00:07,291 --> 00:00:10,625 यह फ़िल्म आपको समर्पित है। 2 00:00:47,583 --> 00:00:50,750 जब मौत हमें आग़ोश में लेने का इंतज़ार कर रही है, 3 00:00:51,625 --> 00:00:55,666 चांदनी की किरणें जिन्होंने तुम्हें छुआ था, मुझसे पूछती हैं, "सूरज कहाँ है?" 4 00:00:56,333 --> 00:00:59,875 मैंने उनसे कहा कि तुम सदा बहने वाली इस नदी की यादों में बसे हो। 5 00:01:11,375 --> 00:01:17,208 श्याम सिंघा रॉय 6 00:01:55,333 --> 00:01:58,208 -हाँ, बोलो। -भाई, ये कैफ़े का मालिक 7 00:01:58,291 --> 00:01:59,333 शूट रोकने का कह रहा है। 8 00:01:59,416 --> 00:02:02,125 उससे बात करो न। मुझसे और सहन नहीं हो रहा। 9 00:02:02,208 --> 00:02:04,708 चिंता मत करो। उसे धमकी देना अच्छा लगता है। 10 00:02:04,791 --> 00:02:06,833 चिंता मत करो। मैं संभाल लूँगा। 11 00:02:07,041 --> 00:02:10,333 -आज कितनी लड़कियाँ आ रही हैं? -आज पाँच लड़कियाँ हैं। 12 00:02:10,750 --> 00:02:13,541 ठीक है। तैयारी करो। मैं बस आ रहा हूँ। 13 00:02:18,541 --> 00:02:20,166 आपकी डिवाइस कनेक्ट हो गई है। 14 00:02:32,458 --> 00:02:34,375 एनएफ़डीसी- प्रशंसा प्रमाण-पत्र वासुदेव घंटा 15 00:02:34,458 --> 00:02:36,208 आकली राज्यम 16 00:02:36,291 --> 00:02:37,875 इरुवर 17 00:02:37,958 --> 00:02:39,500 12 ऐंग्री मैन - मार्ले 18 00:02:39,583 --> 00:02:40,625 डीप फ़ोकस 19 00:02:56,083 --> 00:02:57,125 मणि रत्नम 20 00:03:08,541 --> 00:03:09,416 श्री एल वी प्रसाद निर्देशक-निर्माता 21 00:03:31,916 --> 00:03:34,250 कॉफ़ी इन 22 00:03:42,375 --> 00:03:43,958 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग, भाई। 23 00:03:45,375 --> 00:03:47,458 -सब आ गए? सब तैयार? -हाँ, हम तैयार हैं। 24 00:03:47,541 --> 00:03:49,208 -उनके पास स्क्रिप्ट है? -हाँ। 25 00:03:49,291 --> 00:03:52,250 -तुमने उन्हें सीन समझा दिया है? -हाँ, मैंने समझा दिया। 26 00:03:52,333 --> 00:03:53,791 सबने कॉफ़ी भी पी ली है। 27 00:03:54,541 --> 00:03:56,625 याद दिलाने के लिए शुक्रिया। मुझे एक ब्लैक कॉफ़ी देना। 28 00:04:00,666 --> 00:04:03,083 देख क्या रहे हो? जाओ और कॉफ़ी लेकर आओ। 29 00:04:03,958 --> 00:04:05,500 -काम शुरू कर दो। -हाँ, भाई। 30 00:04:06,291 --> 00:04:10,125 अरे, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? तुम्हारे पास काम नहीं है? 31 00:04:10,916 --> 00:04:12,583 मुझे फ़िल्म में रोल देने का वादा किया था। 32 00:04:13,041 --> 00:04:16,833 अच्छा? इसलिए हीरो जैसी शक्ल बना रखी है? 33 00:04:16,916 --> 00:04:20,083 गधे! तुझे तो दूर पीछे खड़ा करेंगे। 34 00:04:20,166 --> 00:04:22,791 फ़िल्म बनाने वाले की बात हल्के में लेगा तो पछताएगा। 35 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 अब जाओ और ब्लैक कॉफ़ी लेकर आओ। 36 00:04:25,375 --> 00:04:26,625 इसे यहाँ छोड़ दो। 37 00:04:30,708 --> 00:04:33,791 अगर एक शॉर्ट फ़िल्म के ऑडिशन के लिए दो महीने लगाओगे, 38 00:04:33,875 --> 00:04:36,166 तो एक पूरी फ़िल्म कब पूरी करोगे? 39 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 हम जो भी करें, सबसे अच्छा करें। 40 00:04:39,125 --> 00:04:40,958 -सही कह रहे हो। -दाईं तरफ़ पैन करो। 41 00:04:41,041 --> 00:04:43,583 इसे अच्छे से करना नहीं कहते, पागलपन कहते हैं। 42 00:04:43,958 --> 00:04:47,875 तुम्हारे निर्देशक बनते-बनते मेरा ये कैफ़े बंद हो जाएगा। 43 00:04:47,958 --> 00:04:50,958 उसके बाद मुझे किसी फ़िल्म स्टूडियो के बाहर चाय की दुकान लगानी पड़ेगी। 44 00:04:51,041 --> 00:04:52,375 -यही है तुम्हारा प्लान? -भाई। 45 00:04:52,750 --> 00:04:55,541 ऑडिशन के लिए इस कैफ़े में 100 से भी ज़्यादा लोग आए हैं। 46 00:04:55,625 --> 00:04:58,000 हम मुफ़्त में तुम्हारे ब्रांड का प्रचार कर रहे हैं। 47 00:04:58,083 --> 00:04:59,916 मेरे कैफ़े का नाम क्या है? 48 00:05:00,000 --> 00:05:02,666 -कॉफ़िन! -कॉफ़िन? ये क्या मज़ाक है? 49 00:05:02,750 --> 00:05:03,916 अरे, कॉफ़ी इन! 50 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 -कॉफ़ी इन। -ठीक है। 51 00:05:06,000 --> 00:05:08,333 -कॉफ़िन तो ताबूत को कहते हैं। -अच्छा। 52 00:05:08,416 --> 00:05:10,791 -अच्छा, उन्हें आने के लिए कहो। -ठीक है, भाई। 53 00:05:13,541 --> 00:05:14,416 हैलो। 54 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 -तुमने स्क्रिप्ट पढ़ी? -हाँ। 55 00:05:15,833 --> 00:05:17,083 -कोई सवाल? -नहीं। 56 00:05:17,166 --> 00:05:18,375 तैयार। कैमरा चालू करो। 57 00:05:19,458 --> 00:05:20,458 रोलिंग है, भाई। 58 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 ऐक्शन! 59 00:05:22,708 --> 00:05:23,625 मैं एक महिला हूँ। 60 00:05:23,708 --> 00:05:26,833 इस विकासशील देश में मैं एक महिला हूँ जिसका एक प्रगतिशील नज़रिया है। 61 00:05:26,916 --> 00:05:28,958 डर के अंधकार को दूर करने के लिए 62 00:05:29,041 --> 00:05:31,291 मैं क्रांति की साड़ी में लिपटी हुई वो महिला हूँ। 63 00:05:33,666 --> 00:05:36,166 डायलॉग तो सही है। इस पर ऐक्टिंग करनी है। 64 00:05:36,250 --> 00:05:37,375 मैं ऐक्टिंग ही कर रही थी। 65 00:05:38,666 --> 00:05:41,541 बहुत ही सपाट था। कोई अहसास नहीं थे। 66 00:05:42,166 --> 00:05:45,458 डायलॉग रटो मत। बस उन्हें ध्यान में रखो। 67 00:05:46,166 --> 00:05:47,083 ऐक्शन! 68 00:05:47,166 --> 00:05:48,583 मैं एक महिला हूँ। 69 00:05:48,666 --> 00:05:53,000 इस विकासशील देश में मैं एक महिला हूँ जिसका एक प्रगतिशील नज़रिया है। 70 00:05:53,083 --> 00:05:56,083 डर के अंधकार को दूर करने के लिए 71 00:05:56,166 --> 00:05:59,041 मैं क्रांति की साड़ी में लिपटी हुई वो महिला हूँ। 72 00:06:00,375 --> 00:06:02,875 आप किसी समाचार चैनल में एंकर थी? 73 00:06:03,291 --> 00:06:04,833 हाँ। आपको कैसे पता चला? 74 00:06:05,166 --> 00:06:06,458 आपको टीवी में देखा है। 75 00:06:09,458 --> 00:06:11,625 मैं एक खूबसूरत महिला हूँ। 76 00:06:11,708 --> 00:06:14,500 इस विकासशील देश में मैं एक महिला हूँ जिसका... 77 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 ये तो डायलॉग नहीं है! 78 00:06:17,666 --> 00:06:20,583 दोबारा पढ़ो, और ठीक से करो। ठीक है? 79 00:06:22,958 --> 00:06:25,250 दरअसल मैंने बहुत सी शॉर्ट फ़िल्मों में काम किया है। 80 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 टिक-टॉक पर रोक लगने से पहले, मैं टिक-टॉक स्टार थी। 81 00:06:27,416 --> 00:06:30,666 इससे पहले मैंने ऑडिशन नहीं दी है। मैं सीधे शूट पर आ सकती हूँ। 82 00:06:32,000 --> 00:06:33,416 ये सब ज़रूरी है? 83 00:06:33,500 --> 00:06:37,708 तुम्हें अभिनय से ज़्यादा मेकअप में दिलचस्पी है। 84 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 तुम जा सकती हो। 85 00:06:39,708 --> 00:06:40,875 मैं एक महिला हूँ। 86 00:06:41,208 --> 00:06:45,583 इस विकासशील देश में मैं एक महिला हूँ जिसका एक प्रगतिशील नज़रिया है। 87 00:06:45,666 --> 00:06:48,375 डर के अंधकार को दूर करने के लिए 88 00:06:48,458 --> 00:06:51,250 मैं क्रांति की साड़ी में लिपटी हुई वो महिला हूँ। 89 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 अच्छा है। मुझे पसंद आया। 90 00:06:54,000 --> 00:06:56,708 मुझे थोड़ा समय दो। मेरी टीम तुमसे संपर्क करेगी। 91 00:07:00,083 --> 00:07:02,666 अरे, उस लड़की ने अच्छा किया। उसे हीरोइन क्यों नहीं रख लेते? 92 00:07:02,750 --> 00:07:05,458 वो अच्छी है, पर किरदार के लिए उतनी भी अच्छी नहीं है। 93 00:07:05,541 --> 00:07:07,458 -साधारण अभिनय कर रही है। -ये ज़्यादा हो रहा है। 94 00:07:07,541 --> 00:07:10,125 लड़की गोरी और लंबी है। 95 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 डायलॉग भी अच्छी तरह से बोल रही। तुम्हें और क्या चाहिए? 96 00:07:13,125 --> 00:07:14,833 अभिनेता या अभिनेत्री बनने के लिए 97 00:07:15,250 --> 00:07:19,000 रंग और कद मायने नहीं रखता है। 98 00:07:19,083 --> 00:07:20,000 तो फिर? 99 00:07:21,916 --> 00:07:23,833 शरीर के हाव-भाव। बोलने का अंदाज़। 100 00:07:23,916 --> 00:07:25,625 सादगी। बयाँ करने की अदा। 101 00:07:25,708 --> 00:07:27,375 बयाँ करने की अदा मतलब? 102 00:07:27,458 --> 00:07:28,625 शरीर के हाव-भाव। 103 00:07:41,416 --> 00:07:45,125 हाँ, कल की पार्टी शानदार थी, पर मैं जल्दी निकल गई थी। 104 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 अच्छा! पता है कल क्या हुआ था? 105 00:07:47,500 --> 00:07:49,416 कल जब हम घर वापस जा रहे थे... 106 00:07:56,250 --> 00:07:58,125 इसे कहते हैं, शरीर के हाव-भाव। 107 00:08:07,375 --> 00:08:08,208 ए। 108 00:08:08,291 --> 00:08:11,375 जब उसने ऐसा कहा, हम सब हँस पड़े। 109 00:08:19,541 --> 00:08:20,500 हाँ। 110 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 चाल-ढाल अच्छी है। 111 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 म्यूज़िक अच्छा था न? 112 00:08:24,291 --> 00:08:27,041 नहीं, उसके बड़े नखरे हैं। 113 00:08:27,125 --> 00:08:29,833 हाँ। बाद में कैब में बैठ कर वो रोने लगी। 114 00:08:29,916 --> 00:08:32,916 उस कैब ड्राईवर का चेहरा देखने लायक था। हे भगवान! 115 00:08:33,000 --> 00:08:36,166 वह उससे भीख माँग रहा था। बहुत ज़्यादा डर गया था। 116 00:08:37,333 --> 00:08:38,291 बोलने का अंदाज़ अच्छा है। 117 00:08:41,583 --> 00:08:42,625 -हे, भाई! -है! 118 00:08:42,708 --> 00:08:44,375 -माफ़ करना, मैडम। -ध्यान से। 119 00:08:44,458 --> 00:08:46,333 -कोई बात नहीं। -माफ़ कीजिए, मैडम। 120 00:08:50,250 --> 00:08:51,583 -माफ़ करना, मैडम। -कोई बात नहीं। 121 00:08:55,458 --> 00:08:56,416 सादगी। 122 00:09:03,833 --> 00:09:05,125 अरे! अच्छा। 123 00:09:05,208 --> 00:09:07,333 मुझे जाना होगा। मैं बाद में मिलती हूँ। 124 00:09:07,416 --> 00:09:09,250 -ठीक है, मिलते हैं। -हाँ। 125 00:09:15,583 --> 00:09:16,708 ये है मेरी हीरोइन। 126 00:09:18,875 --> 00:09:19,833 ज़रा सुनो। 127 00:09:19,916 --> 00:09:22,958 हैलो! तुमसे बात कर सकता हूँ? मैं फ़िल्म निर्देशक, वासु हूँ। 128 00:09:23,666 --> 00:09:24,875 -निर्देशक? -हाँ। 129 00:09:24,958 --> 00:09:26,333 कौन-कौन सी फ़िल्मों में निर्देशन किया है? 130 00:09:28,208 --> 00:09:29,125 बोलो। 131 00:09:30,583 --> 00:09:31,666 निर्देशक बनने वाला हूँ। 132 00:09:31,750 --> 00:09:33,416 फ़िलहाल एक शॉर्ट फ़िल्म का निर्देशन कर रहा हूँ। 133 00:09:33,500 --> 00:09:35,916 अगर ये सफल रही, तो मुझे फ़िल्म मिलेगी। 134 00:09:36,583 --> 00:09:37,666 ठीक है। 135 00:09:37,750 --> 00:09:39,916 अच्छी बात है। किस्मत साथ दे। 136 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 तुम मेरी फ़िल्म में अभिनय करोगी तो बहुत अच्छा रहेगा। 137 00:09:42,958 --> 00:09:46,708 शुक्रिया। पर मैं? फ़िल्म में अभिनय? 138 00:09:47,041 --> 00:09:49,583 नहीं, मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। माफ़ करना। 139 00:09:50,041 --> 00:09:52,500 काम करना शुरू करोगी तो दिलचस्पी भी आ जाएगी। 140 00:09:52,583 --> 00:09:55,083 पिछले दो महीनों से ऑडिशन ले रहा हूँ। 141 00:09:55,166 --> 00:09:57,375 इस किरदार के लिए तुम बिल्कुल सही हो। 142 00:09:57,458 --> 00:09:59,375 नहीं... तुम समझ नहीं रहे हो। 143 00:09:59,458 --> 00:10:02,416 मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। तो इस बात को यहीं खत्म कर दो। ठीक है? 144 00:10:02,791 --> 00:10:03,750 मुझे जाना है। बाय। 145 00:10:06,625 --> 00:10:07,750 उसे कोई दिलचस्पी नहीं है। 146 00:10:07,958 --> 00:10:09,291 -उससे बात कर। -हैलो! 147 00:10:11,041 --> 00:10:13,500 ऐसी हीरोइन का मिलना बहुत मुश्किल है जो तेलुगु बोलती हो। 148 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 प्लीज़, मान जाओ। 149 00:10:14,666 --> 00:10:16,833 तुम यहाँ मुफ़्त में कॉफ़ी पी सकती हो। ये मेरा ही कैफ़े है। 150 00:10:17,125 --> 00:10:18,958 भाई, ख़ुद को संभालो। 151 00:10:19,041 --> 00:10:22,458 बात ये है कि मुझे फ़िल्में पसंद नहीं हैं। मैं फ़िल्में देखती भी नहीं। 152 00:10:22,541 --> 00:10:23,541 सही है। 153 00:10:23,625 --> 00:10:26,166 मेरी हीरोइन को फ़िल्में देखना पसंद नहीं है। 154 00:10:26,250 --> 00:10:28,416 वो दिखने में बिल्कुल तुम्हारे जैसी है। 155 00:10:28,500 --> 00:10:31,416 बड़ी आँखें, गुस्सैल रवैया और ठीक-ठाक सी शक्ल। 156 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 क्या कहा? 157 00:10:34,791 --> 00:10:37,458 -मतलब... -मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है। नहीं होगा। 158 00:10:38,541 --> 00:10:40,291 -कुछ बोलो, भाई। -बात खत्म! 159 00:10:41,500 --> 00:10:42,416 सुनो... 160 00:10:46,833 --> 00:10:47,833 चलो, यार! 161 00:10:48,375 --> 00:10:49,708 मुझे अपना कैफ़े संभालना है। 162 00:10:49,791 --> 00:10:52,125 तो फिर तुम्हारे कैफ़े में ऑडिशन करता ही रहूँगा। 163 00:10:52,291 --> 00:10:53,791 चलो उसे मनाते हैं। 164 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 हे, ये सब क्या है? 165 00:11:12,125 --> 00:11:14,791 तुम ख़ुद को क्या समझते हो? बात समझ नहीं आती? 166 00:11:14,875 --> 00:11:17,291 मेरे घर तक मेरा पीछा किया? पागल हो गए हो? 167 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 ये बहुत हो रहा है। तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 168 00:11:19,291 --> 00:11:21,208 हे... शांत रहो। 169 00:11:21,291 --> 00:11:22,791 ये सही नहीं है। मैं समझता हूँ। 170 00:11:22,875 --> 00:11:25,166 हम यहाँ तक इसलिए आए क्योंकि हम तुम्हें मौका देना चाहते हैं। 171 00:11:25,666 --> 00:11:27,875 हम बहुत मेहनत कर रहे हैं। मना मत करना। 172 00:11:28,333 --> 00:11:30,166 ये क्या बखेड़ा है? ये लोग कौन हैं? 173 00:11:30,250 --> 00:11:32,791 पापा, इन लोगों ने कैफ़े से यहाँ तक मेरा पीछा किया। 174 00:11:32,875 --> 00:11:35,208 मेरे मना करने के बावजूद ये ज़बरदस्ती कर रहा है। 175 00:11:35,291 --> 00:11:36,416 मैं शी-टीम को बुलाती हूँ। 176 00:11:38,375 --> 00:11:41,958 तुम शरीफ़ लड़के लगते हो। क्या करते हो? 177 00:11:42,916 --> 00:11:43,750 फ़िल्म निर्देशक हूँ। 178 00:11:44,291 --> 00:11:46,500 फ़िल्म निर्देशक? कौन-कौन सी फ़िल्में बनाई हैं? 179 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 कोई बात नहीं। 180 00:11:51,083 --> 00:11:51,958 निर्देशक बनने वाला हूँ। 181 00:11:52,041 --> 00:11:55,708 अच्छा! पर मैं अपनी बेटी की शादी किसी फ़िल्म वाले से नहीं करवाना चाहता। 182 00:11:55,791 --> 00:11:57,458 माफ़ करना। कोई और लड़की ढूँढ लो। 183 00:11:58,083 --> 00:12:01,791 जानता हूँ, फ़िल्म वालों को कोई घर भी किराये पर देना नहीं चाहता। 184 00:12:01,875 --> 00:12:03,500 -आपकी बेटी... -उसका नाम कीर्ति है। 185 00:12:03,583 --> 00:12:05,541 मैं कीर्ति को शॉर्ट फ़िल्म में अभिनय करने के लिए कह रहा हूँ। 186 00:12:05,708 --> 00:12:07,625 शॉर्ट फ़िल्म? उसे यूट्यूब पर रिलीज़ करोगे? 187 00:12:07,958 --> 00:12:11,375 -उसे किसी निर्माता को दिखाना है। -हाँ, यूट्यूब पर आएगी। 188 00:12:11,458 --> 00:12:14,875 -आपकी बेटी उसमें आ सकती है। -अच्छा? इसने और क्या-क्या फ़िल्में बनाई? 189 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 -शोषण की शिकायत है तो... -ये क्या बवाल है। 190 00:12:16,958 --> 00:12:18,375 कीर्ति, मेरी बात सुनो। 191 00:12:20,583 --> 00:12:22,708 तुम्हारे पिता ने हाँ कर दी है। अब तुम भी हाँ कर दो। 192 00:12:22,833 --> 00:12:23,833 क्यों? 193 00:12:26,208 --> 00:12:29,166 क्योंकि ये मेरा आखिरी मौका है। मेरे पास कोई और रास्ता नहीं है। 194 00:12:30,166 --> 00:12:32,750 तुम नहीं मानी तो मैं तुम्हारे पापा को बता दूँगा, तुम सिगरेट पीती हो। 195 00:12:33,291 --> 00:12:34,375 क्या कहा? 196 00:12:35,208 --> 00:12:36,333 पापा तुम्हारा यकीन नहीं करेंगे। 197 00:12:42,833 --> 00:12:43,833 तुम सच में ऐसा करोगे? 198 00:12:44,166 --> 00:12:46,791 प्लीज़, कीर्ति। मैं डिलीट कर दूँगा। 199 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 प्लीज़ मेरी परेशानी को समझो। 200 00:12:49,583 --> 00:12:52,625 तुम्हें परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा। ये मेरे लिए बहुत ज़रूरी है। 201 00:12:53,250 --> 00:12:55,291 मेरे जीवन के लिए ये शॉर्ट फ़िल्म बहुत ज़रूरी है। 202 00:12:55,375 --> 00:12:58,375 और मैं पेशेवर ऐक्टर को नहीं रख सकता। 203 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 बचपन से ही मुझे फ़िल्मों का जुनून है। 204 00:13:05,125 --> 00:13:06,041 मेरा बजट कम है। 205 00:13:06,833 --> 00:13:08,541 मैंने अपनी सॉफ्टवेयर वाली नौकरी भी छोड़ दी है। 206 00:13:09,625 --> 00:13:10,791 प्लीज़ समझो। 207 00:13:11,291 --> 00:13:12,875 पर मुझे ऐक्टिंग नहीं आती। 208 00:13:13,291 --> 00:13:16,708 ऐक्टिंग बस अपनी भावनाएं व्यक्त करना है। तुम वो अच्छे से करती हो। 209 00:13:16,958 --> 00:13:18,500 तुम पैदाइशी ऐक्टर हो। 210 00:13:19,458 --> 00:13:20,875 एक शॉर्ट फ़िल्म ही तो है, बेटी। 211 00:13:20,958 --> 00:13:23,041 आज-कल सभी बना रहे हैं। 212 00:13:23,125 --> 00:13:26,166 हमारी पड़ोसन खाना पकाने की विधि को यूट्यूब पर डालती है। 213 00:13:26,250 --> 00:13:28,083 मैं चोरी-छिपे उसका चैनल देखता हूँ। 214 00:13:28,166 --> 00:13:29,750 ये उस औरत को देखता है? 215 00:13:29,833 --> 00:13:32,458 जब तुम दूर होगी, तब मैं तुम्हें उस फ़िल्म में ही देख लूँगा। 216 00:13:32,541 --> 00:13:33,833 मान जाओ न। 217 00:13:34,041 --> 00:13:37,375 ठीक है, कर लूँगी। पर दो हफ़्ते बाद मैं हैदराबाद से जा रही हूँ। 218 00:13:37,458 --> 00:13:40,000 -आगे की पढ़ाई के लिए मुंबई जा रही हूँ। -अच्छे से पढ़ना। 219 00:13:40,083 --> 00:13:42,708 यह साइकोलॉजी में मास्टर डिग्री कर रही है। 220 00:13:42,791 --> 00:13:44,666 इसलिए पागलों जैसा बर्ताव कर रही? 221 00:13:46,291 --> 00:13:49,708 मैं तुम्हें बस दो हफ़्ते दे सकती हूँ। मैंने फ़्लाइट टिकट भी करा ली है। 222 00:13:49,791 --> 00:13:50,916 दो हफ़्ते बहुत हैं। 223 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 एक और बात। 224 00:13:52,125 --> 00:13:54,958 शूट के दौरान अगर मुझे ज़रा सी भी तकलीफ़ हुई 225 00:13:55,041 --> 00:13:57,166 -तो मैं तभी सब कुछ छोड़ दूँगी। -नहीं... 226 00:13:57,250 --> 00:14:01,166 चिंता मत करो। हम तुम्हारा ध्यान रखेंगे। कोई तुम्हें परेशान नहीं करेगा। 227 00:14:02,458 --> 00:14:03,333 और... 228 00:14:04,250 --> 00:14:05,500 उस फ़ोटो का क्या? 229 00:14:06,250 --> 00:14:07,583 डिलीट हो गया। 230 00:14:11,166 --> 00:14:12,666 कल सुबह छह बजे लेने आता हूँ। 231 00:14:12,750 --> 00:14:14,958 -किस फ़ोटो के बारे में बात कर रही थी? -फ़ोटो... सेल्फ़ी! 232 00:14:15,041 --> 00:14:18,250 अंकल, एक सेल्फ़ी लेते हैं। प्लीज़। 233 00:14:18,833 --> 00:14:21,500 फ़िल्म बनाने वाला लड़का 234 00:14:27,500 --> 00:14:28,458 हैलो। 235 00:14:28,541 --> 00:14:29,708 गुड मॉर्निंग, हीरोइन। 236 00:14:29,791 --> 00:14:31,916 तुम तैयार हो? मैं तुम्हारे गेट पर इंतज़ार कर रहा हूँ। 237 00:14:33,291 --> 00:14:34,125 क्या? 238 00:14:41,541 --> 00:14:42,708 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। 239 00:14:43,708 --> 00:14:44,708 हे भगवान! 240 00:14:55,916 --> 00:14:57,208 मेकअप आर्टिस्ट नहीं है क्या? 241 00:14:57,625 --> 00:14:59,166 मेकअप वाला कहाँ है? 242 00:14:59,250 --> 00:15:00,375 कौन मेकअप वाला? 243 00:15:00,458 --> 00:15:01,625 वो बंदा... 244 00:15:01,750 --> 00:15:03,125 अच्छा! उसे कोरोना हुआ और वह मरा गया। 245 00:15:03,208 --> 00:15:06,416 अपना मेकअप ख़ुद कर लो। 246 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 मेकअप हो गया। 247 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 कहानी ऐसी है... 248 00:15:13,208 --> 00:15:16,791 उसे बचपन से पेंटिंग का शौक है। कैनवस ही उसकी दुनिया है। 249 00:15:17,875 --> 00:15:19,458 पर उसके चित्रों में जान नहीं है। 250 00:15:21,000 --> 00:15:23,250 हर अहसास में वह एक रंग तलाशती है। 251 00:15:25,083 --> 00:15:27,875 एक दिन अचानक, उसे एक कोरा कागज़ मिलता है। 252 00:15:28,750 --> 00:15:32,750 परदे पर 253 00:15:33,041 --> 00:15:37,208 एक तस्वीर चलती है 254 00:15:37,291 --> 00:15:43,625 एक कहानी शुरू होती है 255 00:15:45,083 --> 00:15:48,833 आसमान से एक तारा टूट कर 256 00:15:48,916 --> 00:15:52,666 धरती पर उतर आया... 257 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 यह शॉट अच्छा था। 258 00:15:53,833 --> 00:15:56,833 एक चंचल लड़की 259 00:15:57,333 --> 00:16:01,666 जिसमें सारे किरदार हैं 260 00:16:01,750 --> 00:16:05,875 जिसे देख कर सब झूम उठते हैं 261 00:16:06,166 --> 00:16:10,625 और सब कुछ पलक झपकते ही धुआं हो जाता है 262 00:16:11,041 --> 00:16:14,791 क्या ये मायावी नहीं है? 263 00:16:14,875 --> 00:16:19,083 यह इंसान की नज़र से परे है 264 00:16:19,166 --> 00:16:22,708 इस लेंस से दुनिया को देखो 265 00:16:22,833 --> 00:16:24,833 इससे सब कुछ साफ़ दिखता है 266 00:16:24,916 --> 00:16:28,000 यह वो रोशनी है जो अंधेरों में भी हर चीज़ दिखाए 267 00:16:28,083 --> 00:16:33,375 काम मुश्किल है पर लोगों को इससे प्यार हो जाता है... 268 00:16:33,458 --> 00:16:35,333 जारी रखो... ओके! 269 00:16:52,625 --> 00:16:55,166 बढ़िया। तुम अच्छा कर रही हो। 270 00:16:55,250 --> 00:16:57,375 अगला सीन करें? कपड़े बदल लो। 271 00:16:57,791 --> 00:16:58,958 तैयार। 272 00:17:03,125 --> 00:17:05,375 हैलो, कहाँ कपड़े बदलूँ? 273 00:17:06,083 --> 00:17:09,041 मेरी कार में कर लो। 274 00:17:12,708 --> 00:17:15,125 मैं कार को एक काले कपड़े से ढक दूँगा। 275 00:17:15,208 --> 00:17:16,291 ये क्या बकवास है? 276 00:17:16,833 --> 00:17:19,291 मैं दुकान में फ़िटिंग रूम में भी कपड़े नहीं बदलती। 277 00:17:19,375 --> 00:17:22,375 और तुम मुझे रास्ते में कपड़े बदलने को कह रहे हो? ये नहीं हो सकता। 278 00:17:23,166 --> 00:17:25,708 कीर्ति, बचपन से ही मुझे फ़िल्मों का जुनून है। 279 00:17:25,791 --> 00:17:28,125 मेरा बजट कम है। मैंने अपनी सॉफ्टवेयर वाली नौकरी भी छोड़ दी है। 280 00:17:28,208 --> 00:17:29,083 प्लीज़ समझो। 281 00:17:33,833 --> 00:17:35,000 क्या देख रहा? 282 00:17:40,333 --> 00:17:42,500 भाई, बारिश होने वाली है। 283 00:17:42,583 --> 00:17:44,666 बढ़िया। बारिश का मुफ़्त में इस्तमाल करेंगे। 284 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 नकली बारिश करवाने में बहुत खर्चा है। 285 00:17:46,916 --> 00:17:48,500 वो हीरोइन मानेगी? 286 00:17:50,000 --> 00:17:51,083 अच्छा। रोलिंग! 287 00:17:53,375 --> 00:17:54,208 ऐक्शन! 288 00:17:55,958 --> 00:17:57,500 अरे, यार। 289 00:17:57,833 --> 00:18:01,375 कीर्ति... चलती रहो... मूड में रहो! 290 00:18:01,833 --> 00:18:05,666 धीरे से आसमान की तरफ़ देखो और ज़ोर-ज़ोर से रो। 291 00:18:07,791 --> 00:18:10,416 ज़ोर से। और ज़ोर से। 292 00:18:14,083 --> 00:18:14,958 कट! 293 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 बढ़िया। 294 00:18:18,833 --> 00:18:19,958 एक बार और! 295 00:18:30,375 --> 00:18:31,500 घर तो कमाल का लग रहा है। 296 00:18:31,583 --> 00:18:33,833 -ऊपर वाले एंगल में रखो। बढ़िया शॉट। -अच्छा। 297 00:18:33,916 --> 00:18:35,791 उन्हें लाइट बंद करने को कहो। 298 00:18:38,791 --> 00:18:40,375 ये तो पुलिस है। 299 00:18:44,166 --> 00:18:46,291 फ़िल्म की शूटिंग कर रहे हो? इजाज़त ली है? 300 00:18:47,000 --> 00:18:49,166 -शॉर्ट फ़िल्म है, सर। -उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 301 00:18:50,000 --> 00:18:52,083 सांसद ने हमें शिकायत की है। 302 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 उन्हें शूटिंग से क्या दिक्क़त है? 303 00:18:54,500 --> 00:18:57,125 उन्होंने घर के आसपास ड्रोन उड़ते देखा। 304 00:18:58,166 --> 00:18:59,208 पुलिस स्टेशन चलो। 305 00:18:59,291 --> 00:19:01,291 हमें ले चलिए, पर लड़की को छोड़ दीजिए। 306 00:19:03,083 --> 00:19:05,416 अच्छा! ये तुम्हारे साथ है! 307 00:19:05,500 --> 00:19:07,708 मुझे लगा सांसद की रिश्तेदार है। 308 00:19:07,791 --> 00:19:08,750 -भद्रम। -जी, सर। 309 00:19:08,833 --> 00:19:10,791 -इसे भी गाड़ी में डालो। -ठीक है, सर। 310 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 और उसके बाद? 311 00:19:21,333 --> 00:19:22,541 मेरी टोपी मत लो। 312 00:19:29,291 --> 00:19:31,458 माफ़ कीजिए, सर। मैं ध्यान रखूँगा कि आगे से ऐसा न हो। 313 00:19:35,541 --> 00:19:37,208 कीर्ति! कीर्ति... 314 00:19:37,666 --> 00:19:39,791 मैं एक सनकी फ़िल्मी लड़के के साथ क्यों फंसूं? 315 00:19:39,875 --> 00:19:41,625 मैं एक साइकोलॉजी ग्रेजुएट हूँ। 316 00:19:41,708 --> 00:19:44,833 मैं तुम्हारी वजह से पुलिस थाने के चक्कर क्यों काटूँ? 317 00:19:45,625 --> 00:19:47,166 -भाड़ में जाओ। -ठीक है। 318 00:19:48,250 --> 00:19:49,208 ठीक है। 319 00:19:50,500 --> 00:19:52,958 शूट के लिए मैंने इस महीने अपना किराया नहीं चुकाया। 320 00:19:54,375 --> 00:19:56,958 नई हीरोइन रखने के लिए पैसे नहीं हैं। 321 00:19:58,666 --> 00:20:00,416 मैं फ़िल्म की शूटिंग रोक दूँगा। 322 00:20:02,250 --> 00:20:03,291 छोड़ो, यार! 323 00:20:04,208 --> 00:20:06,250 जाने दो। कोई बात नहीं। 324 00:20:08,708 --> 00:20:10,833 बचपन से ही मुझे फ़िल्मों का जुनून है। 325 00:20:10,916 --> 00:20:13,291 मेरा बजट कम है। मैंने अपनी सॉफ्टवेयर वाली नौकरी भी छोड़ दी है। 326 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 -प्लीज़ समझो ये शॉर्ट फ़िल्म... -समझ रही हूँ। 327 00:20:16,166 --> 00:20:17,875 तुम्हारे करियर के लिए मुझे सहना होगा। 328 00:20:19,333 --> 00:20:21,208 ड्रामा बंद करो। मैं करूँगी। 329 00:20:21,541 --> 00:20:22,500 शुक्रिया, कीर्ति। 330 00:20:22,583 --> 00:20:23,833 शुक्रिया, अंकल। 331 00:20:25,041 --> 00:20:27,000 भगवान का शुक्र है कि इसने हाँ कर दी। 332 00:20:27,083 --> 00:20:28,750 शुक्रिया। चलो, चलते हैं। 333 00:20:31,458 --> 00:20:32,458 पागल है। 334 00:20:37,541 --> 00:20:40,625 सपने कभी नहीं मरते 335 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 रंगों की समझ के लिए किताब 336 00:20:41,791 --> 00:20:45,875 पर इन्हें सच करना आसान नहीं है 337 00:20:45,958 --> 00:20:48,083 मुसीबतों से लड़ो 338 00:20:48,166 --> 00:20:50,166 अपना समय लो 339 00:20:50,250 --> 00:20:54,166 पर कभी हार मत मानना तुम्हारे सपने एक दिन ज़रूर पूरे होंगे 340 00:20:54,250 --> 00:20:57,958 रंग बस दो हैं सूरज की किरणें उन्हें सात बना देती हैं 341 00:20:58,041 --> 00:21:02,625 अपने सपनों में रंग भर दो इसे दुनिया के सामने आने दो 342 00:21:02,708 --> 00:21:06,666 मंज़िल भले ही दूर हो पर मैं वहाँ पहुँचने वाला हूँ 343 00:21:06,750 --> 00:21:12,916 इस लेंस से दुनिया को देखो सब कुछ साफ़ दिखेगा 344 00:21:13,000 --> 00:21:15,750 यह वो रोशनी है जो अंधेरों में भी हर चीज़ दिखाए 345 00:21:15,833 --> 00:21:18,833 काम मुश्किल है 346 00:21:18,916 --> 00:21:24,041 पर लोगों को इससे प्यार हो जाता है... 347 00:21:39,875 --> 00:21:42,625 -कल शूट का आखिरी दिन है। -हाँ। बाय। 348 00:21:42,708 --> 00:21:43,541 बाय। 349 00:21:53,791 --> 00:21:54,833 -बाय। -बाय। 350 00:22:01,916 --> 00:22:02,791 हैलो, मैडम। 351 00:22:04,166 --> 00:22:06,666 हम एक सेल्फ़ी लेने के लिए इंतज़ार कर रहे थे। 352 00:22:06,750 --> 00:22:09,125 -क्यों? -आप इस फ़िल्म की हीरोइन है न? 353 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 हाँ, मैं ही हूँ। 354 00:22:12,000 --> 00:22:13,333 केशव, दो कदम पीछे जाओ। 355 00:22:16,708 --> 00:22:19,166 -शर्माओ मत। थोड़ा पास आ जाओ। -ठीक है। 356 00:22:39,791 --> 00:22:41,375 हैलो, बंद करो ये सब। 357 00:22:41,958 --> 00:22:43,250 -भाई... -एक मिनट। 358 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 दो गिनने तक रुको और उसके बाद कैमरे की तरफ़। 359 00:22:46,583 --> 00:22:48,875 क्या कर रहे हो? शर्म नहीं आती? 360 00:22:48,958 --> 00:22:52,208 -तुम्हें लगता है कि मैं... -इसके लिए टिकट खरीदें क्या? 361 00:22:54,666 --> 00:22:55,875 हिम्मत कैसे हुई मुझे हाथ लगाने की? 362 00:22:57,166 --> 00:22:58,166 इसे पकड़। 363 00:23:25,791 --> 00:23:27,083 आ, सेल्फ़ी लेते हैं। 364 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 नहीं... 365 00:24:52,875 --> 00:24:54,250 वासु... 366 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 वासु! 367 00:24:57,125 --> 00:24:58,958 क्या हो रहा है? कौन हैं ये लोग? 368 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 -सचिन, यहाँ क्या हुआ? -भाई... 369 00:25:03,458 --> 00:25:05,000 तुम्हारे कान से खून निकल रहा है। 370 00:25:05,333 --> 00:25:06,458 तुम ठीक हो? 371 00:25:08,708 --> 00:25:09,875 हे, क्या हुआ? 372 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 ये 15000 का ट्राईपोड है। ये टूटा कैसे? 373 00:25:12,541 --> 00:25:16,166 तुमने हीरोगिरी में इसे तोड़ दिया। पहले यहाँ से निकलते हैं। 374 00:25:30,250 --> 00:25:33,083 वर्णम 375 00:25:33,166 --> 00:25:34,875 वासुदेव घंटा द्वारा बनाई गई फ़िल्म 376 00:25:36,541 --> 00:25:38,166 -मुबारक हो, वासु। -सर। 377 00:25:38,250 --> 00:25:40,833 बहुत अच्छे। तुमने अच्छा काम किया है। 378 00:25:41,208 --> 00:25:43,625 -शुक्रिया, सर। -हम साथ काम करेंगे। 379 00:25:43,708 --> 00:25:44,541 जी, सर। 380 00:25:44,625 --> 00:25:47,750 इससे अग्रीमेंट साइन करवा लो और इसे एडवांस दे दो। 381 00:25:47,833 --> 00:25:49,750 बाउंड स्क्रिप्ट तैयार होते ही मुझसे मिलना। 382 00:25:50,291 --> 00:25:51,666 एक महीने में तैयार कर दूँगा। 383 00:25:51,750 --> 00:25:53,500 -शुभकामनाएं। -शुक्रिया, सर। 384 00:25:59,875 --> 00:26:01,958 दूसरा दिन पहला हिस्सा 385 00:26:10,833 --> 00:26:13,666 -सर। -वासु, कल मैं अमेरिका जा रहा हूँ। 386 00:26:13,750 --> 00:26:16,416 स्क्रिप्ट कब मिलेगी? दो महीने तक शायद वापस नहीं आ पाऊँगा। 387 00:26:16,500 --> 00:26:19,958 बस पूरी होने को है, सर। कल सुबह आपके पास लेकर आता हूँ। 388 00:26:20,041 --> 00:26:21,583 कल सुबह दस बजे मेरे दफ़्तर में आ जाना। 389 00:26:21,666 --> 00:26:23,416 -दोपहर को मेरी फ़्लाइट है। -ठीक है, सर। 390 00:26:27,750 --> 00:26:29,125 क्लाइमेक्स? 391 00:26:37,791 --> 00:26:39,250 मैत्रेयी अगर तुम अपने माता पिता से हमारे बारे... 392 00:27:18,958 --> 00:27:21,916 मैत्रेयी 393 00:27:56,750 --> 00:27:58,125 ...होश में आता है... 394 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 समाप्त 395 00:28:09,250 --> 00:28:10,416 बहुत खूब। 396 00:28:10,833 --> 00:28:11,791 बहुत अच्छी स्क्रिप्ट है, वासु। 397 00:28:13,750 --> 00:28:17,041 क्लाइमेक्स तो लाजवाब है। मैं इस में पैसा लगा सकता हूँ। 398 00:28:17,708 --> 00:28:20,000 -शुक्रिया, सर। -तुम बहुत अच्छे लेखक हो। 399 00:28:21,666 --> 00:28:23,708 तुम काम शुरू कर सकते हो। मैं तुम्हें एक टीम दे दूँगा। 400 00:28:23,791 --> 00:28:25,000 शुक्रिया, सर। 401 00:28:27,958 --> 00:28:29,000 ये लो। 402 00:28:30,208 --> 00:28:31,416 कुछ देर और रुकते हैं। 403 00:28:32,041 --> 00:28:34,041 किसके लिए? बीयर ठंडी हो जाएगी। 404 00:28:34,166 --> 00:28:35,416 कीर्ति का इंतज़ार कर रहा हूँ। 405 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 तुम शुरू करो। 406 00:28:37,333 --> 00:28:38,458 हैलो, कीर्ति। 407 00:28:39,875 --> 00:28:40,958 वाह! 408 00:28:42,291 --> 00:28:44,083 उससे मिलने के लिए इतने बेसब्र हो? 409 00:28:45,458 --> 00:28:46,500 तू न... 410 00:28:52,833 --> 00:28:53,833 हैलो, कीर्ति। 411 00:28:54,875 --> 00:28:56,208 फिर से मज़ाक कर रहे हो? 412 00:28:56,708 --> 00:28:58,541 -हैलो। -हैलो। 413 00:29:06,916 --> 00:29:08,083 नज़ारा अच्छा है। 414 00:29:14,541 --> 00:29:16,750 इस बैग में क्या है? कुछ खाने के लिए लाई हो? 415 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 तुम्हारे लिए एक छोटा सा तोहफ़ा। 416 00:29:18,708 --> 00:29:21,250 मेरे लिए? इसकी ज़रूरत नहीं थी। 417 00:29:22,916 --> 00:29:23,833 मुबारक हो। 418 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 शुक्रिया। 419 00:29:26,750 --> 00:29:27,916 मैं तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ। 420 00:29:29,666 --> 00:29:30,583 बहुत अच्छी है। 421 00:29:45,500 --> 00:29:47,083 डिवाइस कनेक्ट हो गई है। 422 00:29:56,208 --> 00:30:00,666 वासु, अपनी फ़िल्म के क्रेडिट्स में मुझे ज़रूर शुक्रिया कहना। 423 00:30:00,750 --> 00:30:02,083 तुम्हारे लिए शुभ होगा। 424 00:30:03,333 --> 00:30:05,625 सिर्फ़ नाम नहीं, मेरी तस्वीर भी डालना। 425 00:30:06,833 --> 00:30:09,333 फ़ोटो तब डालते हैं जब इंसान मर जाता है। डाल दूँ? 426 00:30:09,708 --> 00:30:10,833 कोई ज़रूरत नहीं है। 427 00:30:14,708 --> 00:30:16,291 तुम सब का जवाब नहीं। 428 00:30:17,583 --> 00:30:20,708 शुरू में मैं तुम सब को समझ नहीं पाई, पर अब तुम्हारी कमी महसूस होगी। 429 00:30:22,083 --> 00:30:23,041 बात करते रहना। 430 00:30:25,083 --> 00:30:26,625 तुम मुंबई चली जाओगी। 431 00:30:26,708 --> 00:30:30,583 इसकी नई फ़िल्म शुरू होते ही ये हमें भाव नहीं देगा। 432 00:30:30,666 --> 00:30:32,333 मैं अकेला पड़ा रहूँगा, कॉफ़ी बेचते हुए। 433 00:30:32,416 --> 00:30:33,416 ड्रामा बंद करो। 434 00:30:33,916 --> 00:30:35,375 मुझे तो ज़रूर भूल जाएगा। 435 00:30:35,916 --> 00:30:38,750 तुम्हें ऐसा लगता है? ऐसा नहीं हो सकता। 436 00:30:39,125 --> 00:30:41,916 ऐसा है तो बड़ा निर्देशक बनते ही 437 00:30:42,000 --> 00:30:43,583 मेरी दी हुई शर्ट पहनना। 438 00:30:43,666 --> 00:30:46,000 तब मुझे यकीन होगा कि तुम मुझे भूले नहीं हो। 439 00:30:47,125 --> 00:30:48,125 पक्का। 440 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 ठीक है। मैं चलता हूँ। 441 00:30:50,625 --> 00:30:52,708 अरे, छोटू। चलो, चलते हैं। 442 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 -बाय। -मिलते हैं, बाय। 443 00:30:55,041 --> 00:30:56,541 कितनी देर यहाँ रहोगी? 444 00:30:56,666 --> 00:30:58,541 पाँच मिनट में चली जाऊँगी। 445 00:30:58,625 --> 00:30:59,458 ठीक है। 446 00:30:59,541 --> 00:31:01,875 कीर्ति, अपने दोस्तों से कहना कि मेरे कैफ़े में आते रहें। 447 00:31:01,958 --> 00:31:04,166 -मैं उन्हें दस प्रतिशत की छूट दूँगा। -ठीक है। 448 00:31:04,250 --> 00:31:06,000 -मिलते हैं। -यहाँ-वहाँ मत घूमो। घर जाओ। 449 00:31:06,291 --> 00:31:07,166 अपने घर! 450 00:31:07,250 --> 00:31:09,833 ठीक है। बारिश होने वाली है। अंदर जाओ। 451 00:31:16,208 --> 00:31:17,166 तो? 452 00:31:18,291 --> 00:31:19,416 हम फिर कब मिलेंगे? 453 00:31:21,625 --> 00:31:22,541 पता नहीं। 454 00:31:25,000 --> 00:31:25,833 माफ़ करना। 455 00:31:26,875 --> 00:31:28,333 मैं तुम्हारे लिए तोहफ़ा नहीं लाया। 456 00:31:43,000 --> 00:31:43,958 बाय। 457 00:32:59,125 --> 00:33:00,083 रोज़ी। 458 00:33:05,541 --> 00:33:06,708 क्या बकवास है! 459 00:33:07,958 --> 00:33:08,875 क्या हुआ? 460 00:33:09,208 --> 00:33:10,166 ये रोज़ी कौन है? 461 00:33:11,500 --> 00:33:14,125 मुझे लगा तुम शरीफ़ आदमी हो। लड़कीबाज़ कहीं के! 462 00:33:14,208 --> 00:33:15,250 कीर्ति, क्या हुआ? 463 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 मेरे साथ बेड पर होकर, तुम किसी और के बारे में कैसे सोच सकते हो? 464 00:33:20,041 --> 00:33:21,125 शर्म नहीं आती? 465 00:33:23,375 --> 00:33:25,250 यही मर्दों की हकीक़त है। 466 00:33:25,333 --> 00:33:27,875 तुम कभी किसी एक लड़की से सच्चा प्यार नहीं कर सकते। 467 00:33:28,583 --> 00:33:29,666 तुम सभी मर्द कुत्ते हो। 468 00:33:29,750 --> 00:33:31,125 कीर्ति... 469 00:33:31,500 --> 00:33:32,666 मुझे माफ़ कर दो। 470 00:33:33,708 --> 00:33:34,791 रोज़ी? 471 00:33:35,625 --> 00:33:37,166 मैं किसी रोज़ी को नहीं जानता। 472 00:33:37,291 --> 00:33:39,333 बस मुँह से निकल गया होगा। 473 00:33:41,208 --> 00:33:42,958 चुप करो और दफ़ा हो जाओ। 474 00:33:43,083 --> 00:33:46,083 मैं ही पागल थी जो तुमसे प्यार कर बैठी। 475 00:33:47,416 --> 00:33:49,041 ये कितना शर्मनाक है। 476 00:33:49,750 --> 00:33:51,625 मुझे दोबारा तुम्हारी शक्ल नहीं देखनी। 477 00:34:00,666 --> 00:34:01,666 रोज़ी? 478 00:34:20,083 --> 00:34:21,833 -ये रोज़ी कौन है? -पता नहीं। 479 00:34:21,916 --> 00:34:23,333 सच बोल। 480 00:34:23,791 --> 00:34:26,458 यही सच है। मैंने ये नाम पहले कभी नहीं सुना... 481 00:34:27,375 --> 00:34:28,750 -रोज़ी। -हाँ, ये नाम पहले कभी नहीं सुना। 482 00:34:28,833 --> 00:34:31,916 -तो तुमने उसे रोज़ी कह कर क्यों पुकारा? -पता नहीं। 483 00:34:32,000 --> 00:34:35,458 ये नाम तुमने कोई सड़ी सी हॉलीवुड फ़िल्म में सुना होगा। 484 00:34:35,541 --> 00:34:37,000 और तुमने उसे उस नाम से बुलाया। 485 00:34:37,250 --> 00:34:38,958 उसे गुस्सा आया होगा। 486 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 धत्! अब मैं क्या करूँ? 487 00:34:42,125 --> 00:34:46,041 सालों धक्के खाने के बाद तुम्हें एक बड़ी फ़िल्म बनाने का मौका मिला है। 488 00:34:46,125 --> 00:34:47,958 उस पर ध्यान दो। 489 00:34:48,333 --> 00:34:50,416 स्क्रिप्ट खत्म करो और काम शुरू करो। 490 00:34:50,500 --> 00:34:52,416 ज़िंदगी में तुम्हें और भी बहुत औरतें मिलेंगी। 491 00:35:11,250 --> 00:35:12,166 रोलिंग! 492 00:35:12,250 --> 00:35:13,208 ऐक्शन! 493 00:35:24,791 --> 00:35:25,750 सब चुप! 494 00:35:38,958 --> 00:35:43,750 उनिकी 495 00:35:49,000 --> 00:35:50,375 तनाव में हो? 496 00:35:50,583 --> 00:35:52,916 मेरी हालत बताने के लिए तनाव बहुत छोटा शब्द है। 497 00:35:54,083 --> 00:35:55,916 बता भी नहीं सकता क्या महसूस कर रहा हूँ। 498 00:35:57,458 --> 00:36:00,666 दस साल इसका सपना देखा है, और एक साल कड़ी मेहनत की है। 499 00:36:03,708 --> 00:36:05,625 भाई, शो खत्म हो गया। 500 00:36:16,000 --> 00:36:17,666 भाई, फ़िल्म कैसी लगी? 501 00:36:17,750 --> 00:36:19,708 बहुत अच्छी है। ब्लॉकबस्टर फ़िल्म है! 502 00:36:19,791 --> 00:36:22,541 फ़िल्म तो हिट है! मुबारक हो, भाई। 503 00:36:22,625 --> 00:36:24,125 मुबारक हो। 504 00:36:24,208 --> 00:36:25,875 अरे, ये इस फ़िल्म के निर्देशक हैं। 505 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 आप निर्देशक हैं! 506 00:36:27,791 --> 00:36:30,916 फ़िल्म बहुत अच्छी है। ब्लॉकबस्टर है। क्लाइमेक्स तो ज़बरदस्त है! 507 00:36:31,000 --> 00:36:33,041 सर, आपके साथ सेल्फ़ी ले सकता हूँ? 508 00:36:35,041 --> 00:36:36,583 प्लीज़, मुझे भी सेल्फ़ी लेने दो। 509 00:36:36,666 --> 00:36:39,250 अच्छा, चलो, चलो, आगे बढ़ो। आराम से। 510 00:36:40,500 --> 00:36:42,250 आगे बढ़ते रहो। 511 00:36:42,333 --> 00:36:44,291 बच्चों की तरह क्यों रो रहे हो? 512 00:36:44,375 --> 00:36:45,583 तुम्हारी फ़िल्म हिट है। 513 00:36:52,875 --> 00:36:54,708 वासु, अभी-अभी मुझे मुंबई से कॉल आया। 514 00:36:54,791 --> 00:36:56,916 निर्माता विशाल चतुर्वेदी ने हमारी फ़िल्म देखी। 515 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 वे हिंदी में इसका रीमेक बनाना चाहते हैं। 516 00:36:59,416 --> 00:37:00,375 वाह! 517 00:37:00,458 --> 00:37:03,166 और वे चाहते हैं कि हिंदी फ़िल्म का निर्देशन भी तुम करो। 518 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 -सच कह रहे हो? बॉलीवुड फ़िल्म? -भाई, ये तो कमाल हो गया! 519 00:37:07,041 --> 00:37:10,375 तुम तो बहुत भाग्यशाली हो। तुम बहुत ऊपर जाओगे। 520 00:37:10,458 --> 00:37:12,500 जश्न मनाते हैं। बोतल खोलो! 521 00:37:20,375 --> 00:37:21,583 मुंबई 522 00:37:24,458 --> 00:37:28,208 उद्घाटन- प्रोडक्शन नंबर: 15 वासुदेव घंटा की फ़िल्म 523 00:37:28,958 --> 00:37:29,833 बीबीसी न्यूज़ 524 00:37:36,958 --> 00:37:38,708 कोलकाता 525 00:37:40,625 --> 00:37:42,291 एसआर पब्लिकेशंस 526 00:37:49,458 --> 00:37:50,583 आप सभी का स्वागत है। 527 00:37:51,250 --> 00:37:55,250 दक्षिण भारत के सितारे, मिस्टर वासुदेव का हिंदी सिनेमा से परिचय कराते हुए 528 00:37:55,333 --> 00:37:57,291 मुझे बेहद ख़ुशी है। 529 00:38:01,208 --> 00:38:03,125 बिष्णु सिंघा रॉय अभिजीत सिंघा रॉय 530 00:38:10,250 --> 00:38:13,958 मुझे कहना होगा कि इनकी पिछली फ़िल्म सुपर-डुपर ब्लॉकबस्टर हिट रही है। 531 00:38:14,333 --> 00:38:15,166 उनिकी। 532 00:38:15,250 --> 00:38:17,125 उनिकी 533 00:38:20,166 --> 00:38:22,250 हम अब इसे हिंदी में बनाने वाले हैं। 534 00:38:24,291 --> 00:38:25,125 वो कौन है? 535 00:38:25,666 --> 00:38:27,791 इंडस्ट्री में उसका कोई नहीं है। कोई नाम नहीं है उसका। 536 00:38:28,333 --> 00:38:30,500 आप सबको बताने के लिए मेरे पास कुछ और भी है। 537 00:38:32,625 --> 00:38:36,208 हम इनके साथ दो और बड़े बजट की फ़िल्में बनाने वाले हैं। 538 00:39:01,750 --> 00:39:02,791 मिस्टर वासुदेव? 539 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 अरेस्ट वारंट? क्या? 540 00:39:16,666 --> 00:39:18,875 ये हमारे लिए चौंका देने वाली खबर है। 541 00:39:18,958 --> 00:39:20,958 हमारी कंपनी में हम ऐसी चीज़ें सहन नहीं करते। 542 00:39:21,041 --> 00:39:23,166 मैं ये ऐलान वापस लेता हूँ। 543 00:39:29,166 --> 00:39:33,166 पुराने ज़माने में हमारे निर्देशक नाम कमाने के लिए खून-पसीना एक करते थे। 544 00:39:33,250 --> 00:39:36,541 उसने मुंबई में हमारी इज्ज़त मिट्टी में मिला दी। क्या नाम है उसका? 545 00:39:36,666 --> 00:39:38,458 -वासु। -हाँ वही, वासु। 546 00:39:38,541 --> 00:39:42,583 फ़िल्म देखने के बाद मुझे ऐसा लगा कि ये कहानी मैंने कहीं पढ़ी है। 547 00:39:42,666 --> 00:39:44,166 बंगाली की नकल ना कोरियाई या हॉलीवुड की! 548 00:39:45,666 --> 00:39:47,541 वासु की गिरफ़्तारी को लेकर आपका क्या कहना है? 549 00:39:47,666 --> 00:39:50,125 निर्देशक ने कहानी चुराई है तो इसका ज़िम्मेदार मैं नहीं हूँ। 550 00:39:50,208 --> 00:39:53,208 कहानियों का हिसाब मैं नहीं रख सकता। ये उसकी ग़लती है। 551 00:39:53,291 --> 00:39:55,083 वासु के साथ हुए हमारे अग्रीमेंट में साफ़ लिखा है 552 00:39:55,166 --> 00:39:57,291 कि किसी भी कानूनी कार्यवाही में वही ज़िम्मेदार होंगे। 553 00:39:57,708 --> 00:40:00,000 दिमाग़ चार तरह की तरंगे पैदा कर सकता है। 554 00:40:00,083 --> 00:40:03,166 डेल्टा, थीटा, अल्फ़ा और बीटा। 555 00:40:03,291 --> 00:40:04,958 और ये सभी स्थितियाँ... 556 00:40:06,583 --> 00:40:09,083 कीर्ति, वो शॉर्ट फ़िल्म निर्देशक याद है? 557 00:40:09,166 --> 00:40:11,250 उसे गिरफ़्तार कर लिया। तुमने खबर देखी? 558 00:40:12,166 --> 00:40:14,708 -आपका मतलब, वासु? -हाँ, हाँ, वासु। 559 00:40:15,875 --> 00:40:16,833 क्यों? 560 00:40:16,916 --> 00:40:19,750 कॉपीराइट उल्लंघन के आरोप में उसे गिरफ़्तार किया गया है। 561 00:40:19,833 --> 00:40:21,750 मैं तुम्हें वो न्यूज़ लिंक भेज रहा हूँ। 562 00:40:22,166 --> 00:40:23,833 ठीक है। बाद में कॉल करती हूँ। 563 00:40:25,000 --> 00:40:26,625 प्रेस वार्ता के दौरान निर्देशक वासु गिरफ़्तार 564 00:40:52,250 --> 00:40:55,333 भाई, प्लीज़, अगर कोई अच्छा वकील हो तो बताना। 565 00:40:56,000 --> 00:40:57,791 उस निर्देशक का केस है जिसे गिरफ़्तार कर लिया गया है। 566 00:40:58,708 --> 00:41:00,458 हाँ, वो मेरा दोस्त है। 567 00:41:00,541 --> 00:41:04,000 नहीं, वो एक अच्छा बंदा है। किसी ने उसे फंसाया है। 568 00:41:05,125 --> 00:41:08,250 ठीक है। कोई अच्छा वकील मिले तो बताना। 569 00:41:08,333 --> 00:41:09,750 अच्छा। बाय। 570 00:41:22,750 --> 00:41:24,916 ये पद्मावती है, मेरी चचेरी बहन। 571 00:41:26,625 --> 00:41:28,375 मेरे परिवार में कोई इसे पसंद नहीं करता। 572 00:41:29,041 --> 00:41:30,500 हम हमेशा लड़ते थे। 573 00:41:30,583 --> 00:41:32,416 तो मुझे इसके पास क्यों लाई हो? 574 00:41:33,750 --> 00:41:35,916 कॉलेज में ये गोल्ड मेडलिस्ट थी। 575 00:41:36,000 --> 00:41:37,666 -गुड मॉर्निंग, मैडम। -गुड मॉर्निंग। 576 00:41:37,750 --> 00:41:40,000 मेरे खिलाफ़ शराब पीकर गाड़ी चलाने का केस दर्ज है। आपकी मदद चाहिए। 577 00:41:40,083 --> 00:41:42,708 तुम्हारी रिपोर्ट में 300 बता रहा है। इतना कौन पीता है? 578 00:41:42,791 --> 00:41:44,625 जज भले ही तुम्हें छोड़ दें, पर मैं नहीं छोड़ सकती। 579 00:41:49,916 --> 00:41:51,583 हैलो, पद्दू। कैसी हो? 580 00:41:51,958 --> 00:41:53,000 थोड़ी चिढ़ी हुई हूँ। 581 00:41:54,166 --> 00:41:55,208 तुम्हारे मम्मी-पापा कैसे हैं? 582 00:41:55,875 --> 00:41:58,250 पता नहीं। बहुत दिनों से उनसे मिली नहीं हूँ। 583 00:41:58,541 --> 00:42:01,208 बहुत दिनों से तुमसे मिलना चाहती थी। 584 00:42:01,291 --> 00:42:02,291 पर मिल नहीं पाई। 585 00:42:02,375 --> 00:42:06,458 पता है कोई भी रिश्तेदार मिलना नहीं चाहता जब तक उन्हें कोई कानूनी मदद नहीं चाहिए। 586 00:42:06,541 --> 00:42:07,666 तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? 587 00:42:08,250 --> 00:42:11,583 मैंने बताया था, मेरे दोस्त वासु का मामला है। वो एक फ़िल्म निर्देशक है। 588 00:42:11,666 --> 00:42:13,916 हाँ। खबर में देखा था। 589 00:42:14,000 --> 00:42:15,875 उसे एक प्रेस मीट के दौरान गिरफ़्तार किया गया था। 590 00:42:16,125 --> 00:42:18,666 वो तुम्हारा दोस्त है! बहुत अफ़सोस हुआ। 591 00:42:18,750 --> 00:42:21,833 हाँ, मैडम। आपकी मदद चाहिए। 592 00:42:22,416 --> 00:42:23,333 तुम क्या करते हो? 593 00:42:23,708 --> 00:42:25,708 मेरी एक कॉफ़ी शॉप है। 594 00:42:26,708 --> 00:42:31,291 तुम ग्राहकों को कॉफ़ी मुफ़्त में पिलाते हो या उनसे पैसे लेते हो? 595 00:42:31,708 --> 00:42:32,625 नहीं, मैं पैसे लेता हूँ। 596 00:42:34,708 --> 00:42:35,791 समझ गया। 597 00:42:35,875 --> 00:42:39,208 बिल्कुल। बताइए कितना, मैं दे दूँगा। 598 00:42:39,291 --> 00:42:41,500 बताऊँगी। पर पहले, आरोपी से मिलना चाहूँगी। 599 00:42:41,833 --> 00:42:44,291 वह थाने में है। चलिए। 600 00:42:45,541 --> 00:42:47,833 तुम सही हो। इससे बार-बार मिलना नहीं है। 601 00:42:48,291 --> 00:42:51,750 रामगोपालपेट पुलिस स्टेशन 602 00:42:58,875 --> 00:43:01,000 हैलो वासु, मैं पद्मावती हूँ, तुम्हारी वकील। 603 00:43:01,750 --> 00:43:03,583 क्या हो रहा है? उन्होंने मुझे क्यों गिरफ़्तार किया? 604 00:43:04,916 --> 00:43:07,833 भारत की सबसे बड़ी प्रकाशन कंपनी, एसआर पब्लिशर्स ने 605 00:43:07,916 --> 00:43:10,208 तुम्हारे खिलाफ़ कॉपीराइट उल्लंघन का मामला दर्ज किया है। 606 00:43:10,708 --> 00:43:13,791 उनका आरोप है कि तुम्हारी सभी स्क्रिप्ट और तुम्हारी फ़िल्म की कहानी 607 00:43:13,875 --> 00:43:16,250 उनकी तेलुगु और बंगाली किताबों से चोरी की गई है। 608 00:43:16,333 --> 00:43:17,250 क्या? 609 00:43:18,583 --> 00:43:19,666 बकवास है। 610 00:43:20,708 --> 00:43:23,875 मैंने तुम्हारा केस ध्यान से पढ़ा है। मुद्दे की बात पर आती हूँ। 611 00:43:23,958 --> 00:43:27,541 यदि तुम अपराध स्वीकार कर लेते हो, अदालत का समय बर्बाद किए बिना, 612 00:43:27,625 --> 00:43:29,416 तो तुम्हारी सज़ा कम हो सकती है। 613 00:43:29,500 --> 00:43:31,541 क्योंकि यह कोई गंभीर अपराध नहीं है, हत्या या बलात्कार की तरह, 614 00:43:31,625 --> 00:43:34,416 तो बस छह महीने की सज़ा मिलेगी, 615 00:43:34,500 --> 00:43:36,041 या सिर्फ़ जुर्माना, अगर किस्मत अच्छी हुई। 616 00:43:37,708 --> 00:43:38,833 अपराध स्वीकार कर लूँ? 617 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 तुमसे किसने कहा कि मैं दोषी हूँ? 618 00:43:46,791 --> 00:43:48,541 मैं किसी से माफ़ी नहीं माँगूँगा। 619 00:43:48,958 --> 00:43:50,333 मैंने किसी किताब से चोरी नहीं की है। 620 00:43:52,791 --> 00:43:54,083 वो कहानियाँ मैंने ख़ुद लिखी हैं। 621 00:43:54,291 --> 00:43:56,750 दो साल पहले, तेलुगु राइटर्स एसोसिएशन के साथ वो रजिस्टर भी करवाई हैं। 622 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 मेरे पास सबूत है। 623 00:44:05,250 --> 00:44:08,958 ये किताबें 50 साल पहले छपी थी। तुम्हारी कहानियाँ बिल्कुल मेल खाती हैं। 624 00:44:09,750 --> 00:44:13,416 नकल करते वक़्त तुमने किरदारों के नाम बदलने की भी ज़हमत नहीं उठाई। 625 00:44:13,500 --> 00:44:14,625 इतनी भी अक्ल नहीं है। 626 00:44:15,833 --> 00:44:16,791 बिल्कुल एक जैसे हैं। 627 00:44:18,250 --> 00:44:20,875 पांचवीं का बच्चा भी बता सकता है कि तुमने इस किताब से नकल की है। 628 00:44:24,375 --> 00:44:28,375 देखो, बार-बार "नकल की-नकल की" कहोगी तो मुझे गुस्सा आ जाएगा। 629 00:44:32,166 --> 00:44:34,750 मैंने ये किताबें कभी नहीं पढ़ी। और मुझे बंगाली भी नहीं आती। 630 00:44:34,833 --> 00:44:37,291 डॉक्टर और वकील से कभी झूठ नहीं बोलना चाहिए। 631 00:44:37,375 --> 00:44:38,916 मैं यहाँ तुम्हारी मदद के लिए हूँ। 632 00:44:45,833 --> 00:44:48,000 तुम मेरी वकील हो या विरोधियों की? 633 00:44:49,541 --> 00:44:51,416 मुझे अपराध स्वीकार करने के लिए क्यों मजबूर कर रही हो? 634 00:44:53,625 --> 00:44:55,500 मैंने नकल नहीं की। समझ नहीं रही हो क्या? 635 00:44:56,958 --> 00:44:58,791 हे! आवाज़ घीमी रखो। 636 00:45:01,083 --> 00:45:02,333 मेरे समझने से कुछ नहीं होगा। 637 00:45:02,416 --> 00:45:05,083 हमें अदालत में साबित करना होगा कि तुमने चोरी नहीं की। 638 00:45:07,333 --> 00:45:09,708 वकील होने के नाते, साबित करना तुम्हारी ज़िम्मेदारी है। 639 00:45:09,791 --> 00:45:12,833 साबित करने के लिए कुछ भी नहीं है। सबूत तुम्हारे खिलाफ़ है। 640 00:45:12,916 --> 00:45:15,541 नहीं कर सकती तो छोड़ दो। मैं दूसरा वकील कर लूँगा। 641 00:45:16,250 --> 00:45:17,541 ठीक है। जल्दी मिल जाए! 642 00:45:25,416 --> 00:45:28,416 ठीक है। भाड़ में जाओ! क्या... 643 00:45:30,500 --> 00:45:32,916 मुझसे नहीं होगा। दूसरा वकील कर लो। 644 00:45:33,000 --> 00:45:35,041 -वह बहुत ज़िद्दी है। -क्या हुआ? 645 00:45:35,583 --> 00:45:37,250 इस केस में कोई दम नहीं है। 646 00:45:37,333 --> 00:45:39,833 अगर वह साथ नहीं देगा, तो मैं उसकी मदद नहीं कर सकती। 647 00:45:40,208 --> 00:45:44,166 वो मेरे लिए बहुत खास है। प्लीज़, केस मत छोड़ो। 648 00:45:57,291 --> 00:46:00,125 अच्छा? वो तुम्हारा कौन है? बॉयफ़्रेंड? 649 00:46:00,916 --> 00:46:02,208 ये एक लंबी कहानी है। 650 00:46:02,458 --> 00:46:03,708 छोड़ो। मुझे क्या मतलब! 651 00:46:03,791 --> 00:46:07,500 खैर, मैं उसे ज़मानत दिला सकती हूँ। पर इस केस को नहीं ले सकती। 652 00:46:07,583 --> 00:46:10,500 उसके विरोधी वकील मिस्टर कृष्णमूर्ति हैं। 653 00:46:10,583 --> 00:46:14,333 उनके खिलाफ़ लड़ना दीवार से सिर पीटने जैसा है। कुछ नहीं हो सकता। 654 00:46:14,791 --> 00:46:16,791 पता है, मेरे ऑफ़िस में उनकी फ़ोटो है। 655 00:46:16,875 --> 00:46:17,875 क्यों? 656 00:46:18,375 --> 00:46:22,125 वे मेरी प्रेरणा हैं। मैं उनके जैसी वकील बनने की ख्वाहिश रखती हूँ। 657 00:46:22,791 --> 00:46:26,875 उनके जैसे महान बनने के लिए उनके जैसे किसी को हराना होगा। 658 00:46:26,958 --> 00:46:30,541 अब आपके पास वह मौका है। प्लीज़, इस बारे में सोचिए। 659 00:46:36,750 --> 00:46:40,000 "कॉपीराइट केस 2021, ओ एस नंबर 234, 660 00:46:40,083 --> 00:46:43,583 शिकायतकर्ता एसआर पब्लिशर्स ने वासुदेव घंटा पर आरोप लगाया है।" 661 00:46:43,666 --> 00:46:45,333 हाँ, आगे बढ़ें। 662 00:46:49,375 --> 00:46:51,791 जज साहब, मेरे मुवक्किल, एसआर पब्लिशर्स, 663 00:46:51,875 --> 00:46:54,541 देश की सबसे जानी-मानी प्रकाशन कंपनी है। 664 00:46:54,916 --> 00:46:58,791 इस देश में, साहित्य के विकास में 665 00:46:59,250 --> 00:47:01,000 इनका बड़ा योगदान रहा है, जज साहब। 666 00:47:01,750 --> 00:47:03,916 मुद्दे की बात पर आते हुए, बताना चाहूँगा कि 667 00:47:04,000 --> 00:47:05,541 यह व्यक्ति जिसका नाम वासुदेव है, 668 00:47:06,208 --> 00:47:08,916 इसने "अस्तित्व" से साहित्यिक चोरी की जो मेरे मुवक्किल की बौद्धिक संपदा है 669 00:47:09,000 --> 00:47:10,250 और सबसे ज़्यादा बिकने वाला उपन्यास है। 670 00:47:10,333 --> 00:47:13,708 आरोपी ने इसे स्क्रिप्ट में बदला, और उस पर एक फ़िल्म बनाई। 671 00:47:16,125 --> 00:47:17,708 इतना ही नहीं, जज साहब, 672 00:47:19,708 --> 00:47:23,416 इसने दो और पुस्तकों की नकल की, उन्हें स्क्रिप्ट में बदला, 673 00:47:23,500 --> 00:47:25,916 और उन्हें एक बॉलीवुड प्रोडक्शन हाउस को बेच दिया। 674 00:47:26,500 --> 00:47:27,375 मिस्टर वासुदेव ने। 675 00:47:29,666 --> 00:47:32,458 ये कहानियाँ एक महान बंगाली-तेलुगु लेखक ने लिखी थी, 676 00:47:32,958 --> 00:47:36,416 जिन्होंने 1970 के दशक में अपने लेखन से पूरे देश सहित सरकार को भी 677 00:47:36,500 --> 00:47:38,583 हिला कर रख दिया था। 678 00:47:38,666 --> 00:47:40,208 उनका नाम है, श्याम सिंघा रॉय। 679 00:47:42,375 --> 00:47:44,166 मैं इस अदालत में, मूल उपन्यास की प्रति 680 00:47:44,250 --> 00:47:47,875 और इसकी नकल करके लिखी गई मिस्टर वासुदेव की स्क्रिप्ट प्रस्तुत कर रहा हूँ। 681 00:47:48,458 --> 00:47:49,416 ले आइए। 682 00:47:53,166 --> 00:47:56,333 जहाँ धर्म है वहाँ जीत है 683 00:47:56,416 --> 00:47:57,458 उनिकी 684 00:47:57,541 --> 00:47:58,708 अस्तित्व श्याम सिंघा रॉय 685 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 जज साहब, ये मूल उपन्यास की हू-ब-हू नकल है 686 00:48:01,125 --> 00:48:03,458 जिसका उद्देश्य सिर्फ़ पैसा कमाना है। 687 00:48:03,541 --> 00:48:05,708 यह तीन उपन्यासों का सीधा हनन है 688 00:48:05,791 --> 00:48:08,875 जो मेरे मुवक्किल, एसआर पब्लिशर्स की कानूनी संपत्ति है। 689 00:48:09,291 --> 00:48:10,916 तो अब, मेरे मुवक्किल की तरफ़ से, 690 00:48:11,000 --> 00:48:14,250 धारा 63 कॉपीराइट अधिनियम 1957 के तहत, 691 00:48:14,333 --> 00:48:17,791 मैं यह माँग करता हूँ कि मिस्टर वासु को पांच साल कैद की सज़ा दी जाए 692 00:48:17,875 --> 00:48:19,625 और साथ में दस करोड़ का जुर्माना। 693 00:48:20,416 --> 00:48:24,041 और, साहित्यिक चोरी करके बनाई फ़िल्म से कमाए मुनाफ़े का 50 प्रतिशत हिस्सा 694 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 मेरे मुवक्किल को दिया जाना चाहिए। 695 00:48:28,583 --> 00:48:30,500 हमारी दलील पूरी हुई, जज साहब। बहुत-बहुत धन्यवाद। 696 00:48:41,416 --> 00:48:42,333 बचाव पक्ष। 697 00:48:43,250 --> 00:48:44,791 आप अपनी दलील पेश कर सकते हैं। 698 00:48:44,875 --> 00:48:47,000 -अपराध स्वीकार कर लो। -बिल्कुल नहीं। 699 00:48:49,416 --> 00:48:51,666 जज साहब, यह आरोप झूठा है। 700 00:48:51,875 --> 00:48:53,958 मेरा मुवक्किल इस आरोप को स्वीकार नहीं करता है। 701 00:48:54,041 --> 00:48:55,458 हम दोषी नहीं होने का दावा करते हैं। 702 00:48:55,833 --> 00:48:57,875 मेरे मुवक्किल दोषी साबित होने तक निर्दोष हैं। 703 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 अदालत ने दोनों कार्यों की प्रतियों की जाँच की है। 704 00:49:01,708 --> 00:49:03,708 ये 98 प्रतिशत एक जैसी हैं। 705 00:49:03,791 --> 00:49:06,291 बिना नकल किए ऐसा कैसे लिख सकते हैं? 706 00:49:06,375 --> 00:49:08,291 मैं नहीं मानता कि यह कोई इत्तेफ़ाक है। 707 00:49:08,375 --> 00:49:12,166 पेश किए गए सबूत काफ़ी हैं यह साबित करने के लिए ये दोषी हैं। 708 00:49:12,250 --> 00:49:14,291 फिर आप क्या दलील देंगे और अपनी बेगुनाही कैसे साबित करेंगे? 709 00:49:14,708 --> 00:49:16,333 सर, मैं नहीं जानता दोनों कार्य समान क्यों हैं। 710 00:49:17,041 --> 00:49:19,875 बस एक बात जानता हूँ, मैंने अपनी कहानियाँ किसी किताब से चोरी नहीं की हैं। 711 00:49:20,375 --> 00:49:21,708 मेरी कहानियाँ मेरी रचना है। 712 00:49:21,791 --> 00:49:24,291 अगर चाहें तो लाई डिटेक्शन टैस्ट करवा सकते हैं। 713 00:49:24,791 --> 00:49:27,166 क्या! ये कोई फ़िल्म नहीं है। 714 00:49:27,250 --> 00:49:29,375 लाई डिटेक्शन की ऐसे ही अनुमति नहीं मिल जाती। 715 00:49:29,458 --> 00:49:30,833 -तुम ये क्या कह... -जज साहब, 716 00:49:31,250 --> 00:49:32,250 ये करते हैं। 717 00:49:33,166 --> 00:49:34,541 सबका टाइम बचेगा। 718 00:49:34,625 --> 00:49:36,833 चलिए, लाई डिटेक्शन टैस्ट कर लेते हैं। 719 00:49:37,375 --> 00:49:38,208 बचाव पक्ष? 720 00:49:41,458 --> 00:49:42,916 बचाव पक्ष का यही अनुरोध है, सर। 721 00:49:43,000 --> 00:49:44,041 ठीक है। 722 00:49:44,625 --> 00:49:47,458 धारा 45, सबूत के चयन के तहत 723 00:49:47,541 --> 00:49:50,333 अदालत फ़ॉरेंसिक विभाग को मिस्टर वासुदेव का 724 00:49:50,416 --> 00:49:52,958 लाई डिटेक्शन टैस्ट करने की अनुमति देती है। 725 00:50:18,416 --> 00:50:20,000 पॉलीग्राफ़ परीक्षण सहमति फ़ॉर्म 726 00:50:22,500 --> 00:50:27,125 फ़ॉरेंसिक विभाग ने निष्कर्ष निकाला है कि मिस्टर वासुदेव झूठ नहीं बोल रहे हैं। 727 00:50:33,666 --> 00:50:36,166 जज साहब, लाई डिटेक्शन टैस्ट प्रमाणिक सबूत माना जा सकता है, 728 00:50:36,250 --> 00:50:39,375 लेकिन पूर्ण प्रमाण नहीं। 729 00:50:39,916 --> 00:50:41,708 मुझे यकीन है कि बचाव पक्ष इससे वाकिफ़ है। 730 00:50:42,583 --> 00:50:45,458 लाई डिटेक्शन टैस्ट में धोखेबाज़ी करना कोई असंभव काम नहीं है। 731 00:50:45,541 --> 00:50:49,791 आरोपी का अब भी ख़ुद को बेगुनाह साबित करना बाकी है। 732 00:50:49,875 --> 00:50:53,000 तब तक मिस्टर वासुदेव के खिलाफ़ आरोप मान्य रहेंगे। 733 00:50:53,083 --> 00:50:54,250 बस, इतना ही, जज साहब । 734 00:50:54,708 --> 00:50:57,958 जज साहब, मेरे मुवक्किल की बेगुनाही साबित करने के लिए हमें और समय चाहिए। 735 00:50:58,041 --> 00:51:00,041 मामले की गहराई से जांच करने के लिए और सबूत इकट्ठा करने के लिए। 736 00:51:00,125 --> 00:51:02,666 मैं अपने मुवक्किल के लिए बिना शर्त ज़मानत का अनुरोध करती हूँ। 737 00:51:02,750 --> 00:51:05,333 जज साहब, मैं बिना शर्त ज़मानत का विरोध करता हूँ। 738 00:51:05,416 --> 00:51:06,625 विरोध ख़ारिज किया गया। 739 00:51:08,041 --> 00:51:12,166 अदालत मिस्टर वासुदेव को बिना शर्त ज़मानत देती है 740 00:51:12,416 --> 00:51:17,000 और बचाव पक्ष को और सबूत पेश करने के लिए तीन दिन का समय देती है। 741 00:51:17,083 --> 00:51:19,375 तब तक, कोर्ट की कार्यवाही स्थगित की जाती है। 742 00:51:24,083 --> 00:51:26,041 मुझे विश्वास है कि उसने कहानी चुराई है। 743 00:51:26,125 --> 00:51:29,583 आजकल, युवा फ़िल्म निर्माता ज़्यादातर कहानियाँ चुराते हैं 744 00:51:29,666 --> 00:51:31,333 और इसे प्रेरणा कहते हैं। 745 00:51:31,416 --> 00:51:33,833 ऐसे लोगों को ज़मानत नहीं मिलनी चाहिए। 746 00:51:40,208 --> 00:51:41,208 कैसे हो? 747 00:51:41,875 --> 00:51:42,791 ठीक हूँ। 748 00:51:48,000 --> 00:51:49,416 यह शर्ट तुम पर अच्छी लग रही है। 749 00:51:51,750 --> 00:51:53,083 इसे पहनने के बाद मैं गिरफ़्तार हो गया। 750 00:52:03,291 --> 00:52:04,208 लेकिन... 751 00:52:04,833 --> 00:52:05,708 शुक्रिया। 752 00:52:06,375 --> 00:52:10,083 मैंने तुम्हारी ज़मानत करवाई है, मुझे शुक्रिया कहना चाहिए। 753 00:52:10,541 --> 00:52:12,791 पहले तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा, उसके बाद मैं शुक्रिया कहूँगा। 754 00:52:12,875 --> 00:52:14,208 मैं तुम पर भरोसा कैसे करूँ? 755 00:52:14,291 --> 00:52:16,875 तुम्हारी कहानी उन किताबों से बिल्कुल मेल खाती है। 756 00:52:18,333 --> 00:52:19,750 मैं भी समझ नहीं पा रहा हूँ। 757 00:52:22,041 --> 00:52:23,625 ये कैसे मेल खा सकती हैं? 758 00:52:26,708 --> 00:52:27,833 मुझे वो किताबें देना। 759 00:52:35,791 --> 00:52:37,375 श्याम सिंघा रॉय। 760 00:52:38,083 --> 00:52:40,750 मुझे लगता है कि एसआर पब्लिशर्स में 'एसआर' मतलब सिंघा रॉय है। 761 00:52:42,541 --> 00:52:44,458 मैंने इस परिवार के बारे में जानकारी हासिल की है। 762 00:52:47,875 --> 00:52:49,958 श्याम की माँ तेलुगु थी, और पिता बंगाली। 763 00:52:50,041 --> 00:52:53,000 उनका प्रेम विवाह हुआ था। वे पश्चिम बंगाल में बस गए थे। 764 00:52:53,083 --> 00:52:57,083 श्याम के तीन भाई थे और वह सबसे छोटा था। 765 00:52:57,166 --> 00:53:01,500 उनका जन्म पश्चिम बंगाल के खड़गपुर जिले के कालिकापुर गाँव में हुआ था। 766 00:53:02,041 --> 00:53:05,625 वे एक प्रसिद्ध लेखक और कोलकाता में एक प्रसिद्ध सामाजिक कार्यकर्ता बन गए। 767 00:53:06,125 --> 00:53:07,833 वर्ष 1977 के बाद, 768 00:53:07,916 --> 00:53:10,791 उनकी कोई जानकारी नहीं मिली। 769 00:53:11,250 --> 00:53:15,083 यदि उन्हें मृत मान लें तो उनका अंतिम संस्कार कहाँ हुआ, कोई नहीं जानता। 770 00:53:16,458 --> 00:53:20,625 सन् 1985 में उनके तीन भाई एक कार दुर्घटना का शिकार हो गए। 771 00:53:21,083 --> 00:53:25,083 उनके मृत भाइयों के बच्चे अब कंपनी चला रहे हैं। 772 00:53:25,541 --> 00:53:27,166 उन्होंने तुम्हारे खिलाफ़ मामला दर्ज किया है। 773 00:53:33,041 --> 00:53:34,708 एसआर पब्लिकेशंस 774 00:53:36,041 --> 00:53:39,750 इन किताबों में सिर्फ़ चित्र ही हैं, श्याम की कोई फ़ोटो नहीं है। 775 00:53:39,833 --> 00:53:43,875 क्योंकि उनकी माँ तेलुगु थी, श्याम को तेलुगु की भी अच्छी समझ थी। 776 00:53:43,958 --> 00:53:45,625 उन्होंने तेलुगु में भी किताबें लिखी। 777 00:53:45,708 --> 00:53:47,666 "महिलाएं वस्तु नहीं हैं" -श्याम सिंघा रॉय 778 00:53:52,583 --> 00:53:55,875 मोहन बागान की पहली हार 779 00:53:55,958 --> 00:53:59,000 रॉयल प्रेस 47 ई, डफ़ लेन, कलकत्ता, भारत 780 00:53:59,083 --> 00:54:00,375 गद्दार 781 00:54:05,958 --> 00:54:07,125 नक्सलबाड़ी 782 00:54:09,208 --> 00:54:14,125 एसआर पब्लिकेशंस 46वां वर्ष मना रहा है 15वां संस्करण 783 00:54:17,958 --> 00:54:21,125 मेरे प्यारे गोपाल को समर्पित 784 00:54:24,208 --> 00:54:26,708 एक दस साल की बच्ची केरी को उसके पिता ने मंदिर में दान कर दिया। 785 00:54:26,791 --> 00:54:32,666 "उसके पिता ने उसे दान दे दिया 786 00:54:34,958 --> 00:54:41,083 एक मंदिर को।" 787 00:54:43,916 --> 00:54:44,916 वासु। 788 00:54:46,041 --> 00:54:47,375 तुम्हारे कान से फिर से खून निकल रहा है। 789 00:54:54,666 --> 00:54:55,750 खून क्यों निकल रहा है? 790 00:54:57,833 --> 00:55:01,833 कभी-कभी इसकी आँखों के आगे अँधेरा छा जाता है। और यह सब कुछ भूल जाता है। 791 00:55:02,250 --> 00:55:04,791 जब भी ऐसा होता है, इसके कान से खून बहने लगता है। 792 00:55:05,833 --> 00:55:08,083 ऐसा पहले कितनी बार हुआ है? 793 00:55:09,083 --> 00:55:10,041 कई बार। 794 00:55:11,291 --> 00:55:13,083 उस दिन भी हुआ जब हमारी लड़ाई हुई थी। 795 00:55:18,708 --> 00:55:20,083 एक बार इस स्क्रिप्ट को लिखते वक़्त। 796 00:55:25,083 --> 00:55:26,208 जब शॉर्ट फ़िल्म शूट कर रहा था। 797 00:55:29,458 --> 00:55:30,416 और भी कई बार। 798 00:55:30,500 --> 00:55:32,208 हमने डॉक्टर को भी दिखाया। 799 00:55:32,291 --> 00:55:34,666 उन्होंने कुछ टैस्ट किए और कहा कि यह तनाव की वजह से था। 800 00:55:34,875 --> 00:55:38,625 ये अपनी पहली फ़िल्म पर काम कर रहा था। पूरे समय ठीक से सोया नहीं। 801 00:55:41,958 --> 00:55:42,833 अजीब है। 802 00:55:43,375 --> 00:55:46,000 हाँ, मैडम, मुझे सच में लगता है कुछ न कुछ गड़बड़ तो है। 803 00:55:46,416 --> 00:55:47,500 आपको क्या लगता है? 804 00:55:49,333 --> 00:55:51,875 इंसान का दिमाग़ उतना ही रहस्यमय है 805 00:55:52,333 --> 00:55:55,375 जितना कि यह ब्रह्मांड। 806 00:55:55,708 --> 00:56:00,125 इसके भीतर छिपे अनंत रहस्यों को कोई नहीं जानता। 807 00:56:00,208 --> 00:56:03,625 मानव चेतना रहस्यों का सागर है। 808 00:56:04,291 --> 00:56:07,458 वासु के दिमाग़ के रहस्यों को जानने के लिए हमें क्या करना चाहिए? 809 00:56:09,208 --> 00:56:11,666 हम उस पर सम्मोहन चिकित्सा आज़मा सकते हैं। 810 00:56:11,750 --> 00:56:12,791 सम्मोहन? 811 00:56:12,875 --> 00:56:15,083 हाँ। सम्मोहन चिकित्सा द्वारा, 812 00:56:15,166 --> 00:56:18,291 हमें यह जानने का मौका मिलेगा कि वासु के दिमाग़ में क्या चल रहा होता है, 813 00:56:18,375 --> 00:56:20,208 जब उसके सामने अंधेरा छा जाता है। 814 00:56:21,291 --> 00:56:23,375 ठीक है, मैडम। बस एक रिक्वेस्ट है। 815 00:56:24,416 --> 00:56:26,208 यह एक संवेदनशील केस है। 816 00:56:26,291 --> 00:56:28,666 इसलिए विनती करती हूँ कि इसे आप खुद देखें। 817 00:56:28,750 --> 00:56:29,666 ज़रूर। 818 00:56:29,750 --> 00:56:31,125 एसआर पब्लिकेशंस 819 00:56:34,208 --> 00:56:35,958 हमारी किताबों की बिक्री 23 प्रतिशत कम हुई है... 820 00:56:36,041 --> 00:56:37,125 हमें अकेला छोड़ दो। 821 00:56:37,458 --> 00:56:40,458 वह ज़मानत पर बाहर है। साथ ही लाई डिटेक्शन टैस्ट भी पास कर लिया है। 822 00:56:47,291 --> 00:56:48,458 चाचाजी! 823 00:56:59,333 --> 00:57:00,916 क्या ये श्याम की कहानी है? 824 00:57:01,541 --> 00:57:02,791 जी, चाचाजी। 825 00:57:15,958 --> 00:57:16,833 बैठो। 826 00:57:35,583 --> 00:57:36,708 हैलो, वासु। 827 00:57:37,416 --> 00:57:39,000 हमारी बातचीत से, 828 00:57:39,791 --> 00:57:43,208 मैंने उन तारीखें को नोट कर लिया है जब तुम्हें बेहोशी का अहसास हुआ। 829 00:57:46,375 --> 00:57:48,958 वासु, अब मैं प्रक्रिया शुरू करने वाली हूँ। 830 00:58:04,583 --> 00:58:06,041 बस आराम करो। 831 00:58:06,958 --> 00:58:08,708 एक गहरी सांस लो। 832 00:58:09,125 --> 00:58:12,125 सांस लो और सांस छोड़ते हुए अपनी सभी चिंताओं को बाहर निकालो। 833 00:58:15,375 --> 00:58:18,125 मेरी आवाज़ ध्यान से सुनो और मॉनिटर की तरफ़ देखो। 834 00:58:30,666 --> 00:58:33,083 यह किताब तुम्हारा जीवन है। 835 00:58:36,500 --> 00:58:38,708 आज की तारीख बता सकते हो? 836 00:58:42,375 --> 00:58:44,208 सत्रह अगस्त। 837 00:58:44,916 --> 00:58:47,625 2021 17 अगस्त 838 00:58:49,625 --> 00:58:52,708 तुम्हें वह दिन याद है जब तुम्हें गिरफ़्तार किया गया था? 839 00:58:54,125 --> 00:58:55,833 पिछले गुरुवार को। 840 00:58:57,708 --> 00:59:00,583 2021 12 अगस्त 841 00:59:02,916 --> 00:59:04,791 तुम्हारी फ़िल्म कब रिलीज़ हुई थी? 842 00:59:06,541 --> 00:59:07,750 सात जुलाई। 843 00:59:15,500 --> 00:59:16,958 2021 7 जुलाई 844 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 वासु। 845 00:59:20,458 --> 00:59:21,500 वासु। 846 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 चलो थोड़ा पीछे चलते हैं। 847 00:59:39,791 --> 00:59:42,958 क्या तुम्हें वह तारीख याद है जब तुमने स्क्रिप्ट पूरी की थी? 848 00:59:45,958 --> 00:59:47,166 उन्नीस अक्टूबर। 849 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 2020 अक्टूबर 19 850 00:59:49,833 --> 00:59:51,625 वासु, उस दिन क्या हुआ था? 851 00:59:53,541 --> 00:59:55,375 मुझे अगले दिन अपनी स्क्रिप्ट जमा करना था। 852 00:59:57,708 --> 01:00:00,541 बहुत कोशिशों के बाद भी, मैं क्लाइमेक्स लिख नहीं पा रहा था। 853 01:00:01,291 --> 01:00:02,875 मुझे तेज़ सिरदर्द हो रहा था। 854 01:00:04,333 --> 01:00:05,916 चक्कर आ रहे थे। 855 01:00:06,666 --> 01:00:09,375 मेरा पूरा शरीर बहुत भारी लग रहा था। 856 01:00:13,416 --> 01:00:14,291 और? 857 01:00:20,791 --> 01:00:23,583 वासु, कोशिश करो। याद करने की कोशिश करो। 858 01:00:29,625 --> 01:00:31,333 उसके बाद क्या हुआ? 859 01:00:31,416 --> 01:00:32,583 तुमने क्या किया? 860 01:00:33,708 --> 01:00:35,791 कोशिश करो, वासु। तुम कर सकते हो। 861 01:01:10,250 --> 01:01:11,583 रोज़ी। 862 01:01:15,708 --> 01:01:16,708 रोज़ी? 863 01:01:27,541 --> 01:01:30,208 रोज़ी कौन है? उसका तुमसे क्या रिश्ता है? 864 01:01:34,125 --> 01:01:35,375 मेरी पत्नी है। 865 01:01:36,791 --> 01:01:37,833 वासु? 866 01:01:39,291 --> 01:01:40,916 वो मेरी पत्नी है। 867 01:01:49,500 --> 01:01:51,958 क्या रोज़ी ने तुम्हें ये बंगली किताबें दी? 868 01:01:54,750 --> 01:01:56,791 तब ये किताबें प्रकाशित नहीं हुई थी। 869 01:01:59,708 --> 01:02:01,833 अस्तित्व नक्सलबाड़ी 870 01:02:03,125 --> 01:02:04,416 तुम्हारा क्या मतलब है? 871 01:02:05,875 --> 01:02:07,208 हम किस साल की बात कर रहे हैं? 872 01:02:09,208 --> 01:02:11,125 सन् 1969! 873 01:02:26,500 --> 01:02:28,083 तुम्हारा नाम क्या है? 874 01:02:45,666 --> 01:02:47,416 श्याम सिंघा रॉय। 875 01:03:17,458 --> 01:03:23,291 1969, कालिकापुर, पश्चिम बंगाल, अश्विन माह, गंगा नदी 876 01:04:29,458 --> 01:04:30,833 कृपया, थोड़ा पानी मिल सकता है! 877 01:04:31,875 --> 01:04:33,041 दीदी, थोड़ा पानी दीजिए न। 878 01:04:34,208 --> 01:04:35,458 दीदी, पानी दीजिए न। 879 01:04:40,916 --> 01:04:42,041 क्या बात है? 880 01:04:43,083 --> 01:04:46,333 हर किसी से माँगने के बजाय ख़ुद जाकर पानी क्यों नहीं ले लेते? 881 01:04:49,750 --> 01:04:51,500 हम कुएं को नहीं छू सकते, साहब। 882 01:04:54,291 --> 01:04:55,583 क्या कुएं ने मना किया है? 883 01:04:56,916 --> 01:05:00,041 या तो तुम बारिश का इंतज़ार करो या फिर थोड़ी हिम्मत जुटा लो। 884 01:05:11,500 --> 01:05:12,708 ए, श्याम बाबू! 885 01:05:13,833 --> 01:05:15,083 यह अछूत है। 886 01:05:15,166 --> 01:05:17,333 यह कुएं का पानी नहीं छू सकता। 887 01:05:17,833 --> 01:05:19,958 -इसका क्या मतलब हुआ? -यह हमसे नीचे है। 888 01:05:22,416 --> 01:05:26,250 पानी ज़मीन से आता है जो हमारे पैरों के नीचे है। 889 01:05:26,333 --> 01:05:27,583 यह नीची जाति का है। 890 01:05:27,666 --> 01:05:29,250 तो इसे प्यास नहीं लगनी चाहिए? 891 01:05:30,583 --> 01:05:32,666 पानी किसी जाति की जागीर नहीं है। 892 01:05:33,916 --> 01:05:37,166 इसका जन्म और पालन-पोषण इसी गांव में हुआ है। यह भूमि इनकी भी है। 893 01:05:38,166 --> 01:05:40,583 वही भूमि अन्न उगाती है जो आपके बच्चे खाते हैं। 894 01:05:40,958 --> 01:05:42,333 वह एक अछूत है। 895 01:05:42,416 --> 01:05:44,833 फिर उस भूमि पर क्यों चलते हो जिस पर वह चलता है? 896 01:05:45,583 --> 01:05:48,625 उस हवा में क्यों सांस लेते हो जिसमें वह लेता है? सांस लेना छोड़ दो! 897 01:05:51,125 --> 01:05:54,416 ज़मीन, हवा और पानी ज़िंदगी देते हैं। 898 01:05:54,958 --> 01:05:56,666 वे जात-पात नहीं मानते हैं। 899 01:05:57,500 --> 01:05:59,500 अब आप जाति के नाम पर भेदभाव नहीं कर सकते। 900 01:06:00,625 --> 01:06:04,000 यह ऋग्वेद का युग नहीं है। अब हम स्वतंत्र भारत में रहते हैं। 901 01:06:05,250 --> 01:06:07,333 देखो तो, एक अम्बेडकर यहाँ आ गए हैं! 902 01:06:07,500 --> 01:06:10,500 तुम इन विचारों को अपनी किताबों में लिख सकते हो। शायद हम कभी पढ़ लें। 903 01:06:10,583 --> 01:06:12,791 पानी को छूने की हिम्मत की तो 904 01:06:12,875 --> 01:06:15,000 हम तुम्हारी झोपड़ी जला देंगे, 905 01:06:15,083 --> 01:06:17,000 और फिर तुम्हारी चमड़ी उधेड़ देंगे। 906 01:06:17,416 --> 01:06:20,000 साहब, हमें पानी नहीं चाहिए। 907 01:06:20,083 --> 01:06:21,166 हम चले जाएंगे। 908 01:06:22,125 --> 01:06:23,250 हम चले जाएंगे। 909 01:06:58,166 --> 01:06:59,916 अब, यह कुआँ भी अछूत है। 910 01:07:00,500 --> 01:07:01,666 अब यह इसका है। 911 01:07:03,208 --> 01:07:04,958 जिन्हें प्यास बुझाना है, वे पानी ले सकते हैं। 912 01:07:06,208 --> 01:07:07,791 जात-पात करने वाले प्यास से मर सकते हैं। 913 01:07:14,625 --> 01:07:16,541 उनकी झोपड़ी के पास जाने से पहले, 914 01:07:17,333 --> 01:07:20,625 याद रखना, श्याम सिंघा रॉय जानता है, तुम्हारा घर कहाँ है। 915 01:07:45,041 --> 01:07:46,541 एक गोली केवल एक आदमी की जान ले सकती है, 916 01:07:47,416 --> 01:07:49,958 जबकि लिखा हुआ एक शब्द लाखों लोगों को जोड़ सकता है। 917 01:08:12,541 --> 01:08:16,583 आकाश बादलों से घिरा हुआ है, सूरज लगा है ढलने 918 01:08:16,958 --> 01:08:20,791 कुकू गया है पद्मा घाट पर पानी भरने 919 01:08:21,208 --> 01:08:22,750 यह पद्मा नदी का तट है। 920 01:08:23,916 --> 01:08:26,625 पद्मा नदी का घाट। 921 01:08:29,375 --> 01:08:31,875 तुम्हारे पिता ने मुझे यह गाना तब सिखाया जब मैं तुम्हारी उम्र का था। 922 01:08:33,125 --> 01:08:34,583 मैं उनकी गोद में बैठकर सीखा करता था। 923 01:08:36,083 --> 01:08:38,250 अब यह मेरी ज़िम्मेदारी है इसे तुम लोगों को सिखाऊँ। 924 01:08:41,333 --> 01:08:42,916 इस बार तुमने क्या किया है, श्याम? 925 01:08:44,041 --> 01:08:45,958 तुम्हारे भैया बहुत गुस्से में हैं। 926 01:08:47,333 --> 01:08:48,375 मैंने क्या किया? 927 01:08:48,916 --> 01:08:50,291 मैंने कुछ किया क्या? 928 01:08:51,083 --> 01:08:54,916 दादाभाई खड़गपुर से वापस आ रहे हैं। उनसे बचकर रहना। 929 01:08:56,041 --> 01:08:59,416 चाहे वे कुछ भी बोलें, पलटकर जवाब मत देना। 930 01:08:59,833 --> 01:09:00,916 प्रसाद ले लो। 931 01:09:02,250 --> 01:09:04,166 उत्सव के समय लड़ो मत। 932 01:09:04,250 --> 01:09:05,375 क्या बात है? 933 01:09:07,000 --> 01:09:08,041 क्या यह आज की घटना के बारे में है? 934 01:09:10,041 --> 01:09:11,250 या कल की? 935 01:09:12,416 --> 01:09:13,958 या फिर परसों की? 936 01:09:20,791 --> 01:09:21,833 यहाँ बैठो। 937 01:09:27,875 --> 01:09:30,291 क्या तुम्हें अहसास है तुम क्या कर रहे हो? 938 01:09:31,333 --> 01:09:33,041 हमारे परिवार की नाक कटा रहे हो। 939 01:09:33,291 --> 01:09:37,333 तुमने एक दलित को कुएं में फेंक दिया। तुम्हारा दिमाग़ खराब है? 940 01:09:37,416 --> 01:09:39,666 वे हमें इस गांव से बाहर निकाल देंगे। 941 01:09:40,541 --> 01:09:42,041 उसकी चिंता न करें, भैया। 942 01:09:43,083 --> 01:09:44,166 मैं यहाँ से चला जाऊँगा। 943 01:09:47,333 --> 01:09:50,250 यहाँ पर एक इंसान दूसरे को गंदगी का ढेर समझता है। 944 01:09:51,083 --> 01:09:52,208 मैं यहाँ नहीं रह सकता। 945 01:09:54,500 --> 01:09:55,458 चले जाओ। 946 01:09:57,041 --> 01:09:59,541 उन नीच लोगों के साथ मिलकर क्रांति लाने का सपना देखते रहो। 947 01:09:59,916 --> 01:10:02,041 सुना है तुम उन नक्सलियों के साथ मेल-जोल बढ़ा रहे हो। 948 01:10:06,125 --> 01:10:07,666 अगर मैं उनसे जुड़ना चाहता, 949 01:10:08,708 --> 01:10:10,500 तो जंगल में उन तक पहुँच सकता था। 950 01:10:13,416 --> 01:10:14,666 मेरे सिद्धांत अलग हैं। 951 01:10:14,750 --> 01:10:18,000 तुम्हारे सिद्धांत और तुम्हारी किताबें सब बकवास है। 952 01:10:18,875 --> 01:10:21,083 अपना सोचना ही जीवन का सिद्धांत है। 953 01:10:21,166 --> 01:10:23,916 मानता हूँ। स्वार्थ एक महान गुण है। 954 01:10:24,958 --> 01:10:26,750 आप अपने परिवार की परवाह करते हैं, वह आपका स्वार्थ है। 955 01:10:27,375 --> 01:10:29,375 मुझे अपने आसपास की दुनिया की परवाह है, यह मेरा स्वार्थ है। 956 01:10:37,833 --> 01:10:38,833 श्याम? 957 01:10:43,458 --> 01:10:45,541 परेशान मत हो कि उन्होंने तुम पर हाथ उठाया। वे हमारे बड़े भाई हैं। 958 01:10:47,041 --> 01:10:50,291 मैं हमारे भाई से परेशान नहीं हूँ, मैं समाज से परेशान हूँ। 959 01:10:51,250 --> 01:10:54,458 बस एक गाँव की बात नहीं है, यह समस्या पूरे देश को बीमार कर रही है। 960 01:10:54,875 --> 01:10:57,541 केवल साहित्य ही समाज में बदलाव ला सकता है। 961 01:10:57,625 --> 01:10:58,500 श्याम। 962 01:10:59,625 --> 01:11:01,791 मुझे जाना होगा। मुझे लिखना होगा। 963 01:11:05,208 --> 01:11:07,083 तुमने सामान भी बाँध लिया है? 964 01:11:10,041 --> 01:11:11,083 किसी को बताना मत। 965 01:11:12,541 --> 01:11:16,291 मैंने तीन दिन पहले ही हावड़ा एक्सप्रेस का टिकट ख़रीद लिया है। 966 01:11:16,666 --> 01:11:20,125 त्यौहार का वक़्त है। इसके खत्म होने तक रुक नहीं सकते? 967 01:11:24,125 --> 01:11:25,708 यह त्यौहार अगले साल फिर आएगा। 968 01:11:26,125 --> 01:11:27,666 खोया हुआ समय कभी वापस नहीं आएगा। 969 01:11:28,458 --> 01:11:29,791 वैसे भी, मैं नास्तिक हूँ। 970 01:11:31,041 --> 01:11:33,000 आधी रात को जब सब सो रहे होंगे, मैं निकल जाऊँगा। 971 01:11:36,083 --> 01:11:39,083 भाभी से कहना, कुछ रसगुल्ले बाँध दें। 972 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 श्याम। 973 01:12:24,583 --> 01:12:25,875 ये पीना छोड़ दो। 974 01:12:27,291 --> 01:12:29,083 अब यह खाली है। छोड़ दिया। 975 01:12:30,583 --> 01:12:33,166 अपना ध्यान रखना। पहुँचते की ख़बर देना। 976 01:12:47,458 --> 01:12:48,416 ए! 977 01:12:57,625 --> 01:12:59,125 क्या आप जानते हैं नाविक कहाँ है? 978 01:13:00,083 --> 01:13:02,125 आज नवरात्रि का पहला दिन है। 979 01:13:03,416 --> 01:13:05,583 शायद वह सब के साथ मंदिर में होगा। 980 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 जीवन की रक्षक 981 01:14:03,083 --> 01:14:09,000 ब्रह्मांड की शासक 982 01:14:09,083 --> 01:14:14,125 देवी माँ कमल पर विराजमान हैं 983 01:14:15,541 --> 01:14:21,375 अपनी करुणा से हमें भर दें 984 01:14:24,791 --> 01:14:27,083 जादुई कदमों के साथ 985 01:14:27,166 --> 01:14:31,875 आत्म-धुनों पर नाचती हैं 986 01:14:33,500 --> 01:14:38,250 कई नाम, कई रूप हैं आपके 987 01:14:39,791 --> 01:14:43,833 मुझे अपना आशीर्वाद दें 988 01:15:16,625 --> 01:15:22,250 मेरा मन 989 01:15:22,916 --> 01:15:28,000 हमेशा आपके ही गुण गाएगा 990 01:15:28,958 --> 01:15:34,125 मेरे भीतर की पीड़ा को 991 01:15:35,166 --> 01:15:41,208 अपने कोमल स्नेह से मिटा दो 992 01:15:41,291 --> 01:15:47,500 मैंने आपको अपने मन के मंदिर में रखा है 993 01:15:47,583 --> 01:15:53,541 मेरा जीवन आपकी सेवा के लिए समर्पित है 994 01:15:53,625 --> 01:15:59,791 हर बलिदान में, हर दुख में मैंने आपको ही पाया 995 01:16:00,083 --> 01:16:04,166 मैंने जीवन भर केवल आपका नाम जपा है 996 01:16:09,458 --> 01:16:12,166 जादुई कदमों के साथ 997 01:16:12,250 --> 01:16:16,625 आत्म-धुनों पर नाचती हैं 998 01:16:18,250 --> 01:16:23,875 कई नाम, कई रूप हैं आपके 999 01:16:24,333 --> 01:16:30,041 मुझे अपना आशीर्वाद दें 1000 01:16:30,125 --> 01:16:33,458 मुझे आपकी शरण की कामना है 1001 01:16:33,541 --> 01:16:36,958 हे कला की देवी 1002 01:16:37,041 --> 01:16:41,750 दुनिया की शासक 1003 01:16:42,958 --> 01:16:49,250 क्या आप रक्षक नहीं हो उनकी जो कमज़ोर हैं? 1004 01:16:49,333 --> 01:16:54,250 कृपया मेरी प्रार्थनाओं को सुन लें 1005 01:17:30,291 --> 01:17:33,333 दादा, मुझे ढूँढ रहे हो? देर हो रही है। चलते हैं। 1006 01:17:35,541 --> 01:17:36,791 लड़कियों, जल्दी चलो। 1007 01:17:36,875 --> 01:17:38,791 हमारे पीछे भीड़ है। जल्दी चलो। 1008 01:17:42,291 --> 01:17:44,041 तुम सब ने बहुत अच्छा नृत्य किया है। 1009 01:17:48,000 --> 01:17:50,916 -आगे बढ़ो... -माँ, कृपया मेरे बच्चे को आशीर्वाद दें। 1010 01:17:52,500 --> 01:17:53,583 जल्दी चलो। 1011 01:17:54,041 --> 01:17:55,166 लड़कियों, देर मत करो। 1012 01:18:06,791 --> 01:18:08,208 आओ। 1013 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 वे उन्हें अंदर क्यों ले जा रहे हैं? 1014 01:18:28,333 --> 01:18:30,833 वे देवदासी हैं जो बांग्लादेश से आई हैं। 1015 01:18:30,916 --> 01:18:32,833 देवता की पत्नियाँ। 1016 01:18:32,916 --> 01:18:34,833 किसी मर्द को उन पर नज़र डालने की इजाज़त नहीं है। 1017 01:18:34,916 --> 01:18:36,500 वहाँ उन्हें बंदी बनाकर रखा है। 1018 01:18:36,583 --> 01:18:39,708 वे मंदिर में नृत्य करने आती हैं, और फिर वापस चले जाती हैं। 1019 01:18:39,791 --> 01:18:42,083 अंदर बहुत कुछ चलता है। 1020 01:18:42,166 --> 01:18:45,416 वे नृत्य से देवता का मनोरंजन करती हैं, संतुष्ट करती हैं, और पता नहीं क्या-क्या। 1021 01:18:52,416 --> 01:18:53,500 अरे, रुको! 1022 01:19:02,666 --> 01:19:04,958 सुनो लड़कियों। तुम सब उठो। 1023 01:19:05,041 --> 01:19:06,416 एक पंक्ति में खड़े हो जाओ। 1024 01:19:06,916 --> 01:19:08,500 महंत आ रहे हैं। 1025 01:19:44,583 --> 01:19:45,541 वो लड़की। 1026 01:20:02,166 --> 01:20:03,125 देखो। 1027 01:20:03,875 --> 01:20:06,041 उसे जल्दी तैयार करो। 1028 01:20:06,125 --> 01:20:08,125 देर हुई तो, तुम्हारी खैर नहीं। 1029 01:20:41,291 --> 01:20:42,500 जल्दी। चलो। 1030 01:20:43,583 --> 01:20:45,916 लोग हमारे पीछे हैं। चलो, जल्दी चलो। 1031 01:20:46,583 --> 01:20:47,583 क्या हुआ? 1032 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 जल्दी चलो। 1033 01:20:53,333 --> 01:20:54,833 जल्दी। आख़िर हुआ क्या है? 1034 01:20:55,625 --> 01:20:58,208 लड़कियों, जल्दी अंदर चलो। 1035 01:21:01,958 --> 01:21:03,208 तुम बहुत सुंदर नाचती हो। 1036 01:21:05,458 --> 01:21:06,708 मुझे तुमसे बात करनी है। 1037 01:21:08,250 --> 01:21:09,791 क्या तुम मेरे साथ बाहर आओगी? 1038 01:21:12,708 --> 01:21:14,041 तुम्हारा नाम क्या है? 1039 01:21:14,500 --> 01:21:17,000 अरे, मैत्रेयी! चलो, आओ। 1040 01:21:19,333 --> 01:21:22,500 चलो, जल्दी चलो। क्या देख रही हो? 1041 01:21:22,583 --> 01:21:23,583 मैत्रेयी। 1042 01:21:24,000 --> 01:21:25,166 चलो। 1043 01:21:50,750 --> 01:21:53,166 क्या बात है? अभी तक सोई नहीं? 1044 01:21:53,833 --> 01:21:55,041 क्या सोच रही हो? 1045 01:21:56,458 --> 01:21:59,333 शशि, पता है वहाँ क्या हुआ? 1046 01:22:00,208 --> 01:22:02,500 एक लड़के ने मुझे अपने साथ बाहर चलने को कहा। 1047 01:22:02,833 --> 01:22:03,750 बाहर? 1048 01:22:05,125 --> 01:22:07,291 मेरा मतलब है, मंदिर के बाहर। 1049 01:22:08,083 --> 01:22:09,750 -सच में? -चुप! 1050 01:22:10,916 --> 01:22:11,875 हाँ। 1051 01:22:12,416 --> 01:22:13,833 तुम जा रही हो? 1052 01:22:14,291 --> 01:22:15,541 कहाँ? 1053 01:22:17,291 --> 01:22:18,583 पता है न हम ऐसा नहीं कर सकते। 1054 01:22:20,083 --> 01:22:22,333 उसकी हिम्मत तो देखो, मुझे बाहर चलने को कहा! 1055 01:22:25,000 --> 01:22:29,000 उसे लगा होगा हम आम लोग हैं। 1056 01:22:30,375 --> 01:22:34,541 अगर मैं तुम्हारी जगह होती, उसी वक़्त उसके साथ चली जाती। 1057 01:22:35,250 --> 01:22:37,166 हाँ, वो तो है। 1058 01:22:38,333 --> 01:22:42,583 अगर किसी ने हमारी बात सुन ली, हमें दंड देकर बंद कर दिया जाएगा। 1059 01:22:42,666 --> 01:22:43,958 सो जाओ। 1060 01:22:49,541 --> 01:22:52,291 वैसे भी, एक अजनबी के साथ हम बाहर कैसे जा सकते हैं? 1061 01:22:54,625 --> 01:22:57,833 ऊँचा! और ऊँचा! 1062 01:22:59,291 --> 01:23:02,583 तुम कलकत्ता नहीं गए, अपनी किताब लिखने? 1063 01:23:03,750 --> 01:23:07,500 जल्दी क्या है? नवरात्रि खत्म होने देते हैं। 1064 01:23:08,416 --> 01:23:10,458 तुम कब से भक्त बन गए? 1065 01:23:11,208 --> 01:23:12,375 ये भक्ति नहीं है। 1066 01:23:16,791 --> 01:23:17,666 प्रेम है। 1067 01:23:17,958 --> 01:23:20,041 तीसरी रात 1068 01:23:20,125 --> 01:23:23,333 इस प्रकार बिनोदिनी, एक देवदासी ने 1069 01:23:24,666 --> 01:23:29,208 अपना पूरा जीवन मंदिर में बिताया 1070 01:23:29,291 --> 01:23:32,500 और स्वर्ग का मार्ग प्राप्त किया। 1071 01:23:32,583 --> 01:23:33,666 क्या बिनोदिनी ने 1072 01:23:35,708 --> 01:23:37,833 कभी मंदिर की दहलीज़ से बाहर कदम नहीं रखा? 1073 01:23:38,666 --> 01:23:39,500 नहीं। 1074 01:23:41,583 --> 01:23:42,541 क्यों? 1075 01:23:42,625 --> 01:23:45,708 यह हमारी परंपरा है, एक देवदासी, देवता की पत्नी को 1076 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 कभी भी अपने ईश्वर का घर नहीं छोड़ना चाहिए। 1077 01:23:48,083 --> 01:23:49,958 क्या यह सारा संसार ईश्वर का घर नहीं है? 1078 01:23:51,291 --> 01:23:53,000 तो, अगर वे बाहर आती हैं तो क्या ग़लत है? 1079 01:23:53,666 --> 01:23:55,041 बेचारी, बिनोदिनी! 1080 01:23:55,666 --> 01:23:57,416 इस दुनिया की सुंदरता जो आपके ईश्वर ने बनाई है, 1081 01:23:57,500 --> 01:23:58,625 वो कभी देख नहीं पाई। 1082 01:23:59,416 --> 01:24:01,958 एक गुलाम के तौर पर 100 साल जीने से बेहतर है, 1083 01:24:02,583 --> 01:24:04,958 एक दिन आज़ादी से जीना। 1084 01:24:12,625 --> 01:24:15,250 सब आगे बढ़ो और प्रसाद ग्रहण कर लो। 1085 01:24:32,166 --> 01:24:33,750 रात 10 बजे दक्षिण द्वार पर आ जाना। 1086 01:24:35,041 --> 01:24:36,208 मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 1087 01:26:43,708 --> 01:26:45,625 मुझे लगा तुम चले गए होंगे। 1088 01:26:45,708 --> 01:26:47,041 मुझे पता था तुम आओगी। 1089 01:26:48,333 --> 01:26:49,833 मुझे बाहर नहीं जाना है। 1090 01:26:51,625 --> 01:26:53,916 मैं सिर्फ़ यह देखने आई कि क्या तुम सच में इंतज़ार कर रहे हो। 1091 01:26:55,250 --> 01:26:56,208 अच्छा। 1092 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 आओ। 1093 01:27:34,500 --> 01:27:35,333 मैत्रेयी! 1094 01:27:36,583 --> 01:27:38,083 मंदिर ने तुम्हारा यह नाम रखा है। 1095 01:27:39,041 --> 01:27:40,208 तुम्हारे माता-पिता ने क्या नाम दिया? 1096 01:27:42,250 --> 01:27:44,250 अगर कभी मिलूँ तो पूछना पड़ेगा। 1097 01:27:49,000 --> 01:27:51,291 तुम तेलुगु कैसे जानती हो? 1098 01:27:52,208 --> 01:27:55,833 आंध्रा के गुरुओं ने मुझे कुचिपुड़ी नृत्य और तेलुगु सिखाई। 1099 01:27:55,916 --> 01:27:58,333 भरतनाट्यम् के साथ-साथ मैंने तमिल सीखी। 1100 01:27:58,416 --> 01:28:00,250 मोहिनीअट्टम के साथ मलयालम। 1101 01:28:00,333 --> 01:28:03,125 इसके अलावा ओड़िया, असमिया, और संस्कृत भी जानती हूँ। 1102 01:28:03,458 --> 01:28:04,666 नाव चलाना जानती हो? 1103 01:28:07,333 --> 01:28:08,208 नहीं। 1104 01:28:10,958 --> 01:28:11,916 मैं सिखाता हूँ। 1105 01:28:13,208 --> 01:28:14,291 इसे पकड़ो। 1106 01:28:28,375 --> 01:28:30,458 दुनिया में कुछ भी करने के दो तरीके होते हैं। 1107 01:28:30,541 --> 01:28:31,875 एक, डर के साथ। 1108 01:28:32,500 --> 01:28:33,333 और दूसरा... 1109 01:28:38,250 --> 01:28:39,458 प्रेम से। 1110 01:28:58,750 --> 01:29:01,750 ठीक जैसे तुम नृत्य करती हो। 1111 01:29:14,083 --> 01:29:15,291 तुम क्या करते हो? 1112 01:29:19,041 --> 01:29:20,083 मैं एक लेखक हूँ। 1113 01:29:21,083 --> 01:29:21,916 मैं लिखता हूँ। 1114 01:29:22,833 --> 01:29:23,666 क्या लिखते हो? 1115 01:29:25,958 --> 01:29:27,250 जो बातें मुझे इस दुनिया को बतानी हैं। 1116 01:29:29,916 --> 01:29:32,166 तुम इस दुनिया को मेरे बारे में कैसे बताओगे? 1117 01:29:36,208 --> 01:29:37,291 दूधिया गाल... 1118 01:29:38,291 --> 01:29:40,583 चेहरे पर सुनहरी चमक... 1119 01:29:41,583 --> 01:29:43,500 सहमे हुए बच्चे की तरह आँखें... 1120 01:29:44,666 --> 01:29:45,958 लहराते बाल, 1121 01:29:46,916 --> 01:29:48,666 काया, तराशी हुई मूर्ति जैसी... 1122 01:29:49,083 --> 01:29:50,375 मोर की तरह नृत्य... 1123 01:29:51,125 --> 01:29:53,541 एक छोटी लड़की जिसने कभी अपने माता-पिता का प्यार नहीं देखा... 1124 01:29:55,333 --> 01:29:56,875 जो एक पत्थर की पत्नी बनकर रह रही है... 1125 01:29:58,041 --> 01:30:00,583 पर ईश्वर के नाम पर उसके शरीर को दूषित किया गया है, 1126 01:30:03,333 --> 01:30:05,875 फिर भी हृदय जैसे पवित्रता से भरा है। 1127 01:30:12,458 --> 01:30:14,583 सुबह हो गई है। 1128 01:30:15,666 --> 01:30:18,000 मुझे जाना चाहिए। मुझे वापस ले चलो। 1129 01:30:18,875 --> 01:30:21,041 तुम्हारे साथ बातें करते हुए वक़्त का पता ही नहीं चला। 1130 01:30:31,791 --> 01:30:33,958 वैसे, तुम्हारा नाम क्या है? 1131 01:30:35,375 --> 01:30:37,375 श्याम। श्याम सिंघा रॉय। 1132 01:30:52,083 --> 01:30:53,916 चौथी रात 1133 01:30:54,583 --> 01:31:00,416 दो अलग दुनिया के प्रेमी 1134 01:31:00,500 --> 01:31:06,333 इस रोशन चांदनी ने जिन्हें मिलाया 1135 01:31:06,958 --> 01:31:12,166 हमारे बीच दूरियाँ हैं बहुत 1136 01:31:12,625 --> 01:31:17,458 पर हम इस नदी के तट पर मिलते हैं 1137 01:31:17,541 --> 01:31:20,666 आधी रात के होते ही 1138 01:31:20,750 --> 01:31:24,916 जब यह नदी गहरी नींद में होती है 1139 01:31:25,000 --> 01:31:28,750 तुम एक सपने की तरह आती हो जो मैंने पहले कभी नहीं देखा 1140 01:31:29,083 --> 01:31:33,541 उसकी आँखों में चमक उसके गालों की दमक 1141 01:31:33,625 --> 01:31:36,375 उसके घुँघरू की छनक 1142 01:31:36,458 --> 01:31:40,541 एक सपना जो पहले कभी नहीं देखा 1143 01:31:51,291 --> 01:31:54,166 इस प्रेम की सुंदरता से मंत्रमुग्ध हो गया हूँ 1144 01:31:54,333 --> 01:31:57,083 शरद ऋतु की यह रात हमसे जलने लगी है 1145 01:31:57,166 --> 01:32:00,750 कला का सबसे शुद्ध रूप उसकी चमकती आँखों में है 1146 01:32:00,833 --> 01:32:02,708 वह जादू करती है 1147 01:32:02,791 --> 01:32:05,541 उसकी सुंदरता का कोई जवाब नहीं 1148 01:32:05,625 --> 01:32:08,291 इससे बढ़कर कुछ नहीं हो सकता 1149 01:32:08,375 --> 01:32:14,166 शायद वह इस दुनिया की सबसे सुंदर रचना है 1150 01:32:14,250 --> 01:32:19,000 उस जगह जैसी खूबसूरत जहाँ आकाश पृथ्वी से मिलता है... 1151 01:32:22,333 --> 01:32:24,625 पाँचवीं रात 1152 01:32:24,708 --> 01:32:27,083 ये मनोज सिंघा रॉय हैं, मेरे तीसरे बड़े भाई। 1153 01:32:28,000 --> 01:32:31,291 मेरे सबसे बड़े भाई पिता जैसे हैं, और ये मेरी माँ जैसे। 1154 01:32:33,166 --> 01:32:34,583 -ये मेरी दोस्त है। -नमस्ते। 1155 01:32:34,875 --> 01:32:36,458 तुम किसकी रिश्तेदार हो? 1156 01:32:37,541 --> 01:32:38,541 ईश्वर की। 1157 01:32:39,375 --> 01:32:41,416 छठवीं रात 1158 01:33:03,916 --> 01:33:04,791 वह... 1159 01:33:09,916 --> 01:33:15,375 पर्दे को हटाकर मैं चमकती हुई सुंदरता को देख रहा हूँ 1160 01:33:15,458 --> 01:33:18,083 सभी सीमाओं को तोड़कर 1161 01:33:18,166 --> 01:33:20,666 अंधेरा प्रकाश से मिलता है 1162 01:33:21,375 --> 01:33:26,250 तारों वाली रात उसे हैरत से देखती है 1163 01:33:26,333 --> 01:33:31,708 मेरी रूह की खुशी की कोई हद नहीं है 1164 01:33:32,166 --> 01:33:37,333 इस कहानी की शुरुआत नवरात्रि से ही होनी थी 1165 01:33:37,875 --> 01:33:40,500 चुप्पी बदल जाती है प्यारी यादों में 1166 01:33:40,583 --> 01:33:43,333 प्यारी कविता में ढलती है 1167 01:33:43,416 --> 01:33:49,083 और उन कहानियों की झलक दिखाती है जिन्हें अभी लिखा जाना बाकी है 1168 01:33:49,166 --> 01:33:53,625 उसकी आँखों में चमक, उसके गालों की दमक 1169 01:33:53,708 --> 01:33:54,625 उसके घुँघरू की छनक 1170 01:33:54,708 --> 01:33:55,708 आठवीं रात 1171 01:33:56,583 --> 01:33:59,750 एक सपना जो पहले कभी नहीं देखा 1172 01:33:59,833 --> 01:34:02,791 इस प्रेम की सुंदरता से मंत्रमुग्ध हो गया हूँ 1173 01:34:02,916 --> 01:34:05,708 शरद ऋतु की यह रात हमसे जलने लगी है 1174 01:34:05,875 --> 01:34:09,583 कला का सबसे शुद्ध रूप उसकी चमकती आँखों में है 1175 01:34:09,708 --> 01:34:11,416 वह जादू करती है 1176 01:34:11,500 --> 01:34:14,250 उसकी सुंदरता का कोई जवाब नहीं 1177 01:34:14,333 --> 01:34:17,125 इससे बढ़कर कुछ नहीं हो सकता 1178 01:34:17,208 --> 01:34:21,458 शायद वह इस दुनिया की सबसे सुंदर रचना है 1179 01:34:21,541 --> 01:34:22,500 श्याम... 1180 01:34:23,125 --> 01:34:27,791 तुम उस गुलाब की तरह हो जो खूबसूरती बिखेरता है और ख़ुद कांटों से घिरा रहता है 1181 01:34:33,458 --> 01:34:34,875 आज से तुम्हारा नाम है... 1182 01:34:37,541 --> 01:34:38,500 रोज़ी! 1183 01:34:38,583 --> 01:34:43,708 उस जगह जैसी खूबसूरत जहाँ आकाश पृथ्वी से मिलता है 1184 01:34:44,375 --> 01:34:45,291 रोज़ी! 1185 01:34:47,166 --> 01:34:51,375 उसकी आंखों में चमक उसके गालों की दमक 1186 01:34:51,458 --> 01:34:54,458 उसके घुँघरू की छनक 1187 01:34:54,541 --> 01:34:59,375 एक सपना जो पहले कभी नहीं देखा... 1188 01:35:12,500 --> 01:35:15,833 नौवीं रात 1189 01:38:24,083 --> 01:38:25,375 मेरे साथ चलो, रोज़ी। 1190 01:38:28,125 --> 01:38:29,583 मैं रोज़ तो तुम्हारे साथ आती हूँ। 1191 01:38:33,458 --> 01:38:34,416 इस तरह नहीं। 1192 01:38:35,375 --> 01:38:38,083 इस कैद से बाहर निकलो और मेरे जीवन में आ जाओ। 1193 01:38:39,125 --> 01:38:40,458 मेरे साथ कलकत्ता चलो। 1194 01:38:41,791 --> 01:38:44,416 हम शादी कर लेंगे और एक नई ज़िंदगी शुरू करेंगे। 1195 01:38:47,333 --> 01:38:51,833 श्याम, ये मत भूलो कि मैं एक देवदासी हूँ। 1196 01:38:53,916 --> 01:38:55,708 औरत किसी की दासी नहीं है। 1197 01:38:57,958 --> 01:39:00,250 और जो गुलामी करवाना चाहे, वो कभी ईश्वर नहीं हो सकता। 1198 01:39:02,000 --> 01:39:04,208 ईश्वर की आड़ में यह इंसान को गुलाम बनाना है। 1199 01:39:05,250 --> 01:39:06,291 इसे भूल जाओ। 1200 01:39:08,708 --> 01:39:10,125 बताओ, क्या तुम ख़ुश हो? 1201 01:39:11,250 --> 01:39:12,625 क्या तुम गुलाम की तरह जीना चाहती हो? 1202 01:39:15,208 --> 01:39:18,625 मेरे जीवन में इन नौ रातों को छोड़कर और कोई उत्सव नहीं है। 1203 01:39:21,500 --> 01:39:23,500 ऐसा जीवन कोई नहीं जीना चाहता। 1204 01:39:24,375 --> 01:39:27,750 हम यह सोच कर जीते हैं कि भाग्य ने हमारे लिए यही लिखा है। 1205 01:39:30,291 --> 01:39:32,666 स्वाभिमान से बढ़कर कुछ भी नहीं होता। 1206 01:39:33,666 --> 01:39:36,583 सच्चाई के लिए लड़ना ग़लती नहीं है। 1207 01:39:38,291 --> 01:39:40,166 कायर ही किस्मत की बात करते हैं। 1208 01:39:40,750 --> 01:39:42,333 तुम ख़ुद अपना मोल क्यों गिराती हो? 1209 01:39:42,666 --> 01:39:43,708 यह ग़लत है! 1210 01:39:44,083 --> 01:39:46,041 क्या कहूँ, क्या मोल है मेरा? 1211 01:39:48,791 --> 01:39:53,500 चावल की एक बोरी देकर मुझे ख़रीदा गया है। यही मेरी कीमत है। 1212 01:39:55,750 --> 01:39:58,416 मंदिर की एक मूर्ति की कीमत भी मुझसे कई ज़्यादा है। 1213 01:40:01,791 --> 01:40:04,291 तुम्हारा मोल कोई और तय नहीं कर सकता, चाहे वो कोई भी हो। 1214 01:40:04,958 --> 01:40:08,250 ये तुम्हारे विश्वास पर टिका है, वो विश्वास जो तुम्हारे अंदर है। 1215 01:40:10,958 --> 01:40:12,750 क्या मैं बाहर की दुनिया में जी सकती हूँ? 1216 01:40:14,958 --> 01:40:17,708 अगर मैं मंदिर छोड़ दूँ, क्या यह समाज मुझे स्वीकार करेगा? 1217 01:40:18,291 --> 01:40:19,250 बताओ। 1218 01:40:21,583 --> 01:40:23,250 क्या तुमने एमएस सुब्बुलक्ष्मी के बारे में सुना है? 1219 01:40:24,083 --> 01:40:25,208 वे भी एक देवदासी थी। 1220 01:40:25,833 --> 01:40:27,458 पर आज, वे एक पद्म भूषण पुरस्कार विजेता हैं। 1221 01:40:28,166 --> 01:40:31,416 बालासरस्वती, भारत की सबसे महान भरतनाट्यम् नृत्यांगना, 1222 01:40:32,500 --> 01:40:33,750 एक देवदासी परिवार से ताल्लुक रखती हैं। 1223 01:40:34,833 --> 01:40:38,125 तुमने शास्त्रीय नृत्य कला में महारत हासिल की है। 1224 01:40:41,625 --> 01:40:44,666 मैं तुम्हारे साथ हूँ और हमेशा रहूँगा। 1225 01:40:46,041 --> 01:40:47,375 तुम वो जीवन जी सकती हो जो तुमने हमेशा चाहा है। 1226 01:40:47,916 --> 01:40:49,833 तुम्हें किसी से डरने की ज़रूरत नहीं है। 1227 01:40:50,625 --> 01:40:51,833 कल विजयदशमी है। 1228 01:40:52,833 --> 01:40:54,208 मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 1229 01:40:55,833 --> 01:40:59,333 इस नदी के उस पार, एक नई दुनिया हमारा स्वागत कर रही है। 1230 01:41:11,166 --> 01:41:16,958 विजयदशमी 1231 01:42:19,750 --> 01:42:23,500 धीरे! संभलकर, इसे पकड़ो। यहाँ। 1232 01:42:24,000 --> 01:42:26,333 हे भगवान। तुम्हें कितनी चोट लगी है। 1233 01:42:28,416 --> 01:42:29,541 मुझे माफ़ कर दो। 1234 01:42:32,500 --> 01:42:34,125 आराम से... 1235 01:42:34,208 --> 01:42:35,083 संभलकर। 1236 01:42:50,541 --> 01:42:51,833 क्या हुआ था? 1237 01:42:54,166 --> 01:42:55,208 क्या हुआ? 1238 01:43:01,083 --> 01:43:02,041 ध्यान रखना। 1239 01:43:06,833 --> 01:43:08,916 लड़कियाँ, तुम सब कहाँ हो? 1240 01:43:10,291 --> 01:43:11,333 जल्दी आओ। 1241 01:43:11,791 --> 01:43:13,166 महंत आ रहे हैं। 1242 01:43:16,791 --> 01:43:18,916 चलो, पंक्ति में खड़े हो जाओ। 1243 01:43:20,041 --> 01:43:21,000 जल्दी। 1244 01:43:40,666 --> 01:43:41,541 वो लड़की। 1245 01:43:59,125 --> 01:44:01,458 मुझे छोड़ दो। मुझे नहीं जाना है। 1246 01:44:01,666 --> 01:44:03,083 मुझे छोड़ दो। मुझे नहीं जाना है। 1247 01:44:07,000 --> 01:44:08,333 मैं नहीं जाऊँगी। 1248 01:44:09,083 --> 01:44:10,125 मैं नहीं जाऊँगी। 1249 01:44:23,250 --> 01:44:24,375 हम नहीं जाएंगे। 1250 01:44:26,958 --> 01:44:28,166 हम में से कोई नहीं जाएगा। 1251 01:44:30,791 --> 01:44:32,291 हम ईश्वर की पत्नियाँ हैं। 1252 01:44:33,333 --> 01:44:34,916 मतलब, हम देवियों की तरह हैं। 1253 01:44:35,916 --> 01:44:39,000 हम मूर्तियाँ नहीं, जिन्हें कोई भी हाथ लगा सकता है। 1254 01:44:41,500 --> 01:44:42,708 हम इंसान हैं। 1255 01:44:45,041 --> 01:44:46,416 कोई हमारा मालिक नहीं है। 1256 01:44:49,916 --> 01:44:51,208 भगवान भी नहीं। 1257 01:45:04,333 --> 01:45:05,916 मेरे खिलाफ़ बोलने की तेरी हिम्मत कैसे हुई! 1258 01:45:25,250 --> 01:45:28,375 तू भगवान की नहीं, मेरी दासी है। 1259 01:46:06,541 --> 01:46:09,166 यहाँ वही होगा जो महंत चाहेंगे। 1260 01:46:50,875 --> 01:46:53,666 उस तरफ़ से जाइए। 1261 01:46:53,750 --> 01:46:54,916 उस तरफ़ से जाइए। 1262 01:46:58,916 --> 01:46:59,875 अरे! जल्दी चलो। 1263 01:47:46,375 --> 01:47:47,541 कौन है तू? 1264 01:47:50,458 --> 01:47:51,791 तेरी इतनी हिम्मत! 1265 01:50:05,666 --> 01:50:06,625 पकड़े रहो उसे। 1266 01:50:09,166 --> 01:50:10,500 छोड़ना मत। 1267 01:51:21,208 --> 01:51:23,791 हर महिला उतनी ही पवित्र है जितना मंदिर का गर्भगृह। 1268 01:51:24,291 --> 01:51:28,041 उस जंगली कुत्ते का क्या हश्र किया जाए जो मंदिर के गर्भगृह को दूषित करता है? 1269 01:51:46,791 --> 01:51:48,625 औरत किसी की दासी नहीं है। 1270 01:51:49,708 --> 01:51:52,583 भगवान की भी नहीं। 1271 01:52:28,333 --> 01:52:29,291 उतरो। 1272 01:52:29,375 --> 01:52:31,250 नीचे उतरो, उतरो। 1273 01:52:31,875 --> 01:52:33,541 दिल्ली - हावड़ा जंक्शन 1274 01:52:33,625 --> 01:52:34,750 दैनिक बांग्ला 1275 01:52:56,250 --> 01:52:58,916 रॉयल प्रेस 47 ई, डफ़ लेन, कलकत्ता, भारत 1276 01:52:59,000 --> 01:53:01,583 रॉयल प्रेस के मालिक सायन सरकार 1277 01:53:09,416 --> 01:53:10,333 जी? 1278 01:53:10,416 --> 01:53:11,791 मुझे कुछ काम चाहिए। 1279 01:53:18,166 --> 01:53:20,041 मैं नौकरी तो दे सकता हूँ पर वेतन नहीं। 1280 01:53:21,208 --> 01:53:23,125 लेकिन खाने-पीने और रहने का इंतज़ाम कर सकता हूँ। 1281 01:53:24,166 --> 01:53:25,250 तो फिर, हम दो लोग हैं। 1282 01:54:23,250 --> 01:54:26,833 दादाजी ने मुझे ये आपको देने के लिए कहा है। 1283 01:54:40,791 --> 01:54:42,083 वे एक घंटे में यहाँ पहुँच जाएंगे। 1284 01:54:44,166 --> 01:54:45,291 मुझे खाना बनाना नहीं आता। 1285 01:54:57,083 --> 01:54:59,333 मुझे एक और रसगुल्ला मिल सकता है? 1286 01:55:04,541 --> 01:55:05,958 क्या तुम नृत्य सीखना चाहती हो? 1287 01:56:26,791 --> 01:56:30,916 आप कभी माँ नहीं बन सकती। 1288 01:56:32,458 --> 01:56:33,791 मुझे बहुत अफ़सोस है। 1289 01:56:39,041 --> 01:56:40,333 तुम्हें बच्चे क्यों चाहिए? 1290 01:56:42,625 --> 01:56:43,791 मैं काफ़ी नहीं हूँ क्या? 1291 01:57:01,500 --> 01:57:04,791 इसे टाइप करो और बाकी का लेख लिख डालो। 1292 01:57:05,125 --> 01:57:06,208 मैं देख लूँगा। 1293 01:57:06,291 --> 01:57:07,250 सर। 1294 01:57:08,625 --> 01:57:12,708 मैंने उस विषय पर एक लेख लिखा है जिस पर आप काम कर रहे हैं। 1295 01:57:13,291 --> 01:57:14,625 आप एक बार देखना चाहेंगे? 1296 01:57:15,541 --> 01:57:16,583 दिखाओ। 1297 01:57:24,916 --> 01:57:26,000 ये सब क्या लिखा है? 1298 01:57:26,458 --> 01:57:28,541 जो मन में आएगा, लिख दोगे क्या? 1299 01:57:34,958 --> 01:57:36,333 इसका लिखा ही छापना। 1300 01:57:47,041 --> 01:57:48,875 "भारत में अकाल" श्याम सिंघा रॉय 1301 01:57:55,541 --> 01:57:56,541 श्याम सिंघा रॉय 1302 01:57:56,625 --> 01:57:58,291 तुम एक महान लेखक बनोगे। 1303 01:57:58,833 --> 01:58:04,083 और मैं तुम्हारी पहली किताब छापने की पूरी ज़िम्मेदारी लेता हूँ। 1304 01:58:10,916 --> 01:58:14,375 वह है हर अक्षर में 1305 01:58:15,416 --> 01:58:19,125 कागज़ ने ही उसे बनाया है 1306 01:58:19,750 --> 01:58:23,750 इस दुनिया से अन्याय मिटाने के लिए 1307 01:58:24,708 --> 01:58:29,791 वह कलम जिसमें तलवार की धार है 1308 01:58:30,958 --> 01:58:32,791 वह है श्याम सिंघा रॉय 1309 01:58:32,875 --> 01:58:35,250 वह एक तूफ़ान है 1310 01:58:35,333 --> 01:58:37,375 श्याम सिंघा रॉय, समाज सुधारक आनंद बाज़ार पत्रिका 1311 01:58:37,458 --> 01:58:38,791 जिसका संघर्ष एक प्रतिशोध है अन्याय के खिलाफ़ 1312 01:58:38,875 --> 01:58:39,833 नई किताबें 1313 01:58:39,916 --> 01:58:41,916 अस्तित्व 1314 01:58:42,000 --> 01:58:44,500 उसकी सोच को कोई ताकत नहीं रोक सकती 1315 01:58:44,583 --> 01:58:46,291 अस्तित्व श्याम सिंघा रॉय 1316 01:58:51,041 --> 01:58:52,833 अरे, बधाई हो! 1317 01:58:53,291 --> 01:58:54,583 किताब सफल हुई! 1318 01:59:01,833 --> 01:59:02,833 देवदासी का अंत... 1319 01:59:03,208 --> 01:59:07,041 उसका हर शब्द आँधी है 1320 01:59:07,791 --> 01:59:11,458 वह निरंतर सत्य की तलाश में है 1321 01:59:12,208 --> 01:59:16,083 वह लोगों की भलाई के लिए लड़ता है 1322 01:59:17,583 --> 01:59:20,375 सरकार के खिलाफ़ लिखने के ज़ुर्म में तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है। 1323 01:59:22,958 --> 01:59:27,041 हर पन्ना तुम्हारी आग को आगे बढ़ाता है 1324 01:59:28,125 --> 01:59:30,875 वह शब्दों का युद्ध छेड़ता है सबसे क्रूर शासकों के खिलाफ़ 1325 01:59:30,958 --> 01:59:34,791 श्याम सिंघा रॉय 1326 01:59:34,875 --> 01:59:37,000 श्याम सिंघा रॉय 1327 01:59:37,083 --> 01:59:39,458 वह एक तूफ़ान है 1328 01:59:39,541 --> 01:59:41,625 श्याम सिंघा रॉय 1329 01:59:41,708 --> 01:59:43,833 इस दुनिया में अन्याय को मिटाने के लिए 1330 01:59:43,916 --> 01:59:45,875 श्याम सिंघा रॉय 1331 01:59:45,958 --> 01:59:48,666 उसकी सोच को कोई नहीं काट सकता 1332 01:59:48,750 --> 01:59:54,833 श्याम सिंघा रॉय... 1333 01:59:54,916 --> 01:59:57,583 वह एक तूफ़ान है 1334 01:59:57,666 --> 01:59:58,583 मेरे तो गिरधर गोपाल 1335 02:00:01,625 --> 02:00:02,583 नक्सलबाड़ी 1336 02:00:03,958 --> 02:00:05,208 काम के पैसे। 1337 02:00:07,125 --> 02:00:09,250 चलो, एक ज़मीन ख़रीदते हैं और अपना घर बनाते हैं। 1338 02:00:09,333 --> 02:00:10,541 श्याम सिंघा रॉय 1,50,000 रुपए 1339 02:00:14,125 --> 02:00:15,250 क्या बात है, रोज़ी? 1340 02:00:15,958 --> 02:00:19,541 मेरी किस्मत अच्छी थी, मुझे तुम मिले और मैं उनकी कैद से आज़ाद हो गई। 1341 02:00:20,708 --> 02:00:23,416 अगर एक मंदिर में 25 देवदासियाँ हो सकती हैं, 1342 02:00:23,500 --> 02:00:25,000 तो देश भर के मंदिरों में, 1343 02:00:25,083 --> 02:00:28,166 ज़रा सोचो कितनी देवदासियाँ गुलामी में रह रही होंगी। 1344 02:00:28,250 --> 02:00:32,458 लेकिन समाज की नज़रों में उनकी कोई अहमियत नहीं है। 1345 02:00:33,125 --> 02:00:34,916 उन्हें उस जीवन से कौन मुक्ति दिलाएगा? 1346 02:00:35,208 --> 02:00:37,666 उनके बच्चों के भविष्य की ज़िम्मेदारी कौन लेगा? 1347 02:00:42,166 --> 02:00:44,375 देवता और उनकी वेश्याएं 1348 02:00:45,875 --> 02:00:46,833 महात्मा गांधी ने कहा था... 1349 02:00:47,500 --> 02:00:48,791 मंदिर की वेश्याओं के बारे में... 1350 02:00:49,458 --> 02:00:50,791 कार्लमार्क्स ने कहा मंदिर देवदासी... 1351 02:00:50,916 --> 02:00:53,041 जब कलम हथियार बन जाती है, और अगर स्याही क्रांति कहती है 1352 02:00:53,125 --> 02:00:54,916 तो हर हमले में समाज जीतता है 1353 02:00:55,000 --> 02:00:56,000 ख़बरदार! वे तुम्हें फिर दबाएंगे 1354 02:00:56,083 --> 02:00:57,291 देवदासी प्रथा बंद करो 1355 02:00:57,375 --> 02:00:59,708 पर जिसके नाम में शेर है, वो श्याम जीतेगा हर बार 1356 02:00:59,791 --> 02:01:02,041 जो छीनते हैं तुम्हारी रोटी, वो डर रहे हैं 1357 02:01:02,125 --> 02:01:04,291 गद्दार 1358 02:01:04,375 --> 02:01:06,708 उसके खून में चिंगारी है, उसके नाम के नारे हैं 1359 02:01:06,791 --> 02:01:08,666 उसके सवालों से मंदिर के राज़ खुल रहे हैं 1360 02:01:08,750 --> 02:01:11,500 देवदासी प्रथा भारत में प्रतिबंधित दैनिक संवाद 1361 02:01:11,583 --> 02:01:13,541 जब श्याम सड़क पर चलता है, सभी हदों को पार करके आगे बढ़ता है 1362 02:01:13,625 --> 02:01:16,416 अब कोई भी गुलाम नहीं है, वह औरतों का सेनानी है 1363 02:01:16,500 --> 02:01:17,416 बादल सरकार 1364 02:01:17,500 --> 02:01:18,541 श्याम सिंघा रॉय 1365 02:01:18,625 --> 02:01:22,875 एक ऐसा समाज जहाँ किसी महिला को अपना पेट पालने के लिए ख़ुद को बेचना पड़े, 1366 02:01:23,166 --> 02:01:25,291 उस समाज के सभी पुरुष नामर्द हैं। 1367 02:01:26,458 --> 02:01:28,375 औरत कोई सामान नहीं है! 1368 02:01:28,958 --> 02:01:31,333 वह विद्रोह का प्रतीक है 1369 02:01:31,416 --> 02:01:33,000 एसआर पब्लिकेशंस 1370 02:01:33,083 --> 02:01:35,458 ब्रिटिश सरकार भारत सरकार से बेहतर है 1371 02:01:35,541 --> 02:01:37,750 जो इंसानों में भेद नहीं करता 1372 02:01:37,833 --> 02:01:39,250 एसआर ट्रस्ट 1373 02:01:39,333 --> 02:01:42,083 संपूर्ण स्वतंत्रता जिसका सपना है 1374 02:01:42,666 --> 02:01:46,375 तुम्हारा कोई भी विरोधी या प्रतिद्वंद्वी तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचा सकता 1375 02:01:46,458 --> 02:01:51,541 महिला जहाँ भी रहे हर जगह उसे डराया जाता है 1376 02:01:51,625 --> 02:01:52,791 देवदासी प्रथा प्रतिबंध अधिनियम 1377 02:01:52,875 --> 02:01:55,791 जिस नारी को मानते हैं देवी उसी को बना देते हैं आदमी की दासी 1378 02:01:55,875 --> 02:01:59,333 तुमने उन्हें आज़ादी दिलाई है 1379 02:01:59,416 --> 02:02:01,375 श्याम सिंघा रॉय 1380 02:02:01,458 --> 02:02:04,083 वह एक तूफ़ान है 1381 02:02:04,166 --> 02:02:06,000 श्याम सिंघा रॉय 1382 02:02:06,083 --> 02:02:08,541 उसका संघर्ष प्रतिशोध है अन्याय के खिलाफ़ 1383 02:02:08,625 --> 02:02:10,333 श्याम सिंघा रॉय 1384 02:02:10,416 --> 02:02:13,250 उसकी सोच को कोई नहीं काट सकता 1385 02:02:13,333 --> 02:02:14,333 नई किताबें 1386 02:02:14,416 --> 02:02:15,375 अस्तित्व की सफलता का उत्सव 1387 02:02:16,166 --> 02:02:17,208 सब बिक गई 1388 02:02:19,833 --> 02:02:21,833 वह एक तूफ़ान है 1389 02:02:21,916 --> 02:02:22,791 एसआर पब्लिकेशंस और लाइब्रेरी 1390 02:02:22,875 --> 02:02:24,250 अस्तित्व 1391 02:02:25,000 --> 02:02:27,000 श्याम सिंघा रॉय मुर्दाबाद! 1392 02:02:27,083 --> 02:02:28,750 श्याम सिंघा रॉय। 1393 02:02:28,833 --> 02:02:30,000 मैं आपके विचारों का प्रशंसक हूँ 1394 02:02:30,083 --> 02:02:33,166 उसकी ताकत पर है सबकी नज़र श्याम सिंघा रॉय 1395 02:02:33,250 --> 02:02:38,041 सिंघा रॉय... 1396 02:02:40,166 --> 02:02:41,541 एसआर ट्रस्ट 1397 02:02:50,333 --> 02:02:51,583 और भी बहुत आएंगी। 1398 02:02:52,666 --> 02:02:53,958 यह जगह सबके लिए काफ़ी नहीं होगी। 1399 02:02:55,083 --> 02:02:58,291 जो काम कर सकती हैं, मैं उन्हें घर और नौकरी देने की योजना बना रहा हूँ 1400 02:02:59,041 --> 02:03:01,375 और जो काम नहीं कर सकती उनके लिए पेंशन। 1401 02:03:02,666 --> 02:03:03,916 इसमें सरकार भी मदद करेगी। 1402 02:03:16,833 --> 02:03:18,208 मेरे मन में कोई चिंता नहीं है। 1403 02:03:20,250 --> 02:03:22,041 अमावस्या के इस आसमान की तरह एकदम साफ़ है। 1404 02:03:26,166 --> 02:03:27,625 क्या इसी को हम सुख कहते हैं? 1405 02:03:30,416 --> 02:03:32,750 श्याम, पता है? 1406 02:03:33,666 --> 02:03:37,875 कहते हैं अमावस्या की रात मृत्यु होने से एक देवदासी भगवान से जा मिलती है। 1407 02:03:39,458 --> 02:03:41,583 मौत जब भी मेरे दरवाज़े पर दस्तक देगी... 1408 02:03:43,666 --> 02:03:46,875 मैं अमावस्या की रात मरना चाहती हूँ, ऐसे, तुम्हारी गोद में, 1409 02:03:47,666 --> 02:03:51,708 आखिरी पलों में मुस्कुराकर तुम्हारी तरफ़ देखते हुए। 1410 02:03:54,541 --> 02:03:55,916 यही मेरी अंतिम इच्छा है। 1411 02:04:21,166 --> 02:04:22,666 हमारे बड़े भाई बीमार हैं। 1412 02:04:23,291 --> 02:04:24,666 वे तुमसे मिलना चाहते हैं। 1413 02:04:25,916 --> 02:04:27,000 क्या एक बार घर चलोगे? 1414 02:04:55,208 --> 02:04:57,791 मुझे उस गाँव से डर लगता है। 1415 02:04:58,916 --> 02:05:00,750 वहाँ जो कुछ भी हुआ, उसके बाद, 1416 02:05:01,041 --> 02:05:03,833 मुझे तुम्हारा उस गाँव में वापस जाना कुछ ठीक नहीं लग रहा है। 1417 02:05:07,625 --> 02:05:08,750 मत जाओ, श्याम। 1418 02:05:11,541 --> 02:05:13,041 मैंने बचपन में ही अपने माँ-बाप को खो दिया। 1419 02:05:14,250 --> 02:05:16,250 तब से मेरे भाई ने मुझे पिता की तरह संभाला। 1420 02:05:19,833 --> 02:05:20,833 मुझे जाना होगा, रोज़ी। 1421 02:05:23,375 --> 02:05:26,250 मैं डर को अपने और अपने परिवार के बीच नहीं आने दे सकता। 1422 02:05:33,958 --> 02:05:35,583 अपना ख्याल रखना, अगर ज़रा सा भी... 1423 02:05:38,125 --> 02:05:39,291 मैं वादा करता हूँ, 1424 02:05:40,833 --> 02:05:41,666 मैं वापस आऊँगा। 1425 02:06:18,958 --> 02:06:21,583 मैंने भाइयों से छुपकर तुम्हारी किताबें पढ़ी हैं। 1426 02:06:22,208 --> 02:06:24,458 मैंने तुम्हारी सारी किताबें इक्कट्ठा की हैं। 1427 02:06:24,541 --> 02:06:26,875 मैं तुम्हारा सबसे बड़ा प्रशंसक हूँ। 1428 02:06:34,125 --> 02:06:35,833 अब तुम क्या लिख रहे हो? कोई नई कहानी है क्या? 1429 02:06:36,625 --> 02:06:37,750 एक लघु कहानी। 1430 02:06:38,458 --> 02:06:39,500 बस हाल ही में विचार आया। 1431 02:06:45,333 --> 02:06:46,375 पढ़कर बताओ क्या सोचते हो। 1432 02:06:59,125 --> 02:07:01,333 भाभी, श्याम आया है! 1433 02:07:02,041 --> 02:07:03,708 सब यहाँ आ जाओ। 1434 02:07:06,416 --> 02:07:07,500 तुम कैसे हो? 1435 02:07:08,250 --> 02:07:09,416 मैं ठीक हूँ। आप कैसे हैं? 1436 02:07:09,500 --> 02:07:12,041 ठीक हूँ। खाना खा लो। इसे खाना परोसो। 1437 02:07:12,125 --> 02:07:13,208 जल्दी करो। 1438 02:07:15,500 --> 02:07:17,666 बाज़ार से कुछ नारियल लाना तो। 1439 02:07:17,916 --> 02:07:19,625 रसगुल्ले भी लाऊँगा, ठीक है? 1440 02:07:20,291 --> 02:07:21,416 इसका ख्याल रखना। 1441 02:07:27,208 --> 02:07:28,250 सारा घर इतना सूना-सूना क्यों है? 1442 02:07:28,708 --> 02:07:29,750 बच्चे कहाँ हैं? 1443 02:07:29,833 --> 02:07:32,125 वे खड़गपुर में पढ़ रहे हैं। 1444 02:07:40,166 --> 02:07:41,416 आप कैसी हैं, भाभी? 1445 02:07:47,916 --> 02:07:49,041 क्या हुआ? 1446 02:07:49,583 --> 02:07:50,833 आप ठीक तो हैं? 1447 02:07:50,958 --> 02:07:53,958 ऐसा कुछ भी नहीं है। खाना खाओ, श्याम। 1448 02:07:57,708 --> 02:07:58,833 बैठे रहो। 1449 02:08:00,791 --> 02:08:02,666 तुम अंदर जा सकती हो। 1450 02:08:09,208 --> 02:08:10,708 आपकी तबीयत कैसी है, भैया? 1451 02:08:10,791 --> 02:08:11,791 ठीक हूँ। 1452 02:08:13,833 --> 02:08:17,583 सब तुम्हारी चर्चा करते हैं। 1453 02:08:17,708 --> 02:08:19,958 अखबारों में तुम्हारी ख़बर पढ़ता हूँ। 1454 02:08:20,458 --> 02:08:22,541 तुम बहुत बड़े आदमी बन गए हो। 1455 02:08:25,541 --> 02:08:28,791 मैंने तुम्हारी कोई भी किताब नहीं पढ़ी है। 1456 02:08:29,833 --> 02:08:32,291 वैसे भी, मुझे तुम्हारे विचार पसंद नहीं। 1457 02:08:33,250 --> 02:08:35,500 पर तुमने जीवन में तरक्की की है, 1458 02:08:36,166 --> 02:08:37,250 मेरे लिए इतना काफ़ी है। 1459 02:08:39,083 --> 02:08:42,166 खून के रिश्ते यूँ भुलाए नहीं जाते। 1460 02:08:42,833 --> 02:08:44,250 मैं तुम्हें खुद से दूर नहीं रख सकता। 1461 02:08:45,416 --> 02:08:47,500 मैंने हमारी बिरादरी में तुम्हारे लिए एक लड़की देखी है। 1462 02:08:48,250 --> 02:08:49,833 उससे एक बार मिल लो और शादी कर लो। 1463 02:08:52,375 --> 02:08:56,291 तुम अपनी समाज सेवा यहाँ से भी कर सकते हो। 1464 02:09:07,958 --> 02:09:09,375 मैं पहले से शादीशुदा हूँ। 1465 02:09:15,916 --> 02:09:19,250 अगर आपको यही बात करनी थी, तो बहुत हो चुका। 1466 02:09:19,333 --> 02:09:22,291 हम उस वेश्या को इस घर की बहू के रूप में कभी स्वीकार नहीं करेंगे। 1467 02:09:24,333 --> 02:09:25,666 वो मेरी पत्नी है। 1468 02:09:26,416 --> 02:09:27,708 रोज़ी सिंघा रॉय। 1469 02:09:28,500 --> 02:09:31,708 अगर उसके बारे में बुरा-भला कहा तो, आपको इसकी कीमत चुकानी पड़ेगी। 1470 02:10:52,250 --> 02:10:55,916 तुमने हमारी परंपराओं के खिलाफ़ विद्रोह किया और गांव छोड़कर चले गए। 1471 02:10:56,041 --> 02:10:59,750 और क्योंकि तुम इस परिवार का हिस्सा हो, और हम तुम्हारे भाई हैं, 1472 02:10:59,833 --> 02:11:03,375 यहाँ के लोग हमसे अछूतों की तरह व्यवहार करते हैं। 1473 02:11:07,666 --> 02:11:11,791 अब तुम्हारी मौत ही हमारे बच्चों का भविष्य बना सकती है। 1474 02:11:13,875 --> 02:11:15,041 तुम्हें मौत के घाट उतार कर 1475 02:11:15,708 --> 02:11:18,083 हम इस गाँव में अपना सम्मान वापस पा सकते हैं। 1476 02:11:47,375 --> 02:11:49,333 श्याम! 1477 02:11:49,875 --> 02:11:51,291 श्याम! 1478 02:11:51,958 --> 02:11:53,125 श्याम! 1479 02:11:56,916 --> 02:11:58,916 आपने उसके साथ क्या कर दिया? श्याम! 1480 02:12:00,458 --> 02:12:02,875 मैंने उससे वादा किया था कि मैं वापस आऊँगा। 1481 02:12:03,583 --> 02:12:05,666 हे भगवान! 1482 02:12:06,750 --> 02:12:08,708 श्याम! 1483 02:12:09,208 --> 02:12:11,083 श्याम! 1484 02:12:14,666 --> 02:12:16,958 सब मेरी ग़लती है, श्याम! 1485 02:12:18,625 --> 02:12:20,041 श्याम! 1486 02:13:05,875 --> 02:13:07,166 मुझे कलकत्ता जाना होगा। 1487 02:13:38,541 --> 02:13:42,000 रॉयल प्रेस 1488 02:13:49,291 --> 02:13:52,666 श्याम सिंघा रॉय लेन 1489 02:13:52,750 --> 02:13:54,750 रॉयल प्रेस 47 ई, डफ़ लेन, कलकत्ता, भारत 1490 02:14:37,500 --> 02:14:38,458 आप कौन हैं? 1491 02:14:41,625 --> 02:14:42,625 क्या चाहिए? 1492 02:14:42,708 --> 02:14:45,208 प्रेस के मालिक, सायन सरकार। 1493 02:14:46,083 --> 02:14:47,208 वे मेरे दादाजी हैं। 1494 02:14:56,625 --> 02:14:57,750 शारदा? 1495 02:15:08,333 --> 02:15:11,458 रोज़ी नाम की एक डांस टीचर यहाँ रहती थी। 1496 02:15:13,458 --> 02:15:14,458 रोज़ी? 1497 02:15:16,708 --> 02:15:17,583 हमारी रोज़ी दीदी? 1498 02:15:21,583 --> 02:15:23,875 इतने सालों में रोज़ी दीदी की तलाश में तो कोई नहीं आया। 1499 02:15:25,041 --> 02:15:26,500 क्या आप उनके रिश्तेदार हैं? 1500 02:15:29,458 --> 02:15:31,583 मैं उनका बहुत ही करीबी रिश्तेदार हूँ। 1501 02:15:32,958 --> 02:15:35,125 ट्रस्ट की देखभाल के लिए कोई भी नहीं था। 1502 02:15:36,208 --> 02:15:37,333 इसलिए बंद करना पड़ा। 1503 02:15:37,708 --> 02:15:39,875 उनमें से कई बहुत बुरे हालात में थी। 1504 02:15:40,500 --> 02:15:43,166 कुछ अपने पुराने काम-धंधे में लौट गई, 1505 02:15:43,708 --> 02:15:45,916 अपने बच्चों का पेट पालने के लिए। 1506 02:15:46,625 --> 02:15:51,083 कई परिवार अब भी रह रहे हैं, सोनागाछी में। 1507 02:15:51,166 --> 02:15:52,625 उस वक़्त मैं बहुत छोटी थी। 1508 02:15:53,708 --> 02:15:55,333 मुझे ठीक से याद नहीं है, 1509 02:15:56,208 --> 02:15:58,916 पर श्याम भाई के चले जाने के बाद, 1510 02:15:59,583 --> 02:16:02,583 रोज़ी दीदी भी उन्हें ढूँढने के लिए यहाँ से चली गई। 1511 02:16:03,166 --> 02:16:07,041 आखिरी ख़बर थी कि उन दोनों का उनके ही गाँव में खून हो गया था। 1512 02:16:07,791 --> 02:16:10,583 वासु, हमें कल कोर्ट में हाज़िर होना है। 1513 02:16:13,791 --> 02:16:14,833 जज साहब... 1514 02:16:18,333 --> 02:16:19,791 माफ़ी चाहूँगा, जज साहब 1515 02:16:20,791 --> 02:16:23,333 लेकिन, मेरे लगभग 35 साल के करियर में, 1516 02:16:23,416 --> 02:16:27,291 मैंने कभी इतनी बेतुकी और ऊटपटांग दलील नहीं देखी। 1517 02:16:30,416 --> 02:16:33,541 खुद पर लगे आरोप को झूठ साबित करने का और कोई तरीका नहीं मिला, 1518 02:16:33,625 --> 02:16:36,458 तो अब ये अदालत में एक बेतुकी कहानी पेश कर रहे हैं। 1519 02:16:36,833 --> 02:16:38,375 आरोपी फ़िल्म बनाता है, जज साहब। 1520 02:16:39,000 --> 02:16:42,708 उन्होंने एक वीडियो शूट किया और सबूत के तौर पर पेश कर रहे हैं। 1521 02:16:43,583 --> 02:16:46,750 जज साहब, यह 16वीं शताब्दी नहीं है। हम 21वीं सदी में हैं। 1522 02:16:46,833 --> 02:16:49,875 अगर हम ऐसे वीडियो को सबूत के तौर पर स्वीकार करते हैं, 1523 02:16:49,958 --> 02:16:53,208 तो कल कोई धीरूभाई अंबानी के पुनर्जन्म का ढोंग करके 1524 02:16:53,291 --> 02:16:55,500 रिलायंस इंडस्ट्रीज़ का मालिक होने का दावा भी कर सकता है। 1525 02:16:55,583 --> 02:16:58,583 पर माननीय न्यायालय को नम्रतापूर्वक याद दिलाना चाहूँगा, जज साहब, 1526 02:16:58,666 --> 02:17:00,916 भारत में, सम्मोहन चिकित्सा, चिकित्सकीय रूप से स्वीकृत नहीं है। 1527 02:17:01,000 --> 02:17:02,125 -है न, प्रोफ़ेसर? -हाँ, पर... 1528 02:17:02,208 --> 02:17:03,041 बस, इतना ही। 1529 02:17:04,416 --> 02:17:06,625 तो, जज साहब, दो बातों पर मैं अपनी दलील खत्म करना चाहूँगा। 1530 02:17:07,708 --> 02:17:10,625 सम्मोहन के परिणामों को किसी भी केस में सबूत नहीं माना जा सकता। 1531 02:17:10,708 --> 02:17:13,250 और दूसरी बात, पुनर्जन्म एक अंधविश्वास है। 1532 02:17:13,416 --> 02:17:16,083 इसका कोई वैज्ञानिक प्रमाण नहीं है। मुझे बस इतना ही कहना है, जज साहब । 1533 02:17:16,500 --> 02:17:18,416 इसी के साथ मैं अपनी बात को विराम देता हूँ। धन्यवाद। 1534 02:17:19,791 --> 02:17:20,666 आप जा सकती हैं, मैडम। 1535 02:17:24,708 --> 02:17:25,666 मिस्टर कृष्णमूर्ति... 1536 02:17:26,958 --> 02:17:29,375 आपके माथे पर यह क्या है? 1537 02:17:29,791 --> 02:17:31,041 यह तिलक है। क्यों? 1538 02:17:31,125 --> 02:17:34,000 क्योंकि आप भगवान विष्णु के भक्त हैं, मुझे आपको यह याद दिलाने की ज़रूरत नहीं है। 1539 02:17:34,333 --> 02:17:37,083 जब लोगों ने अयोध्या में भगवान राम के लिए एक मंदिर बनाने की माँग रखी, 1540 02:17:37,166 --> 02:17:38,708 जो भगवान विष्णु के सातवें अवतार हैं, 1541 02:17:39,125 --> 02:17:43,916 भारत के सर्वोच्च न्यायालय ने उन्हें ऐसा करने की अनुमति दी, 1542 02:17:44,125 --> 02:17:46,750 लेकिन भगवान राम के अस्तित्व का कोई वैज्ञानिक प्रमाण नहीं माँगा, 1543 02:17:47,375 --> 02:17:48,958 न ही इसे अंधविश्वास कहकर ख़ारिज किया। 1544 02:17:52,083 --> 02:17:54,208 सन् 1939 में शांति देवी नाम की एक लड़की ने 1545 02:17:54,291 --> 02:17:56,416 लुगदीबाई का पुनर्जन्म होने का दावा किया। 1546 02:17:56,500 --> 02:17:58,208 इस ख़बर ने पूरे देश में सनसनी मचा दी। 1547 02:17:58,291 --> 02:18:00,541 इस देश के सबसे महान वकील महात्मा गाँधी ने 1548 02:18:00,625 --> 02:18:03,750 इस मामले की तह तक पहुँचने के लिए 1549 02:18:04,208 --> 02:18:07,916 एक 15 सदस्यीय समिति का गठन किया। 1550 02:18:08,250 --> 02:18:11,000 उन्होंने इसे अंधविश्वास कहकर ख़ारिज नहीं किया। 1551 02:18:12,041 --> 02:18:14,333 आयोग के निष्कर्षों के अनुसार, यह पाया गया कि 1552 02:18:14,416 --> 02:18:16,750 शांति देवी वास्तव में लुगदीबाई का पुनर्जन्म है। 1553 02:18:17,125 --> 02:18:19,541 मैं उस केस से जुड़े दस्तावेज़ और तस्वीरें पेश कर रही हूँ। 1554 02:18:25,916 --> 02:18:28,125 इस केस में भी कोई वैज्ञानिक प्रमाण नहीं था। 1555 02:18:30,000 --> 02:18:34,333 इसी तरह, मेरे मुवक्किल वासुदेव घंटा, श्याम सिंघा रॉय का पुनर्जन्म हैं। 1556 02:18:34,416 --> 02:18:36,208 और उन्होंने अपनी कहानियों को फिर से लिखा है। 1557 02:18:36,625 --> 02:18:38,833 इस केस में कोई कॉपीराइट उल्लंघन नहीं है, जज साहब। 1558 02:18:40,416 --> 02:18:43,750 तथ्यों को साबित किया जा सकता है, पर यह सच है। 1559 02:18:46,166 --> 02:18:47,500 इसका कोई सबूत नहीं हो सकता। 1560 02:18:51,625 --> 02:18:53,833 जिला सत्र न्यायालय 1561 02:19:01,125 --> 02:19:03,916 अंतिम फ़ैसला कल सुनाया जाएगा। 1562 02:19:05,041 --> 02:19:08,416 महानगरीय अपराधिक न्यायालय परिसर 1563 02:19:09,666 --> 02:19:13,375 श्याम सिंघा रॉय के पुनर्जन्म वाले संवेदनशील केस का निर्णय 1564 02:19:13,458 --> 02:19:15,416 आज सुनाया जाएगा। 1565 02:19:21,291 --> 02:19:23,583 दोनों पक्षों की दलीलें सुनने के बाद, 1566 02:19:24,625 --> 02:19:28,416 इस मामले में किसी भी तर्कसिद्ध और वैज्ञानिक प्रमाण 1567 02:19:30,375 --> 02:19:31,791 की कमी के कारण... 1568 02:19:31,875 --> 02:19:33,708 माफ़ कीजिए, सर। एक निवेदन है। 1569 02:19:38,083 --> 02:19:40,625 -कौन है ये? -ये आपसे मिलना चाहते हैं। 1570 02:19:43,625 --> 02:19:44,666 आने दो। 1571 02:19:47,083 --> 02:19:50,250 इस केस से जुड़े एक शख्स के व्यक्तिगत अनुरोध को ध्यान में रखते हुए, 1572 02:19:50,333 --> 02:19:52,708 कोर्ट अपना फ़ैसला सुनाने से पहले, एक गवाह को पेश करने की 1573 02:19:52,791 --> 02:19:54,500 अनुमति देती है। 1574 02:20:05,083 --> 02:20:06,125 चाचाजी? 1575 02:20:14,875 --> 02:20:15,958 ये तो मनोज रॉय हैं! 1576 02:20:57,791 --> 02:20:59,125 श्याम। 1577 02:21:02,041 --> 02:21:03,250 श्याम। 1578 02:21:10,125 --> 02:21:11,500 मिस्टर मनोज सिंघा रॉय, 1579 02:21:11,791 --> 02:21:14,541 कृपया कोर्ट को बताएं कि इस केस से जुड़ी आपके पास क्या जानकारी है। 1580 02:21:21,458 --> 02:21:24,208 वासुदेव ही श्याम सिंघा रॉय है। 1581 02:21:27,083 --> 02:21:28,583 मुझे यकीन है कि मेरा भाई, श्याम 1582 02:21:31,250 --> 02:21:35,333 दोबारा जन्म लेकर वासु के रूप में आया है। 1583 02:21:35,916 --> 02:21:37,375 मुझे पूरा विश्वास है। 1584 02:21:44,208 --> 02:21:47,833 यही है श्याम सिंघा रॉय। 1585 02:21:54,666 --> 02:21:56,166 ये आप क्या कह रहे हैं, चाचाजी? 1586 02:21:58,916 --> 02:22:00,208 कृपया शांति बनाए रखें! 1587 02:22:02,083 --> 02:22:03,291 शांति! शुक्रिया। 1588 02:22:03,916 --> 02:22:05,083 माफ़ कीजिए, जज साहब। 1589 02:22:05,458 --> 02:22:06,458 मिस्टर रॉय... 1590 02:22:07,958 --> 02:22:11,708 आपका दावा है कि आपके भाई श्याम, जिन्हें मरे 45 साल हो गए हैं, 1591 02:22:11,791 --> 02:22:14,375 उनका पुनर्जन्म वासुदेव के रूप में हुआ है। 1592 02:22:14,458 --> 02:22:16,250 आपकी उम्र 85 साल है। 1593 02:22:16,541 --> 02:22:17,916 आप इस पर विश्वास करते हैं, ठीक है! 1594 02:22:19,041 --> 02:22:23,041 पर मैं, जज साहब, ये कोर्ट, या फिर पूरी जनता आप पर क्यों विश्वास करे? 1595 02:22:23,416 --> 02:22:24,875 क्या आप कोई एक वजह बता सकते हैं? 1596 02:22:27,750 --> 02:22:29,458 क्या आपके पास कोई सबूत है जो ये साबित करे कि 1597 02:22:29,541 --> 02:22:32,000 वासु ने श्याम सिंघा रॉय की कहानियों की नकल नहीं की? 1598 02:22:34,958 --> 02:22:39,625 आपके पास श्याम सिंघा रॉय के पुनर्जन्म को सिद्ध करने का कोई पुख्ता सबूत है? 1599 02:22:39,750 --> 02:22:42,208 मैं आपसे पूछ रहा हूँ, मिस्टर रॉय, जवाब दीजिए। अदालत जानना चाहती है। 1600 02:22:42,666 --> 02:22:43,750 हाँ, है। 1601 02:22:44,541 --> 02:22:45,625 मेरे पास सबूत है। 1602 02:22:46,666 --> 02:22:49,458 वह राज़ जो मैं मरते दम तक अपने दिल में दफ़न करके रखना चाहता था, 1603 02:22:49,958 --> 02:22:52,875 सिंघा रॉय परिवार का एक खौफ़नाक चेहरा, 1604 02:22:53,625 --> 02:22:56,541 जिसका ख़ुलासा इसी कोर्ट में किसी ने किया है। 1605 02:22:57,250 --> 02:22:59,666 मैं भी हैरान रह गया। 1606 02:23:12,125 --> 02:23:16,666 एक छपी हुई किताब की कहानी की तो कोई भी नकल कर सकता है 1607 02:23:16,750 --> 02:23:19,166 पर एक छोटी सी कहानी ऐसी भी है जो कभी छपी ही नहीं थी। 1608 02:23:19,250 --> 02:23:22,250 और मेरे सिवा किसी को ये नहीं पता थी। 1609 02:23:22,333 --> 02:23:27,375 वो कहानी जो श्याम सिंघा रॉय ने ख़ुद मुझे सौंपी थी। 1610 02:23:28,083 --> 02:23:30,791 तो मिस्टर वासुदेव कैसे उसकी शॉर्ट फ़िल्म बना सकते हैं? 1611 02:23:30,875 --> 02:23:32,750 उन्हें ये कहानी कहाँ से मिली? 1612 02:23:33,083 --> 02:23:33,916 एक लघु कहानी है। 1613 02:23:34,000 --> 02:23:35,333 ये कहानी है... 1614 02:23:36,041 --> 02:23:38,125 उसे बचपन से पेंटिंग करने का बेहद शौक था। 1615 02:24:00,791 --> 02:24:05,250 श्याम सिंघा की लिखी हुई ये इकलौती प्रति है, उस कहानी की। 1616 02:24:14,250 --> 02:24:16,750 वर्णम 1617 02:24:19,208 --> 02:24:22,833 वासुदेव ने उसी कहानी को शॉर्ट फ़िल्म का रूप दिया। 1618 02:24:23,333 --> 02:24:24,458 ये कैसे मुमकिन है? 1619 02:24:31,791 --> 02:24:36,750 एसआर पब्लिशर्स का अध्यक्ष होने के नाते मैं यह केस वापस लेता हूँ। 1620 02:24:39,666 --> 02:24:42,666 क्योंकि वासु सिर्फ़ इन तीनों किताबों का ही मालिक नहीं, 1621 02:24:43,375 --> 02:24:45,916 बल्कि इस पूरी कंपनी का मालिक है। 1622 02:24:49,000 --> 02:24:51,250 क्योंकि याचिकाकर्ता ने केस वापस ले लिया है, 1623 02:24:51,750 --> 02:24:54,916 इस केस को यहीं बंद किया जाता है। 1624 02:24:57,125 --> 02:24:58,416 बंद 1625 02:25:07,166 --> 02:25:08,958 मैं हारा नहीं, बस आप जीत गई। 1626 02:25:10,083 --> 02:25:11,041 बहुत बढ़िया। 1627 02:25:11,916 --> 02:25:14,083 अदालत में फिर मिलेंगे। आपको कामयाबी मिले। 1628 02:25:26,541 --> 02:25:27,708 मन्नू। 1629 02:25:36,666 --> 02:25:38,500 मुझे माफ़ कर दो, श्याम। 1630 02:25:39,708 --> 02:25:41,250 तुम्हारी मौत के लिए मैं ज़िम्मेदार था। 1631 02:25:43,250 --> 02:25:47,166 मुझे नही पता था कि हमारे अपने ही भाई तुम्हारे साथ ऐसा करेंगे। 1632 02:25:48,958 --> 02:25:50,375 तुम बहुत ज़िद्दी थे। 1633 02:25:51,541 --> 02:25:53,333 इसलिए तुम दोबारा आए हो। 1634 02:25:58,333 --> 02:26:00,166 तुम्हारी कहानियों ने तुम्हें खोज ही लिया। 1635 02:26:00,916 --> 02:26:02,666 तुम्हारी कहानियों ने तुम्हें बचाया है। 1636 02:26:05,000 --> 02:26:08,708 ये कंपनी, सारी जायदाद... ये सब तुम्हारा है। 1637 02:26:09,750 --> 02:26:10,750 सब संभाल लो। 1638 02:26:12,291 --> 02:26:13,666 मैं इन सब का क्या करूँगा? 1639 02:26:16,083 --> 02:26:19,833 मैंने रोज़ी से वादा किया था कि पूरी ज़िंदगी उसके साथ बिताऊंगा। 1640 02:26:23,291 --> 02:26:24,708 लेकिन उसे आधे रास्ते में ही छोड़ दिया। 1641 02:26:28,750 --> 02:26:31,458 रोज़ी ने अपनी आखिरी सांस तक मेरा इंतज़ार किया होगा। 1642 02:26:36,125 --> 02:26:38,125 मुझे नहीं पता कि मेरा पुनर्जन्म क्यों हुआ। 1643 02:26:43,333 --> 02:26:44,291 रोज़ी... 1644 02:26:45,666 --> 02:26:47,333 रोज़ी ज़िंदा है। 1645 02:26:50,791 --> 02:26:53,083 वो तुम्हारा इंतज़ार कर रही है। 1646 02:26:55,250 --> 02:26:56,333 आपका मतलब, रोज़ी... 1647 02:26:57,208 --> 02:26:59,000 ज़िंदा है। 1648 02:27:00,750 --> 02:27:02,958 मैंने उसे अपने चाचा के गाँव में छुपाकर रखा है। 1649 02:27:03,750 --> 02:27:07,041 हमारे भाइयों के गुज़र जाने के बाद मैंने उसे हमारे साथ रहने को कहा। 1650 02:27:07,375 --> 02:27:08,833 पर उसने मना कर दिया। 1651 02:27:11,083 --> 02:27:13,541 श्याम डांस स्कूल 1652 02:27:27,625 --> 02:27:29,708 वह मज़बूत इरादों वाली है। 1653 02:27:33,750 --> 02:27:35,833 इसलिए तुम्हारा दोबारा जन्म हुआ है। 1654 02:27:39,333 --> 02:27:42,833 शायद मैं तुम्हें यह ख़बर देने के लिए ही ज़िंदा हूँ। 1655 02:31:04,500 --> 02:31:07,791 मैं अमावस्या की रात मरना चाहती हूँ, ऐसे, तुम्हारी गोद में, 1656 02:31:08,458 --> 02:31:12,666 आखिरी पलों में मुस्कुराकर तुम्हारी तरफ़ देखते हुए। 1657 02:31:15,250 --> 02:31:16,625 यही मेरी अंतिम इच्छा है। 1658 02:32:38,625 --> 02:32:40,000 मेरे साथ चलो, रोज़ी। 1659 02:34:35,666 --> 02:34:37,666 संवाद अनुवादक: छाया चौरे