1 00:01:20,240 --> 00:01:22,532 KOMPROMAT ÄR DOKUMENT, OFTA UTAN STÖD, 2 00:01:22,615 --> 00:01:25,239 SOM ANVÄNDS FÖR ATT FÖRSTÖRA EN PERSONS RYKTE. 3 00:01:25,322 --> 00:01:28,739 ORDET, LIKT FÖRFARANDET, UPPFANNS AV RYSKA SÄKERHETSPOLISEN. 4 00:01:30,697 --> 00:01:35,071 FILMEN OCH KARAKTÄRERNA ÄR FRITT BASERADE PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 5 00:02:54,897 --> 00:02:57,687 IRKUTSK SIBIRIEN 6 00:02:59,646 --> 00:03:02,604 5 MÅNADER TIDIGARE 7 00:03:02,729 --> 00:03:05,187 Får jag prata med Julia? 8 00:03:06,686 --> 00:03:08,311 Tack. 9 00:03:11,436 --> 00:03:13,978 Hej, Julia. Det är Mathieu. 10 00:03:14,519 --> 00:03:16,352 Bra. Och du? 11 00:03:17,019 --> 00:03:18,644 Fick du mitt meddelande? 12 00:03:19,435 --> 00:03:22,102 Jag har din telefon. Den är hos mig. 13 00:03:22,185 --> 00:03:25,143 Kan du passa Rose på eftermiddagen? 14 00:03:25,226 --> 00:03:29,143 Hon är lite krasslig och ska inte gå till skolan. 15 00:03:29,226 --> 00:03:30,809 Okej? 16 00:03:30,934 --> 00:03:33,058 Jättebra. Utmärkt. 17 00:03:34,017 --> 00:03:37,392 Javisst. Då kan du få tillbaka din telefon. 18 00:03:38,392 --> 00:03:41,892 Tack, Julia. Tack så mycket. Vi ses snart. 19 00:03:56,723 --> 00:04:01,680 På Alliance Française ges franskakurser, men det finns även kulturaktiviteter. 20 00:04:01,764 --> 00:04:04,264 -Hej, Fabienne! Läget? -Hej, Mathieu! Och själv? 21 00:04:04,347 --> 00:04:06,055 -Kallt. -Ja... 22 00:04:06,597 --> 00:04:07,764 Var var vi? 23 00:04:07,847 --> 00:04:09,971 -God morgon. -God morgon. 24 00:04:11,346 --> 00:04:13,513 -Ja? Kom in! -God morgon! 25 00:04:13,596 --> 00:04:16,096 -Allt bra? -Bara fint, tack. 26 00:04:17,263 --> 00:04:20,512 -God morgon, rektorn. -God morgon, Vladimir. Allt bra? 27 00:04:20,595 --> 00:04:21,970 Bara fint. 28 00:04:22,053 --> 00:04:25,887 Kan du tänka dig att bli intervjuad av den lokala tv-kanalen? 29 00:04:26,012 --> 00:04:27,303 Jag? 30 00:04:27,387 --> 00:04:31,594 De gör ett porträtt av en känd person i Irkutsk varje vecka. De tänkte på dig. 31 00:04:31,677 --> 00:04:35,011 -Är jag redan det? -Det kan ge oss publicitet. 32 00:04:35,094 --> 00:04:36,594 Varför inte? 33 00:04:36,677 --> 00:04:39,010 -Jag fixar det. -Tack, Vladimir. 34 00:04:39,093 --> 00:04:42,135 -God morgon, Boris. -God morgon, Mathieu. 35 00:04:43,176 --> 00:04:45,676 -Funkar den inte? -Snart så. 36 00:04:45,801 --> 00:04:49,092 Det gör inget. Det är ju ändå inte varmt. 37 00:04:49,175 --> 00:04:52,050 "Ja, vintern kommer. 38 00:04:52,134 --> 00:04:56,383 Träd och stockar förstelna vid hans kalla fläkt, 39 00:04:56,466 --> 00:05:00,174 och som med vita bomullsflockar är varje fält av snö betäckt." 40 00:05:00,258 --> 00:05:02,966 Hur är det? Tack att du ringer. 41 00:05:03,049 --> 00:05:06,548 Nej, Boris. Jag pratar i telefon. 42 00:05:06,673 --> 00:05:09,757 Jo, jag undrar om du skulle kunna komma... 43 00:05:09,882 --> 00:05:13,007 Boris! Boris, jag pratar i telefon. 44 00:05:13,090 --> 00:05:17,172 Jaha, okej. Skulle du kunna komma förbi oss i helgen? 45 00:05:30,255 --> 00:05:31,921 Jag är hemma! 46 00:05:39,337 --> 00:05:44,961 Frankrike har återbetalt de 784 miljoner euro som ryssarna betalat i förskott. 47 00:05:46,544 --> 00:05:48,294 Du är sen. 48 00:05:48,378 --> 00:05:52,543 Förlåt, men jag försökte skynda mig, men jag hade en del att göra. 49 00:05:54,418 --> 00:05:56,877 -Vart ska du? -Jag sa ju det. 50 00:05:56,960 --> 00:05:59,752 -Nej, det har du inte. -På min yogakurs. 51 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 -Så det var det du inte kunde skippa? -Rose är i sitt rum. 52 00:06:05,709 --> 00:06:08,417 Jag tror inte att hon är sjuk längre. 53 00:06:09,291 --> 00:06:10,625 Vi ses sen. 54 00:06:20,999 --> 00:06:22,332 Pappa! 55 00:06:22,957 --> 00:06:25,999 -Min gullunge! Hur är det med dig? -Bra. 56 00:06:26,082 --> 00:06:28,623 Jag är glad att se dig, hjärtat. 57 00:06:28,706 --> 00:06:32,664 Titta, jag gjorde en björn till dig och skrev ditt namn på den. 58 00:06:32,748 --> 00:06:36,081 -Så fin den är. Har du gjort den? -Ja. 59 00:06:36,206 --> 00:06:38,205 Alldeles själv? 60 00:06:38,330 --> 00:06:40,747 Tack, min lilla gullunge. 61 00:06:44,080 --> 00:06:48,412 -Ska du vara med mig i dag? -Nej, jag kan inte, hjärtat. 62 00:06:48,496 --> 00:06:53,121 Jag måste jobba. Julia ska passa dig tills mamma kommer hem. 63 00:06:53,204 --> 00:06:55,870 Varför kan du inte vara med mig? 64 00:06:57,411 --> 00:06:59,536 Men det kan jag inte 65 00:06:59,620 --> 00:07:02,286 för jag måste jobba. 66 00:07:02,953 --> 00:07:07,952 -Hon är toppen. Visst är Julia kul? -Nej, Julia är inte alls kul. 67 00:07:08,785 --> 00:07:13,244 Jo, det är sant. Hon är inte alls kul, men jag har en kul idé. 68 00:07:13,327 --> 00:07:17,576 Jag hittade hennes telefon som hon glömde i går. Vet du vad vi kan göra? 69 00:07:20,868 --> 00:07:24,283 Vi kan gömma den. Är du med på det? 70 00:07:24,367 --> 00:07:27,658 -Var ska vi lägga den nånstans? -I kylskåpet? 71 00:07:27,742 --> 00:07:32,491 -I kylskåpet? Då hittar hon den direkt. -Eller kanske i brödrosten? 72 00:07:34,282 --> 00:07:37,574 Ja, kanske i brödrosten. En jättebra idé. 73 00:07:38,532 --> 00:07:42,740 Titta, vi stoppar telefonen i brödrosten som en brödskiva. 74 00:07:42,906 --> 00:07:44,656 Tryck ner. 75 00:07:44,740 --> 00:07:46,448 Så där, ja. 76 00:07:51,905 --> 00:07:54,114 Skynda nu, vi måste... 77 00:08:09,528 --> 00:08:13,195 Vilka är ni? Vad är det som händer? 78 00:08:13,278 --> 00:08:15,570 Vilka är ni? Vad vill ni? 79 00:08:15,653 --> 00:08:17,237 Tyst! 80 00:08:18,027 --> 00:08:20,777 Julia, ring min fru! Ring min fru! 81 00:08:20,861 --> 00:08:23,902 Det är ingen fara, älskling. Gråt inte. 82 00:08:23,986 --> 00:08:25,444 Vilka är ni, för fan? 83 00:08:32,401 --> 00:08:36,110 Det är ett misstag! Ring franska ambassaden. 84 00:08:50,024 --> 00:08:54,024 Jag är rektor på Alliance Française! Vad har jag gjort? 85 00:08:54,108 --> 00:08:55,440 Tyst! 86 00:09:04,522 --> 00:09:06,939 3 VECKOR TIDIGARE 87 00:09:07,606 --> 00:09:10,314 Jag tackar er 88 00:09:10,397 --> 00:09:13,146 för att ni kom på den här invigningen. 89 00:09:13,230 --> 00:09:15,313 Jag är väldigt stolt 90 00:09:15,396 --> 00:09:20,438 att kunna göra den franska kulturen känd här i Sibirien 91 00:09:20,521 --> 00:09:23,812 bara ett halvår efter att jag kommit hit. 92 00:09:23,937 --> 00:09:27,395 Men jag vill också framförallt tacka Ivanovitj 93 00:09:28,354 --> 00:09:31,312 som alla känner här... 94 00:09:31,395 --> 00:09:35,853 Utan din generositet, käre Andrej, 95 00:09:36,936 --> 00:09:41,352 hade vi aldrig kunnat renovera den här teatern. 96 00:09:42,393 --> 00:09:44,852 Tack, Andrej. Tack. 97 00:09:46,435 --> 00:09:48,268 Som man säger i Frankrike: 98 00:09:48,352 --> 00:09:51,392 Ha en trevlig föreställning, allihop! 99 00:09:56,434 --> 00:09:59,183 Har du pratat med koreografen? 100 00:09:59,308 --> 00:10:02,100 Bara lugn, Vladimir. Det kommer att gå bra. 101 00:10:02,183 --> 00:10:05,475 Den ryska mentaliteten är mycket annorlunda den franska. 102 00:10:05,600 --> 00:10:08,225 Jag vet, men det är för sent nu. 103 00:10:10,515 --> 00:10:12,640 Andrej, tack. 104 00:10:12,724 --> 00:10:14,349 Tack. 105 00:10:15,265 --> 00:10:17,681 -Hur var jag? -Du var toppen. 106 00:10:19,223 --> 00:10:23,306 Det här är Michèle, kulturattaché på franska ambassaden. 107 00:10:23,389 --> 00:10:27,138 -Kom du ända hit från Moskva? -Jag ville inte missa det här. 108 00:10:27,222 --> 00:10:29,722 Det gjorde du rätt i. Det är lysande. 109 00:10:29,847 --> 00:10:32,472 Somna inte nu. Det börjar snart. 110 00:10:32,555 --> 00:10:34,763 -Va? -Det börjar snart. 111 00:11:06,468 --> 00:11:12,093 -Älskling, vi går hem. Hon har somnat. -Stanna ett tag. Det har ju just börjat. 112 00:11:12,218 --> 00:11:14,883 Vaknar hon så lär hon börja gråta. 113 00:11:14,967 --> 00:11:19,008 -Låt henne sova i din famn. -Nej, jag tar hem henne. 114 00:12:48,582 --> 00:12:51,582 Pappa! 115 00:12:51,665 --> 00:12:53,540 Rose? Rose! 116 00:12:54,872 --> 00:12:57,164 Rose, jag är här, hjärtat! 117 00:12:57,247 --> 00:12:58,581 Rose! 118 00:13:25,119 --> 00:13:26,953 Mathieu Roussel. 119 00:13:30,161 --> 00:13:31,952 Förstår du ryska? 120 00:13:32,035 --> 00:13:33,160 Ja. 121 00:13:33,243 --> 00:13:35,702 Jag är törstig. Jag är törstig. 122 00:13:43,992 --> 00:13:46,534 Jag är undersökningsdomare. 123 00:13:47,159 --> 00:13:50,658 Vi har inlett en officiell rättslig process mot dig. 124 00:13:55,075 --> 00:13:56,533 Snälla... 125 00:13:56,616 --> 00:13:59,240 Ring Frankrike. 126 00:13:59,324 --> 00:14:00,449 Snälla... 127 00:14:00,532 --> 00:14:04,907 Du anklagas för att ha spridit barnpornografiskt material på internet. 128 00:14:07,573 --> 00:14:09,323 Förstår du? 129 00:14:11,031 --> 00:14:13,698 Jag frågar dig om du har förstått. 130 00:14:18,155 --> 00:14:20,322 Omöjligt. Det är omöjligt. 131 00:14:20,405 --> 00:14:24,072 Dessutom anklagas du för att ha förgripit dig på din dotter. 132 00:14:28,529 --> 00:14:30,279 Lyssna nu... 133 00:14:31,237 --> 00:14:32,862 Det är... 134 00:14:32,946 --> 00:14:34,654 ...omöjligt. 135 00:14:34,737 --> 00:14:37,236 Utredningen kommer att visa det. 136 00:14:37,320 --> 00:14:41,986 Du kommer att frihetsberövas tills alla omständigheter har klargjorts. 137 00:14:42,070 --> 00:14:46,027 Enligt ryska federationens strafflag, paragraf 242. 138 00:14:46,527 --> 00:14:48,860 Paragraf 242... 139 00:15:18,316 --> 00:15:20,941 Nej... Inte den. 140 00:15:22,065 --> 00:15:24,273 Snälla. Snälla... 141 00:15:25,690 --> 00:15:27,648 -Okej. -Tack. 142 00:15:53,187 --> 00:15:54,353 Cell 135! 143 00:15:54,478 --> 00:15:56,270 Uppställning! 144 00:16:17,600 --> 00:16:19,142 Lediga! 145 00:16:38,265 --> 00:16:39,682 Vad heter du? 146 00:16:41,390 --> 00:16:43,889 Mathieu. Jag är fransman. 147 00:16:48,472 --> 00:16:50,472 Vilken paragraf? 148 00:16:50,556 --> 00:16:53,305 Nå? Har du svalt din tunga, eller? 149 00:16:54,305 --> 00:16:56,846 Kom igen, säg nånting. 150 00:16:56,971 --> 00:16:58,596 Tyst med er! 151 00:17:00,013 --> 00:17:03,345 Vad anklagas du för? Varför är du här? Vilken paragraf? 152 00:17:04,345 --> 00:17:06,720 -Kom igen. -Ingen aning. 153 00:17:12,344 --> 00:17:13,969 Där är din plats. 154 00:17:19,344 --> 00:17:21,968 Varför är du här, din jävel? 155 00:17:22,468 --> 00:17:25,427 -Svara, din jävel! -Jag har ingen aning. 156 00:17:25,510 --> 00:17:27,843 Varför har de låst in dig? 157 00:17:27,927 --> 00:17:30,592 Du är inte här för ingenting. 158 00:17:57,923 --> 00:18:01,381 Vladimir, ursäkta mig. Var är Ivanovitj? 159 00:18:01,464 --> 00:18:04,089 Han skyndade sig härifrån. 160 00:18:04,173 --> 00:18:07,172 Mathieu, det här är Svetlana. 161 00:18:07,255 --> 00:18:10,922 Hon arbetade som fransklärare förra året. 162 00:18:11,005 --> 00:18:13,630 -Trevilgt att träffas. -Detsamma. 163 00:18:13,755 --> 00:18:16,129 -Sa han ingenting? -Inte ett ord. 164 00:18:16,212 --> 00:18:19,754 Jag sa precis till Vladimir att jag verkligen gillade baletten. 165 00:18:19,837 --> 00:18:21,129 Tack. 166 00:18:36,627 --> 00:18:37,919 Skål! 167 00:18:38,044 --> 00:18:39,544 Skål. 168 00:18:42,794 --> 00:18:44,459 För dansen 169 00:18:44,543 --> 00:18:46,376 och konsten! 170 00:18:46,459 --> 00:18:48,168 Skål! 171 00:19:04,291 --> 00:19:07,457 Välkommen till Ryssland! Välkommen till Irkutsk! 172 00:19:07,541 --> 00:19:09,124 Skål! 173 00:19:10,582 --> 00:19:14,165 -Ni två kan inte bara stå där. Kom! -Jag kan inte dansa. 174 00:19:15,248 --> 00:19:18,248 Jag kan inte dansa. Jag kan inte det. 175 00:19:41,828 --> 00:19:44,203 Cell 135! Uppställning! 176 00:19:48,286 --> 00:19:50,077 Promenad! 177 00:20:06,659 --> 00:20:08,242 Inte du! 178 00:20:09,409 --> 00:20:13,200 Om du vill gå på promenad, så får du betala dem. 179 00:20:13,284 --> 00:20:17,574 -Har du inga pengar, eller? -Vakterna tog allt jag hade. 180 00:20:20,366 --> 00:20:22,533 Här finns det tre olika typer: 181 00:20:22,616 --> 00:20:24,907 Dem man respekterar, 182 00:20:24,990 --> 00:20:28,490 dem man slår, och dem man rövknullar... 183 00:20:28,573 --> 00:20:30,990 Vilken är din paragraf? 184 00:20:32,115 --> 00:20:34,156 Varför är du här? 185 00:20:40,239 --> 00:20:43,530 Shakir lär informera sig under promenaden. 186 00:20:46,113 --> 00:20:47,446 242. 187 00:20:47,530 --> 00:20:49,655 Jag kan slå vad om det. 188 00:20:49,738 --> 00:20:51,696 Du är en 242:a. 189 00:20:54,029 --> 00:20:55,529 Jag är oskyldig. 190 00:20:56,195 --> 00:20:59,529 Du är inte klen. Du kan försvara dig. 191 00:21:13,318 --> 00:21:15,777 Cell 135! Uppställning! 192 00:21:30,441 --> 00:21:34,066 Din äckliga pedofil! Har du roat dig med småpojkar? 193 00:21:56,106 --> 00:21:58,397 Mot väggen, allihop! 194 00:22:00,730 --> 00:22:03,938 Fan ta dig, din jävel! Jag ska döda dig! 195 00:22:57,891 --> 00:23:00,890 -Ler ni aldrig? -Bara om det är värt besväret. 196 00:23:00,973 --> 00:23:02,431 Jaså? 197 00:23:03,265 --> 00:23:05,515 Inte så ofta, alltså? 198 00:23:05,598 --> 00:23:09,556 Här ler man inte hela tiden åt folk som man går förbi. 199 00:23:09,640 --> 00:23:12,764 Om man ler konstant, så ljuger man konstant. 200 00:23:12,847 --> 00:23:14,930 Ljuger man konstant? 201 00:23:17,555 --> 00:23:20,429 Kanske det. Jag vet inte... 202 00:23:20,513 --> 00:23:22,513 Får jag säga du? 203 00:23:22,596 --> 00:23:23,929 Ja. 204 00:23:25,263 --> 00:23:28,013 -Du ler hela tiden. -Nej, inte alls. 205 00:23:28,096 --> 00:23:30,178 Jag tror inte det. 206 00:23:31,803 --> 00:23:34,262 Du inser det inte ens. 207 00:23:39,427 --> 00:23:43,302 Jag ler för att jag är lycklig. 208 00:23:43,386 --> 00:23:46,344 Du ler ju också. Det gör du. 209 00:23:46,427 --> 00:23:50,968 -Visst. -Jo, det gör du. Du inser det inte heller. 210 00:23:54,760 --> 00:23:57,634 -Jag måste gå. -Vad då? Vänta, vänta... 211 00:23:57,800 --> 00:24:00,175 -Ses vi igen? -Det tror jag inte. 212 00:24:00,259 --> 00:24:03,717 -Varför? -"Varför" är inte viktigt. Förstår du? 213 00:24:15,173 --> 00:24:17,257 Söt tjej. 214 00:24:17,340 --> 00:24:19,215 Söt tjej, sa jag. 215 00:24:21,757 --> 00:24:23,881 Känner du henne? 216 00:24:23,964 --> 00:24:26,131 Jag har redan träffat henne. 217 00:24:26,214 --> 00:24:27,756 Dimitri Rostov. 218 00:24:28,922 --> 00:24:30,464 Mathieu Roussel. 219 00:24:30,547 --> 00:24:33,213 Rektorn, skål på dig! 220 00:24:35,296 --> 00:24:37,130 "Jag höll er kär. 221 00:24:37,213 --> 00:24:42,420 Min kärlek djupt därinne i hjärtat har ej ännu brunnit ner." 222 00:24:43,295 --> 00:24:44,629 FSB. 223 00:24:44,754 --> 00:24:47,420 Man bör undvika typer som han. 224 00:24:48,045 --> 00:24:49,212 FSB? 225 00:24:49,295 --> 00:24:52,044 Tidigare kallade man dem KGB. 226 00:24:53,586 --> 00:24:57,628 "Jag höll er kär. Min kärlek djupt därinne i hjärtat... 227 00:24:57,753 --> 00:25:01,085 Jag höll er kär med varmt och öppet hjärta." 228 00:26:38,283 --> 00:26:40,075 God morgon, Mathieu. 229 00:26:42,116 --> 00:26:44,907 Har ni nånting att äta? Jag är hungrig. 230 00:26:44,991 --> 00:26:47,616 Tyvärr har jag ingenting att äta. 231 00:26:49,241 --> 00:26:52,740 Kan franska ambassaden hjälpa mig ut härifrån, Michèle? 232 00:26:52,823 --> 00:26:54,490 Ja, vi jobbar på det. 233 00:26:55,281 --> 00:26:59,281 Min fru skulle behöva ge ett vittnesmål och komma... 234 00:27:00,072 --> 00:27:04,155 Jag skulle vilja träffa henne. Jag vill prata med henne. 235 00:27:04,239 --> 00:27:07,155 Och jag vill veta hur min dotter Rose mår. 236 00:27:07,239 --> 00:27:10,738 Din fru ska ge vittnesmål. 237 00:27:10,821 --> 00:27:14,279 Mathieu, det här är advokat Borodin, ditt ombud. 238 00:27:14,363 --> 00:27:17,071 Jag pratar lite franska. 239 00:27:19,403 --> 00:27:22,403 Har min fru varit och pratat med polisen? 240 00:27:22,487 --> 00:27:24,278 Förhör... 241 00:27:25,987 --> 00:27:27,320 Visst. 242 00:27:27,403 --> 00:27:31,319 Okej, men varför är jag kvar här om hon har pratat med...? 243 00:27:32,819 --> 00:27:36,985 Domaren satte dig i fängelse på grund av att din fru 244 00:27:37,068 --> 00:27:39,068 gav ett vittnesmål. 245 00:27:42,110 --> 00:27:43,985 Ett ögonblick. 246 00:27:44,485 --> 00:27:46,275 Från förhörsprotokollet: 247 00:27:46,359 --> 00:27:50,734 "Medborgaren Alice Roussel bekräftade i förhört 248 00:27:50,817 --> 00:27:53,817 att hon var rädd för sin make 249 00:27:53,900 --> 00:27:57,566 och bad om myndigheternas skydd 250 00:27:57,649 --> 00:27:59,983 i egenskap av vittne. 251 00:28:00,066 --> 00:28:05,232 Och fängelse för att hennes man hotat hennes dotter." 252 00:28:05,315 --> 00:28:09,732 Ja, i förhöret anklagade din fru dig för att ha våldtagit henne. 253 00:28:09,857 --> 00:28:11,482 Henne och er dotter. 254 00:28:11,565 --> 00:28:14,939 Hon har anmält dig och begärt polisskydd. 255 00:28:15,064 --> 00:28:16,939 Ja, skydd. 256 00:28:17,022 --> 00:28:20,022 Det är inte möjligt. Han ljuger. Ni ljuger! 257 00:28:20,106 --> 00:28:22,189 -Ni ljuger! -Mathieu, lugn. 258 00:28:22,314 --> 00:28:24,480 Michèle, vad fan betyder det? 259 00:28:24,563 --> 00:28:26,521 Lugna dig! 260 00:28:26,605 --> 00:28:31,771 Jag har inte rört min fru eller dotter. Michèle, du känner mig. Vad betyder det? 261 00:28:31,855 --> 00:28:34,312 Varför skrika, herr Roussel? 262 00:28:34,395 --> 00:28:36,729 Din fru sa det. 263 00:28:36,812 --> 00:28:40,520 -Vem är han här? -Borodin är stans bästa advokat. 264 00:28:40,604 --> 00:28:42,728 Du lär behöva honom. 265 00:28:42,811 --> 00:28:46,894 Jag vill träffa Alice. Det är allt jag begär. Jag vill träffa min fru. 266 00:28:46,978 --> 00:28:51,018 Din fru och dotter har lämnat Ryssland. 267 00:28:51,102 --> 00:28:55,477 De är i Frankrike i säkerhet, men vi vet inte var nånstans. 268 00:28:56,185 --> 00:28:58,227 Har de åkt? 269 00:29:02,184 --> 00:29:03,892 Din fru... 270 00:29:04,017 --> 00:29:07,934 Han vill veta hur din relation med din fru är. 271 00:29:09,433 --> 00:29:10,891 Bra. 272 00:29:20,349 --> 00:29:25,015 Ska du inte äta nåt? Jag förstår inte varför vi går till den här restaurangen 273 00:29:25,099 --> 00:29:28,764 om du aldrig äter nåt. Det är bara jag som är hungrig. 274 00:29:32,014 --> 00:29:35,389 Berätta nu. Går det framåt med din bok? 275 00:29:37,055 --> 00:29:39,722 Förlåt, jag lät den vara på ifall Julia ringer. 276 00:29:41,930 --> 00:29:44,013 Vem var det? 277 00:29:44,097 --> 00:29:45,430 Mamma. 278 00:29:46,429 --> 00:29:51,346 Rose har vägrat prata med henne i flera dagar nu. Borde jag tvinga henne? 279 00:29:52,971 --> 00:29:55,845 Nej, varför då? Så illa är det väl inte? 280 00:29:56,678 --> 00:30:00,220 Jag tror att hon är lite upprörd på grund av flytten. 281 00:30:06,719 --> 00:30:10,385 Just därför tänkte jag att kanske... 282 00:30:10,469 --> 00:30:13,551 Tror du inte att hon skulle behöva ett syskon? 283 00:30:13,676 --> 00:30:16,718 -Är du galen, eller? -Varför är jag det? 284 00:30:18,134 --> 00:30:19,926 Jag vet inte. 285 00:30:20,676 --> 00:30:24,258 Vi försöker kanske redan komma över det. Alltså, vi. 286 00:30:27,633 --> 00:30:30,217 Vad menar du med "komma över det"? 287 00:30:30,300 --> 00:30:33,591 Jag som trodde att vi redan hade kommit över det. 288 00:30:33,716 --> 00:30:38,216 -Förlåt, jag sätter den på ljudlöst. -Nej, tänk om Julia ringer dig... 289 00:30:47,590 --> 00:30:50,380 -Fortfarande din mamma? -Ingen aning. 290 00:30:50,464 --> 00:30:52,214 Ingen aning... 291 00:31:01,546 --> 00:31:02,963 Får jag se? 292 00:31:03,588 --> 00:31:05,921 Mathieu, inte nu igen. 293 00:31:06,671 --> 00:31:09,462 -Det hoppas jag verkligen inte. -Mathieu... 294 00:31:14,795 --> 00:31:18,502 -Visa mig så slipper vi prata om det mer. -Jag behöver luft. 295 00:31:18,586 --> 00:31:21,169 Jag har rätt att kräva det av dig! 296 00:31:21,877 --> 00:31:23,877 Jag har rätt till det. 297 00:31:23,961 --> 00:31:25,752 Alice. 298 00:31:25,836 --> 00:31:27,251 Alice, vänta! 299 00:31:27,335 --> 00:31:29,251 Jag vill åka hem. 300 00:31:31,543 --> 00:31:34,585 -Bilen är där borta. -Nej, hem till Frankrike. 301 00:31:34,710 --> 00:31:38,167 Vad gör vi egentligen här, ärligt talat? 302 00:31:42,084 --> 00:31:45,624 Har du pratat med honom? Är det han som skickar meddelanden? 303 00:31:45,749 --> 00:31:49,916 -Det är inte problemet! -Uppenbarligen är det problemet! 304 00:31:54,540 --> 00:31:59,207 Varför gör du så här mot mig? Du lovade att det var slut. Du lovade. 305 00:32:01,540 --> 00:32:03,706 Varför gör du så? 306 00:32:05,122 --> 00:32:08,039 Jag älskar dig inte längre, Mathieu. 307 00:32:11,831 --> 00:32:14,621 Jag vill åka hem till Frankrike. 308 00:32:19,246 --> 00:32:23,079 Okej, åk hem då. Vad vill du att jag ska säga? 309 00:32:23,162 --> 00:32:25,412 Men Rose stannar här. 310 00:32:25,495 --> 00:32:29,079 -Så det bestämmer du? -Nej, vi är ju gifta. Det finns lagar! 311 00:32:29,204 --> 00:32:30,579 Lagar? 312 00:32:30,704 --> 00:32:34,786 Det var inte det jag ville säga. Jag är olycklig. Åk inte. 313 00:32:35,578 --> 00:32:38,036 Det är över, Mathieu. 314 00:32:38,119 --> 00:32:39,453 Det är över. 315 00:32:53,034 --> 00:32:55,076 Det här är till dig. 316 00:33:37,279 --> 00:33:39,487 En till påse till dig. 317 00:33:53,153 --> 00:33:54,985 Stå upp! 318 00:34:20,400 --> 00:34:22,941 God morgon, Mathieu Roussel. 319 00:34:23,774 --> 00:34:26,566 Du är fri med bojkan. 320 00:34:27,191 --> 00:34:29,774 -Ursäkta? -Du är bojkan. 321 00:34:32,565 --> 00:34:33,981 På ryska. 322 00:34:34,065 --> 00:34:36,065 Jag gillar att prata franska. 323 00:34:36,148 --> 00:34:39,023 Det är inte riktig franska. På ryska. 324 00:34:39,106 --> 00:34:42,980 Jag har lyckats ordna skyddstillsyn åt dig. 325 00:34:45,189 --> 00:34:46,689 -Är jag fri? -Nej. 326 00:34:46,772 --> 00:34:50,479 Men du placeras i husarrest med elektronisk fotboja. 327 00:34:54,896 --> 00:34:56,646 Tack. 328 00:34:56,729 --> 00:34:59,020 Tack, tack, tack. 329 00:34:59,853 --> 00:35:02,770 Bästa advokaten i stan. 330 00:35:02,853 --> 00:35:04,520 Ja. 331 00:35:04,603 --> 00:35:07,062 Varsågod, herr Roussel. 332 00:35:27,767 --> 00:35:30,100 Du har fått skyddstillsyn. 333 00:35:30,934 --> 00:35:35,266 Den här fotbojan registrerar var du befinner dig nånstans. 334 00:35:35,349 --> 00:35:39,974 Om du försöker ta av den eller störa signalen, 335 00:35:40,058 --> 00:35:42,808 kommer ett larm att utlösas. 336 00:35:42,933 --> 00:35:47,390 Din telefon är avlyssnad och du kan enbart ringa lokala samtal. 337 00:35:47,473 --> 00:35:50,432 Du får dessutom inte använda internet. 338 00:35:50,515 --> 00:35:55,014 Du får heller inte träffa nån som har nån koppling till ditt fall. 339 00:35:55,097 --> 00:35:58,931 Du får gå ut två timmar om dagen mellan 09.00 och 18.00, 340 00:35:59,014 --> 00:36:03,263 men bara för att handla förnödenheter. Om du inte följer reglerna, 341 00:36:03,346 --> 00:36:06,388 så kommer du genast att föras till fängelset. 342 00:36:07,555 --> 00:36:09,180 Förstått? 343 00:36:09,971 --> 00:36:15,179 Ingen telefon, inget internet och jag får inte träffa nån. 344 00:36:15,762 --> 00:36:19,137 Annars åker du i fängelse igen. 345 00:36:19,220 --> 00:36:21,261 Jag har förstått. 346 00:36:25,011 --> 00:36:26,844 Bara lugn. 347 00:36:26,928 --> 00:36:29,886 Jag återkommer så fort jag har nyheter. 348 00:36:31,093 --> 00:36:32,968 Advokaten? 349 00:36:33,052 --> 00:36:36,218 Var det du som skickade mat till mig i fängelset? 350 00:36:42,884 --> 00:36:44,967 Var det här du? 351 00:36:45,051 --> 00:36:48,758 Kan du se mig göra smajlis? 352 00:36:48,841 --> 00:36:50,383 Nej. 353 00:36:51,091 --> 00:36:52,800 Omöjligt. 354 00:38:35,622 --> 00:38:38,330 Kom igen, visa mig hur man dansar! 355 00:38:39,538 --> 00:38:41,704 Så här? Kom igen nu. 356 00:38:50,203 --> 00:38:52,245 Hur är det, Julia? 357 00:38:52,328 --> 00:38:54,328 Jag ska stryka. 358 00:39:59,905 --> 00:40:04,570 -Du undrar nog varför jag vill prata. -Är det på grund av föreställningen? 359 00:40:05,487 --> 00:40:10,279 Ni i väst med er humanism och tolerans. En dag lär ni förbjuda jakt också. 360 00:40:10,362 --> 00:40:14,528 I Ryssland har vi jakten i blodet. Den ingår vi vår kultur. 361 00:40:14,653 --> 00:40:17,778 -Har du skjutit mot ett levande mål? -Aldrig. 362 00:40:19,694 --> 00:40:21,443 Vill du prova? 363 00:40:21,527 --> 00:40:24,027 Har du inte lust att prova? 364 00:40:25,152 --> 00:40:27,818 Inte i dag, men tack ändå. 365 00:40:27,902 --> 00:40:29,734 Inte i dag. 366 00:40:29,817 --> 00:40:31,567 Jag förstår. 367 00:40:33,026 --> 00:40:34,692 Vargar! 368 00:40:35,901 --> 00:40:37,442 Vargar? 369 00:40:41,525 --> 00:40:45,775 Förresten har du inte frågat mig vad jag tyckte om föreställningen. 370 00:40:48,774 --> 00:40:51,690 Jo, men... Du försvann ju så fort. 371 00:40:52,774 --> 00:40:56,482 Det är ett perfekt exempel på dekadensen i er kultur. 372 00:40:56,565 --> 00:41:01,898 Perversitet under förevändning av frihet, öppenhet och kreativitet. 373 00:41:02,398 --> 00:41:06,313 Era så kallade moraliska värderingar är förvridna och fördärvade. 374 00:41:06,397 --> 00:41:10,063 Ni styrs av ynkryggar, och du i synnerhet 375 00:41:10,813 --> 00:41:15,022 representerar allt det som vi föraktar, som jag föraktar. 376 00:41:15,147 --> 00:41:18,937 -Jag förstod inte. -Du representerar allt som vi föraktar. 377 00:41:19,021 --> 00:41:22,146 -Allt som jag föraktar. -Men... 378 00:41:22,229 --> 00:41:27,103 Och det säger sig självt att jag aldrig mer tänker finansiera er. 379 00:41:27,186 --> 00:41:30,103 Jag tänker aldrig mer finansiera er. 380 00:43:49,963 --> 00:43:52,170 God morgon, herr Roussel. 381 00:43:52,254 --> 00:43:54,129 Tack att du kom. 382 00:44:08,336 --> 00:44:12,210 Snälla, kan du köpa ett kontantkort till min telefon? 383 00:44:13,377 --> 00:44:14,918 Telefon. 384 00:44:16,543 --> 00:44:18,752 Jag betalar tillbaka. 385 00:44:21,376 --> 00:44:23,126 Jag är advokat. 386 00:44:23,209 --> 00:44:25,334 Inte medbrottsling. 387 00:44:28,251 --> 00:44:30,000 Advokaten, jag... 388 00:44:30,083 --> 00:44:32,375 Om du hittar en telefon... 389 00:44:32,458 --> 00:44:34,458 Inga samtal. 390 00:44:34,541 --> 00:44:36,083 Aldrig. 391 00:44:36,208 --> 00:44:39,624 Bara krypterade meddelanden. 392 00:44:39,707 --> 00:44:42,457 Signal, Telegram, darknet. 393 00:44:42,540 --> 00:44:44,540 Vanligt internet, nej. 394 00:44:44,665 --> 00:44:47,748 Annars rakt i fängelse. 395 00:44:47,831 --> 00:44:51,039 Vet du vad de har sagt om mig? Vet du det? 396 00:44:52,414 --> 00:44:56,455 Återvänder jag till fängelset kommer jag inte ut levande. Det vet du. 397 00:44:56,580 --> 00:45:01,455 -Jag kan inte återvända dit. Förstått? -Jag är försen, herr Roussel. 398 00:45:06,996 --> 00:45:09,954 Vem var det? Vet ni vem det var? 399 00:45:10,871 --> 00:45:12,121 Ingen aning. 400 00:45:14,079 --> 00:45:15,995 På återseende, herr Roussel. 401 00:45:36,284 --> 00:45:38,201 Klockan 17.20. 402 00:45:39,826 --> 00:45:41,618 Klockan 17.15. 403 00:45:58,074 --> 00:46:00,406 Vart fan är han på väg nu? 404 00:47:07,316 --> 00:47:09,108 Hej, Svetlana. 405 00:47:10,358 --> 00:47:14,065 Fortsätt bara handla. Några poliser följer efter mig. 406 00:47:20,023 --> 00:47:23,314 Var det du som skickade mat till mig i fängelset? 407 00:47:23,397 --> 00:47:25,022 Varför? 408 00:47:26,356 --> 00:47:31,439 Jag trodde att du skulle säga "tack", inte "varför". "Varför" är inte viktigt. 409 00:47:33,313 --> 00:47:36,230 Tack. Du räddade mitt liv, tack. 410 00:47:36,355 --> 00:47:38,646 Det är viktigt. 411 00:47:39,646 --> 00:47:44,145 Kan du hjälpa mig en sista gång? Jag vill att du köper mig ett sånt här. 412 00:47:45,187 --> 00:47:47,604 -Kan du det? -Varför just jag? 413 00:47:47,687 --> 00:47:50,312 Varför är inte viktigt. 414 00:47:51,019 --> 00:47:52,811 Jag känner ingen annan. 415 00:47:56,436 --> 00:47:58,728 Här, i morgon samma tid. 416 00:48:44,556 --> 00:48:46,638 Jag blev lite sen. 417 00:48:52,597 --> 00:48:56,054 -Din far kommer på middag, du vet. -Jo, jag vet. 418 00:49:00,637 --> 00:49:03,721 Och han kommer nog tidigt. 419 00:49:03,846 --> 00:49:05,595 Som vanligt. 420 00:49:05,678 --> 00:49:07,261 Ser du? 421 00:49:16,135 --> 00:49:19,052 -God kväll, Svetlana. -God kväll. 422 00:50:35,794 --> 00:50:38,126 Vad det det här du behövde? 423 00:50:45,376 --> 00:50:47,292 Tack så mycket. 424 00:50:58,041 --> 00:51:00,791 Vet du när din rättegång är? 425 00:51:11,623 --> 00:51:12,707 Nej. 426 00:51:12,790 --> 00:51:15,706 Inte än. Om tre månader, säger de. 427 00:51:16,622 --> 00:51:21,081 -Det kanske kommer att gå bra. -Nej, det kommer det inte. 428 00:51:21,164 --> 00:51:24,663 -Det är för att man har satt dit mig. -Jag vet. 429 00:51:24,746 --> 00:51:27,413 Min advokat säger att det är FSB. 430 00:51:29,580 --> 00:51:33,204 Fan, jag ställer mig frågan varje dag. Vad kan jag gör? 431 00:51:33,287 --> 00:51:36,829 Jag vet ingenting. Jag lovar att jag inte vet nåt. 432 00:51:39,204 --> 00:51:41,994 Du vet han som jag träffade i baren. Minns du? 433 00:51:42,078 --> 00:51:43,661 Dimitri Rostov. 434 00:51:46,453 --> 00:51:48,453 Han är chef för FSB i Irkutsk. 435 00:51:49,244 --> 00:51:51,327 Det är min svärfar. 436 00:51:56,035 --> 00:51:58,077 Jag avskyr honom. 437 00:52:02,451 --> 00:52:07,451 Är det din svärfar, så vet du varför de har gjort en kompromat mot mig. 438 00:52:07,576 --> 00:52:09,575 Han säger att du är spion. 439 00:52:12,825 --> 00:52:16,991 -Ser jag verkligen ut som en spion? -Hur ser en spion ut? 440 00:52:19,115 --> 00:52:22,074 Jag vet inte, men jag är ingen spion. 441 00:52:27,698 --> 00:52:29,448 Jag tror dig. 442 00:52:32,823 --> 00:52:35,281 Var det därför du gick sist? 443 00:52:35,905 --> 00:52:39,197 Du gick fort för att du såg honom i baren, eller hur? 444 00:52:42,405 --> 00:52:47,237 Det betyder att han såg oss prata, skratta och dansa tillsammans. 445 00:52:48,237 --> 00:52:50,987 Kan det vara därför? Vad tror du? 446 00:52:51,946 --> 00:52:55,236 En kompromat för det? Vi dansade bara. 447 00:52:57,070 --> 00:52:59,028 -Vi var fulla. -Främst du. 448 00:53:05,569 --> 00:53:08,902 Hur som helst lär du aldrig få veta det. 449 00:53:08,985 --> 00:53:11,652 -Vad då? -Varför FSB satte dit dig. 450 00:53:11,777 --> 00:53:14,109 Det är så det fungerar här. 451 00:53:15,901 --> 00:53:17,818 Lite dyrt för en dans, va? 452 00:53:19,109 --> 00:53:21,193 Så illa var det väl inte? 453 00:53:22,817 --> 00:53:24,983 Så illa var det inte. 454 00:53:26,817 --> 00:53:28,733 Jag måste gå. 455 00:53:31,025 --> 00:53:32,399 Varför? 456 00:53:32,566 --> 00:53:35,774 För att jag måste hem. Min man väntar på mig. 457 00:53:40,273 --> 00:53:42,440 Lycka till, Mathieu. 458 00:54:18,061 --> 00:54:20,186 Var har du varit? 459 00:54:24,394 --> 00:54:26,268 Jag gick och tog ett glas. 460 00:54:26,935 --> 00:54:29,185 -Mer? -Ja, mer. 461 00:54:51,141 --> 00:54:53,058 Har du dansat? 462 00:54:55,182 --> 00:54:57,307 Ja, jag har dansat. 463 00:55:05,722 --> 00:55:08,222 Hur var det? 464 00:55:08,306 --> 00:55:10,014 Var det roligt? 465 00:55:13,263 --> 00:55:15,055 Underbart... 466 00:55:23,179 --> 00:55:25,137 Stick! 467 00:55:31,386 --> 00:55:32,886 Hora! 468 00:55:38,219 --> 00:55:39,511 Hora. 469 00:55:41,093 --> 00:55:42,927 Jävla dansös! 470 00:56:09,132 --> 00:56:11,174 PEDOFIL 471 00:56:19,839 --> 00:56:23,923 MOSKVA FRANSKA AMBASSADEN 472 00:56:25,006 --> 00:56:29,963 Mänskliga rättigheter och så vidare. Och i enlighet med dessa värderingar 473 00:56:30,047 --> 00:56:33,172 vägrar vi leverera vapen till Ryssland 474 00:56:33,255 --> 00:56:37,129 så länge attacken mot Krim inte är över. 475 00:56:37,212 --> 00:56:39,546 Kan ni skicka allt det där? 476 00:56:40,337 --> 00:56:42,962 Jag måste svara. Julien ringer. 477 00:56:43,921 --> 00:56:45,378 Ja? 478 00:56:47,586 --> 00:56:48,961 Jag kommer. 479 00:56:53,128 --> 00:56:54,710 Tack. 480 00:56:56,294 --> 00:56:57,919 Tack. 481 00:57:01,710 --> 00:57:03,543 Nå? 482 00:57:03,626 --> 00:57:07,668 Vi har äntligen fått anklagelserna mot Mathieu Roussel. 483 00:57:10,293 --> 00:57:11,833 Fruktansvärt. 484 00:57:12,542 --> 00:57:14,167 Det är ett montage. 485 00:57:14,250 --> 00:57:17,583 Allt består av mer eller mindre grova falska anklagelser. 486 00:57:17,667 --> 00:57:18,917 Kompromat? 487 00:57:19,000 --> 00:57:22,124 Men varför mot Mathieu? Vad har han gjort dem? 488 00:57:22,207 --> 00:57:25,957 -Ingår han i underrättelsetjänsten? -Inte vad jag vet. 489 00:57:26,041 --> 00:57:29,874 Underrättelsetjänsten är så förvriden. Man vet aldrig med dem. 490 00:57:32,248 --> 00:57:34,790 -Vad gör vi? -Efter domen... 491 00:57:34,873 --> 00:57:38,456 De kan inte döma honom på falska anklagelser. 492 00:57:38,581 --> 00:57:42,872 Det bevisar bara en sak. Han är oskyldig. De måste släppa honom. 493 00:57:42,955 --> 00:57:45,830 Då skulle FSB erkänna att de satt dit honom. 494 00:57:45,914 --> 00:57:48,704 De har inget val. De måste döma honom. 495 00:57:48,829 --> 00:57:52,538 -Vad riskerar han? -Minst 10 år, men troligen 15. 496 00:57:53,163 --> 00:57:58,037 Efter domen kan vi kräva att han avtjänar straffet i Frankrike. Det är bekvämare. 497 00:57:58,162 --> 00:58:01,745 -Det låter bra. -Vad säger vi till honom så länge? 498 00:58:01,828 --> 00:58:05,578 -Att vi inte kan göra nåt? -Vi kan inte göra nåt. 499 00:58:05,662 --> 00:58:08,036 -Har ni kontakt? -Ja, via advokaten. 500 00:58:08,119 --> 00:58:11,327 Vi behöver inte ytterligare en kris. Lugna honom. 501 00:58:11,411 --> 00:58:14,119 Han får vänta tills rättegången. 502 00:58:27,742 --> 00:58:31,575 Din rättegång är om tre månader. Vi måste vänta. 503 00:58:32,409 --> 00:58:33,784 Lugn. 504 00:58:33,867 --> 00:58:35,158 Lugn? 505 00:58:37,949 --> 00:58:39,949 Vad riskerar jag? 506 00:58:40,033 --> 00:58:44,115 Jag vet inte. Kanske fängelse, kanske inte. 507 00:58:44,198 --> 00:58:46,698 Jag arbetar för dig. 508 00:58:49,948 --> 00:58:51,865 Det ordnar sig. 509 00:59:08,113 --> 00:59:09,905 Lyssna nu. 510 00:59:10,030 --> 00:59:13,070 Du kommer att dömas till 10 eller 15 års fängelse. 511 00:59:13,195 --> 00:59:14,695 Det är kört. 512 00:59:14,779 --> 00:59:18,237 Har du orken och modet så rym, för annars... 513 00:59:20,944 --> 00:59:23,986 På återseende, herr Roussel. 514 01:00:28,229 --> 01:00:30,979 Fortfarande i Irkutsk? 515 01:00:35,311 --> 01:00:36,686 Ja. 516 01:00:44,894 --> 01:00:47,352 Jag tänker stanna till sommaren. 517 01:00:48,310 --> 01:00:50,394 Är det redan sommar? 518 01:01:19,224 --> 01:01:20,931 Öppna dörren! 519 01:01:41,721 --> 01:01:44,054 Och nu, då? Fungerar den? 520 01:01:47,138 --> 01:01:49,220 Okej... 521 01:01:52,595 --> 01:01:54,220 Jag vet inte vad som hände. 522 01:01:57,636 --> 01:01:59,261 En glappkontakt? 523 01:02:00,469 --> 01:02:02,386 De där grejerna är bara skit! 524 01:02:02,511 --> 01:02:04,594 Gjorda i Ryssland. 525 01:02:09,093 --> 01:02:11,051 -Förlåt... -Nu går vi. 526 01:02:13,968 --> 01:02:15,925 Ha en trevlig dag! 527 01:03:41,166 --> 01:03:44,541 -Ulaanbaatar? -Ja, mot Ulaanbaatar. Kliv på. 528 01:03:45,500 --> 01:03:46,958 Kliv på. 529 01:04:11,788 --> 01:04:13,580 Jag lyssnar. 530 01:04:15,954 --> 01:04:17,329 Igen? 531 01:04:32,495 --> 01:04:34,285 Öppna dörren! 532 01:04:53,242 --> 01:04:55,367 Fransmannen är borta. 533 01:05:03,324 --> 01:05:05,574 Förvånar det dig inte? 534 01:05:16,281 --> 01:05:17,906 Sasja! 535 01:05:23,155 --> 01:05:25,364 Han har en telefon. 536 01:05:25,489 --> 01:05:27,405 Jag har hans nummer. 537 01:05:31,988 --> 01:05:34,154 Med det kan vi hitta honom fort... 538 01:05:34,863 --> 01:05:36,113 Ja. 539 01:05:37,653 --> 01:05:39,778 Han skrev till henne på Telegram. 540 01:05:40,528 --> 01:05:45,153 För några dagar sen. Därför har hon hans nummer. 541 01:05:45,237 --> 01:05:47,736 Vi ses i kväll. 542 01:05:47,819 --> 01:05:49,902 Men så klart inte. 543 01:05:51,819 --> 01:05:55,194 Nej, hon har inte svarat. Det har hon inte. 544 01:05:57,860 --> 01:06:01,610 GRÄNSEN RYSSLAND-MONGOLIET 545 01:06:51,312 --> 01:06:52,854 Vart ska ni? 546 01:07:01,061 --> 01:07:03,394 Jag lyssnar. 547 01:07:07,978 --> 01:07:09,768 Trevlig resa. 548 01:07:27,559 --> 01:07:29,016 Stopp! 549 01:07:29,100 --> 01:07:33,350 Fransmannen har flytt från Irkutsk! Hans mobil har spårats hit! 550 01:07:37,474 --> 01:07:39,265 Bussen! Bussen! 551 01:07:40,724 --> 01:07:42,682 Upp med bommen! 552 01:07:48,806 --> 01:07:50,306 Stanna! 553 01:07:53,973 --> 01:07:55,014 Stanna! 554 01:07:55,098 --> 01:07:56,263 Stopp! 555 01:07:56,888 --> 01:07:58,263 Stopp! 556 01:08:01,097 --> 01:08:02,763 Öppna dörren! 557 01:08:45,467 --> 01:08:47,800 Vems är den här telefonen? 558 01:08:58,341 --> 01:09:00,423 Det är lugnt. 559 01:09:21,754 --> 01:09:25,129 I väskan finns det en ny telefon med ett nytt kort. 560 01:09:31,420 --> 01:09:33,670 Hur ska du passera gränsen? 561 01:09:33,753 --> 01:09:36,919 Jag vet faktiskt inte. Jag vet inte. 562 01:09:39,752 --> 01:09:42,044 Vill du inte berätta för mig? 563 01:09:42,127 --> 01:09:44,752 Nej, så är det inte. Det är bara det... 564 01:09:44,836 --> 01:09:46,710 Jag vet inte. 565 01:09:46,793 --> 01:09:49,293 Jag får improvisera. Jag klarar mig. 566 01:09:49,418 --> 01:09:51,793 Var inte så fransk nu. 567 01:09:54,085 --> 01:09:56,209 Vad menar du med det? 568 01:09:56,292 --> 01:09:59,125 Många ord, många meningar... 569 01:09:59,209 --> 01:10:01,959 -Du är väldigt nonchalant. -Nonchalant? 570 01:10:04,999 --> 01:10:08,708 Jag känner inte att jag är särskilt nonchalant just nu. 571 01:10:08,791 --> 01:10:10,291 Kanske det... 572 01:10:11,874 --> 01:10:14,290 Är vi verkligen så pass olika? 573 01:10:15,748 --> 01:10:18,082 Vi är dramatiska. 574 01:10:18,165 --> 01:10:20,707 Vi förstår inte varandra. 575 01:10:22,498 --> 01:10:24,331 Är det så? 576 01:10:37,163 --> 01:10:38,413 Titta. 577 01:10:39,455 --> 01:10:41,537 Förfärlig. Radera den. 578 01:10:41,662 --> 01:10:43,537 Nej, verkligen inte. 579 01:10:43,620 --> 01:10:45,995 Du är inte alls förfärlig. 580 01:10:46,079 --> 01:10:48,162 Du är mycket vacker. 581 01:10:48,245 --> 01:10:50,162 Mycket vacker. 582 01:12:14,694 --> 01:12:17,985 Det är första gången jag använder appen. 583 01:12:18,069 --> 01:12:21,652 Jag var rädd för att plocka upp främlingar. 584 01:12:21,735 --> 01:12:26,401 Det finns alldeles för mycket våldsamma människor här i världen. 585 01:13:18,895 --> 01:13:23,353 Hoppas att resan hem gick bra. Jag är säker på att vi ses nån dag igen. 586 01:13:45,975 --> 01:13:48,309 Du har tre nya meddelanden. 587 01:13:48,809 --> 01:13:53,309 Jag kom hem bra, tack. Det är för farligt att fortsätta ha kontakt. 588 01:13:53,434 --> 01:13:56,308 Lycka till, Mathieu Roussel. 589 01:14:03,141 --> 01:14:05,015 Där är de. 590 01:14:06,890 --> 01:14:08,390 Sagarin. 591 01:14:08,473 --> 01:14:11,223 Känner du honom? 592 01:14:11,890 --> 01:14:14,181 Bara ryktesvägen. 593 01:14:15,139 --> 01:14:17,972 Han flydde framför dina ögon. 594 01:14:19,514 --> 01:14:24,180 -Har du nån förklaring? -Det bekräftar våra misstankar. 595 01:14:24,263 --> 01:14:26,971 Mathieu Roussel är en spion. 596 01:14:28,930 --> 01:14:31,304 Jag ska få tag i honom. 597 01:14:32,929 --> 01:14:35,345 Så slipper FSB att skämmas. 598 01:14:40,844 --> 01:14:42,886 Ja? Jag lyssnar. 599 01:14:46,053 --> 01:14:49,843 -En av hjältarna i gisslandramat i Beslan? -300 gisslan dog där. 600 01:14:49,927 --> 01:14:53,718 -Hälften av dem var barn. -Terroristerna dödade dem, inte spetsnaz. 601 01:14:53,802 --> 01:14:57,510 De attackerade skolan med stridsvagnar och eldkastare. 602 01:14:57,593 --> 01:15:01,884 Spetnaz är odjur, och det där odjuret tar oss för idioter. 603 01:15:08,633 --> 01:15:12,716 Vi har en ledtråd. Hans telefon spårades vid mongoliska gränsen. 604 01:15:12,800 --> 01:15:15,925 Han hade ett kontantkort från det här området. 605 01:15:17,424 --> 01:15:20,007 Förhoppningsvis har han lämnat telefonen på. 606 01:15:20,090 --> 01:15:24,257 Han använder ett nytt nummer, men vår källa lyckades få tag i det. 607 01:15:37,922 --> 01:15:39,880 Det finns teatrar överallt. 608 01:15:39,963 --> 01:15:43,922 Vi läste poeterna. Vi läste poesi. 609 01:15:44,796 --> 01:15:49,004 Vi var arbetare, men vi hade tillgång till kulturen. 610 01:15:49,087 --> 01:15:52,879 Men ni hade inget att äta under kommunismen. 611 01:15:53,961 --> 01:15:57,086 Vad hade du för relation till fransmannen? 612 01:15:57,211 --> 01:16:00,711 Yrkesmässig. Jag hjälpte till på Alliance Française ibland. 613 01:16:00,795 --> 01:16:02,920 -Var det allt? -Ja. 614 01:16:04,085 --> 01:16:07,419 Jag har hört att ni gillade att dansa ihop. 615 01:16:11,627 --> 01:16:13,168 Bara en gång. 616 01:16:14,418 --> 01:16:17,334 -Bara en gång? -Ja, bara en gång. 617 01:16:20,834 --> 01:16:23,250 Så du gillar att dansa? 618 01:16:31,707 --> 01:16:34,999 -Varför ringde han dig? -Fråga honom det. 619 01:16:35,082 --> 01:16:38,916 -För att han är din älskare? -Vi dansade bara en gång. 620 01:16:38,999 --> 01:16:40,956 Han var bara lite full. 621 01:16:41,040 --> 01:16:42,956 Ingenting mer hände. 622 01:16:43,081 --> 01:16:46,956 Han är gift precis som jag. Han är inte min älskare. 623 01:16:47,706 --> 01:16:49,414 Han är inte det... 624 01:16:55,164 --> 01:17:00,288 Det fanns inte ens flera olika sorters tvättmedel, bara ett. 625 01:17:00,413 --> 01:17:02,288 Och det räckte. 626 01:17:08,870 --> 01:17:12,995 -Visa mig hans meddelande på telefonen. -Jag raderade det. 627 01:17:13,078 --> 01:17:16,162 Du anar inte hur olägligt det är. 628 01:17:16,245 --> 01:17:19,077 Jag bara antecknade hans nummer ifall... 629 01:17:19,161 --> 01:17:20,994 Ifall vad då? 630 01:17:23,286 --> 01:17:25,286 Ge mig din telefon. 631 01:17:26,451 --> 01:17:28,201 Lås upp den. 632 01:17:40,242 --> 01:17:45,241 Hur som helst vill jag gärna fortsätta vara fransk. 633 01:17:59,490 --> 01:18:01,740 Åtminstone skriftligt... 634 01:18:18,155 --> 01:18:20,738 Hur mycket gav han dig för att hjälpa honom fly? 635 01:18:20,821 --> 01:18:23,779 -Jag har inte hjälpt honom. -Så klart du har! 636 01:18:23,862 --> 01:18:25,570 Nu räcker det! 637 01:18:25,654 --> 01:18:26,904 Gå! 638 01:18:27,862 --> 01:18:31,653 Jag hatar när folk ljuger för mig. 639 01:18:31,736 --> 01:18:34,403 I synnerhet såna där små horor, 640 01:18:34,528 --> 01:18:37,819 för det är precis vad du är, Svetlana Rostova. 641 01:18:37,903 --> 01:18:41,485 En liten hora som sålt sig till en utländsk spion. 642 01:18:41,568 --> 01:18:44,902 -Sasja, sluta! -En liten hora! - Sitt ner! 643 01:18:44,985 --> 01:18:47,110 En liten hora! 644 01:18:48,027 --> 01:18:50,942 -Var är fransmannen? -Jag vet inte. 645 01:19:45,103 --> 01:19:48,603 Han från FSB jagar dig. Var försiktig. Svara mig inte. 646 01:20:01,435 --> 01:20:04,434 Här bodde Mathieu Roussel från Alliance Française 647 01:20:04,518 --> 01:20:06,476 med sin fru och dotter. 648 01:20:06,559 --> 01:20:08,893 Han anhölls den 21 februari 649 01:20:08,976 --> 01:20:12,058 för innehav och spridning av barnpornografi på internet. 650 01:20:12,142 --> 01:20:16,183 Den 16 april placerades han i husarrest med fotboja. 651 01:20:39,889 --> 01:20:43,514 Flykten bevisar enbart att han är skyldig. 652 01:20:43,639 --> 01:20:46,597 En internationell arresteringsorder har utfärdats 653 01:20:46,680 --> 01:20:50,929 och åtgärder har vidtagits så att han inte ska kunna korsa gränsen. 654 01:20:51,013 --> 01:20:54,804 Pedofili anses i dagsläget var det allra grövsta brottet. 655 01:20:54,888 --> 01:20:59,262 Hallå? Jag har information om fransmannen som flydde från Irkutsk. 656 01:22:27,044 --> 01:22:30,835 Du vet, jag ser mig som en filosof. 657 01:22:30,918 --> 01:22:33,210 Jag har rest runt en del. 658 01:22:33,293 --> 01:22:38,751 Främst i Europa, men även i Israel, Centralasien och till och med USA 659 01:22:38,834 --> 01:22:41,876 där jag har hållit föreläsningar. 660 01:22:41,959 --> 01:22:47,251 Alla har rätt att tro på vilken gud man vill så länge man tror. 661 01:22:47,376 --> 01:22:52,041 Men den som inte tror kan inte förstå universum och dess ursprung. 662 01:22:55,541 --> 01:22:57,374 Kan jag få 663 01:22:57,457 --> 01:22:59,082 lite vatten av dig? 664 01:22:59,665 --> 01:23:01,124 Tack. 665 01:23:09,373 --> 01:23:10,748 Fy fan... 666 01:23:10,831 --> 01:23:12,664 Är ni katoliker i Schweiz? 667 01:23:14,414 --> 01:23:16,163 Även protestanter. 668 01:23:16,247 --> 01:23:19,997 Eller tror ni på en allsmäktig gud? 669 01:23:20,080 --> 01:23:21,622 Så klart. 670 01:23:21,705 --> 01:23:23,247 Så klart! 671 01:23:26,746 --> 01:23:28,746 Fransmannen är fortfarande här. 672 01:23:30,662 --> 01:23:32,829 Nån har hjälpt honom. 673 01:23:32,912 --> 01:23:34,328 Vem? 674 01:23:34,453 --> 01:23:36,661 Jag vet inte. 675 01:23:36,745 --> 01:23:39,245 Det spelar ingen roll. 676 01:23:39,370 --> 01:23:41,911 Han har nog lärt sig sin läxa. 677 01:23:43,160 --> 01:23:45,827 Han kan lika gärna åka hem igen. 678 01:23:46,869 --> 01:23:50,410 Det är varken upp till dig eller mig. 679 01:23:50,494 --> 01:23:54,034 Det är Moskva som leder jakten. Han lär inte få åka hem. 680 01:23:54,118 --> 01:23:56,201 Ångrar du dig, eller? 681 01:23:58,076 --> 01:24:00,409 Han kan fara åt helvete. 682 01:24:10,075 --> 01:24:12,991 Ta fram dina papper, min son. 683 01:24:14,532 --> 01:24:16,991 Det är tsarens polis. 684 01:24:30,155 --> 01:24:32,614 Jag har mina papper... 685 01:24:33,447 --> 01:24:35,905 ...i min väska i bakluckan. 686 01:25:19,192 --> 01:25:20,900 Papper. 687 01:25:22,234 --> 01:25:23,900 Vart ska du? 688 01:25:23,984 --> 01:25:25,649 Till Moskva. 689 01:25:25,733 --> 01:25:28,858 -Av vilken anledning? -Jag ska åka hem. 690 01:25:28,941 --> 01:25:30,983 Öppna bagageluckan. 691 01:25:32,816 --> 01:25:35,940 -Öppna nu. -Det finns inget av intresse där. 692 01:25:36,023 --> 01:25:37,940 Backluckan, tack! 693 01:25:38,023 --> 01:25:42,564 Skäms ni inte när ni ödslar min tid, era snorvalpar? 694 01:25:42,647 --> 01:25:46,064 Jag är Aleksandr Aleksejevitj, Moskvakyrkans patriark! 695 01:25:46,147 --> 01:25:49,064 Och ni behandlar mig som en brottsling! 696 01:25:49,147 --> 01:25:52,396 Lämna mig genast i fred, annars meddelar jag Kreml! 697 01:25:52,480 --> 01:25:55,938 -Javisst. Varsågod och passera. -Seså, ur vägen nu! 698 01:25:57,813 --> 01:25:59,646 Vilket gäng idioter! 699 01:26:39,641 --> 01:26:40,891 Tack. 700 01:26:40,975 --> 01:26:43,891 Vill du bikta dig, min son? 701 01:26:44,016 --> 01:26:45,725 Inte i dag. 702 01:26:47,015 --> 01:26:49,932 Tack. 703 01:26:57,306 --> 01:27:00,889 Ambassadören, jag fick det här för tio minuter sen. 704 01:27:03,848 --> 01:27:07,888 -Moskva? Var han inte i Mongoliet? -Jag vet inte. Vad ska jag svara? 705 01:27:13,638 --> 01:27:18,304 Stanna där du är. FSB väntar vid ambassaden för att gripa dig. 706 01:27:18,429 --> 01:27:20,387 Okej, bra. 707 01:27:20,512 --> 01:27:24,095 Vakterna håller utkik. Stanna där. 708 01:27:38,677 --> 01:27:42,676 Gå lugnt över gatan fram till grinden, utan att springa. 709 01:28:01,841 --> 01:28:03,007 Följ med. 710 01:28:07,632 --> 01:28:11,923 Så du lyckades färdas över hela Ryssland utan att åka fast? 711 01:28:12,673 --> 01:28:17,798 Jag skapade ett PayPal-konto och bokade rum och bilar under falskt namn. 712 01:28:17,881 --> 01:28:20,172 Det var så jag tog mig fram. 713 01:28:20,255 --> 01:28:22,547 -Kan jag få mer kött? -Javisst. 714 01:28:23,589 --> 01:28:25,839 -Bra gjort. -Verkligen bra gjort. 715 01:28:25,922 --> 01:28:29,963 För att vara rektor på Alliance Française är du rätt så rådig. 716 01:28:30,046 --> 01:28:31,713 Tack. 717 01:28:35,213 --> 01:28:37,129 Vet nån att du är här? 718 01:28:38,170 --> 01:28:39,170 Nej. 719 01:28:39,295 --> 01:28:42,420 Ingen får veta, varken ryssarna eller pressen. 720 01:28:42,503 --> 01:28:45,337 Du får inte kontakta nån på utsidan. 721 01:28:45,420 --> 01:28:46,961 Uppfattat. 722 01:28:47,044 --> 01:28:50,169 Du har verkligen satt dig i skiten. 723 01:28:54,336 --> 01:28:58,835 Varsågod. Det finns bekvämare lägenheter, men den här är mer diskret. 724 01:29:02,210 --> 01:29:05,375 Låt det vara fördraget dag som natt. 725 01:29:05,459 --> 01:29:08,000 Jag tittar förbi med jämna mellanrum. 726 01:29:08,084 --> 01:29:11,709 -Kocken kommer med dina måltider. -Tack, Michèle. 727 01:29:11,792 --> 01:29:15,374 -Ni låser väl inte med nyckel? -Nej, jag litar på dig. 728 01:29:16,458 --> 01:29:18,541 Behöver du nåt mer? 729 01:29:19,541 --> 01:29:21,583 Min dotter. 730 01:29:21,666 --> 01:29:24,998 Jag är säker på att du snart kommer att få se henne. 731 01:29:25,082 --> 01:29:27,665 Har du sett videoklippet? 732 01:29:27,748 --> 01:29:29,998 Nej, vilket videoklipp? 733 01:29:30,082 --> 01:29:33,789 Din advokat fick det på ett USB-minne i posten. 734 01:29:33,872 --> 01:29:36,831 Men du hade redan lämnat Irkutsk då. 735 01:29:36,956 --> 01:29:39,747 Jag heter Alice Roussel. 736 01:29:39,831 --> 01:29:42,413 Dokumenten med anklagelser mot min man 737 01:29:42,496 --> 01:29:45,621 som jag skrev på under hot är falska. 738 01:29:45,705 --> 01:29:50,746 Jag fick valet att antingen skriva på dem, åka i fängelse 739 01:29:50,829 --> 01:29:53,954 eller få min dotter skickad till ett barnhem. 740 01:29:54,037 --> 01:29:57,579 Därför valde jag att skriva på dem. 741 01:29:57,662 --> 01:29:59,994 Min man är oskyldig. 742 01:30:02,786 --> 01:30:05,869 Han är... Han är en fantastisk far. 743 01:30:14,577 --> 01:30:17,035 De hade dömt dig oavsett. 744 01:30:18,492 --> 01:30:20,951 Du gjorde rätt i att fly. 745 01:30:23,701 --> 01:30:25,784 Tack, Michèle. Tack så mycket. 746 01:30:26,784 --> 01:30:28,616 Vi ses lite sen. 747 01:30:41,824 --> 01:30:45,032 -När åkte han? -Jag vet inte. 748 01:30:45,115 --> 01:30:48,114 Jag tittade på teve med min man. 749 01:30:48,198 --> 01:30:52,448 -Så du vet inte när han åkte? -Det vet jag inte. Jag såg honom inte. 750 01:31:04,654 --> 01:31:07,529 Målet är att få ut dig ur Ryssland i hemlighet. 751 01:31:07,612 --> 01:31:10,571 Vi lämnar ambassaden i en diplomatbil. 752 01:31:10,696 --> 01:31:14,861 Du kommer att ligga gömd under hela resan. Åtta timmar. 753 01:31:14,945 --> 01:31:16,361 Ända hit. 754 01:31:16,445 --> 01:31:18,820 Uppfattat. Och sen? 755 01:31:18,903 --> 01:31:22,236 Sen ska du korsa gränsen till Estland till fots. 756 01:31:22,361 --> 01:31:24,694 -Hur många km? -Cirka 20. 757 01:31:24,777 --> 01:31:26,569 Nattetid. 758 01:31:28,444 --> 01:31:29,944 Okej, bra. 759 01:31:31,735 --> 01:31:35,651 I en skog full av vargar och gränsvakter beväpnade till tänderna. 760 01:31:35,734 --> 01:31:39,109 -Som skjuter vid första anblick. -Ingen lätt match. 761 01:31:40,568 --> 01:31:43,025 Jag förstår. När då? 762 01:31:43,108 --> 01:31:45,317 Vi meddelar dig. 763 01:31:58,732 --> 01:32:00,898 Hur går det? 764 01:32:07,190 --> 01:32:09,730 Kan jag svara den här gången? 765 01:32:12,730 --> 01:32:14,689 Ja, snälla! 766 01:32:20,688 --> 01:32:23,104 Så där. Och för dig? 767 01:32:25,563 --> 01:32:28,770 Så där? Är du i Frankrike? 768 01:32:31,978 --> 01:32:33,895 Inte än. 769 01:32:37,019 --> 01:32:39,769 Snart, hoppas jag. 770 01:32:42,102 --> 01:32:44,686 Kan jag ringa dig? 771 01:32:55,850 --> 01:32:58,392 Svarar du inte längre? 772 01:33:27,014 --> 01:33:30,056 Förlåt. Jag är här nu. 773 01:33:34,096 --> 01:33:36,638 Är allt bra? 774 01:33:37,555 --> 01:33:40,887 Ja, jag var i mataffären i dag. Jag tänker på dig. 775 01:33:47,554 --> 01:33:51,386 Jag tror att jag saknar den där mataffären lite grann. 776 01:33:54,594 --> 01:33:58,053 Ska jag skicka dig en kasse? 777 01:34:01,593 --> 01:34:03,093 Kom in! 778 01:34:12,509 --> 01:34:14,342 Sätt dig. 779 01:34:20,883 --> 01:34:24,133 Vi har två viktiga nyheter att meddela dig. 780 01:34:25,341 --> 01:34:27,715 Det brukar vara en bra och en dålig. 781 01:34:27,799 --> 01:34:30,257 En dålig och en jättedålig. 782 01:34:32,549 --> 01:34:36,589 Den dåliga är att du dömts till 15 års straffarbete i din frånvaro. 783 01:34:39,464 --> 01:34:43,339 Då kan jag inte ens ana vad den jättedåliga är. 784 01:34:44,839 --> 01:34:48,130 Jag pratade med ryska myndigheterna i morse. 785 01:34:48,922 --> 01:34:51,963 De vet att du är här hos oss. 786 01:34:52,047 --> 01:34:54,921 -Vet de eller tror de? -De vet. 787 01:34:55,004 --> 01:34:56,504 Hur vet de det? 788 01:34:56,587 --> 01:34:58,504 Det vet jag inte. 789 01:34:59,254 --> 01:35:02,837 De ställde väldigt specifika frågor och insisterade 790 01:35:02,962 --> 01:35:06,336 så jag var tvungen att erkänna att du är här. 791 01:35:06,836 --> 01:35:09,670 Du hade ju kunnat ljuga. 792 01:35:09,753 --> 01:35:13,752 Jag vill inte äventyra vår relation med ryssarna för din skull. 793 01:35:13,835 --> 01:35:16,085 Vem tror du att du är? 794 01:35:17,085 --> 01:35:18,752 Jag... 795 01:35:19,502 --> 01:35:24,376 Jag är nån som är oskyldig och ber sin ambassad om hjälp. 796 01:35:24,459 --> 01:35:27,334 Ryssarna är övertygade om att du är skyldig. 797 01:35:27,418 --> 01:35:32,708 Inte klokt att FSB lägger sån energi på att fälla en rektor på Alliance Française. 798 01:35:32,792 --> 01:35:34,625 Varför? 799 01:35:36,958 --> 01:35:40,957 Vänta lite nu... Frågar ni mig verkligen varför? 800 01:35:41,041 --> 01:35:44,624 Vad är det ni insinuerar? Hur kan ni fråga "varför"? 801 01:35:44,707 --> 01:35:48,207 Hur ska jag kunna veta varför? Jag vet inte varför! 802 01:35:48,291 --> 01:35:50,665 För att jag ogillar jakt, 803 01:35:50,748 --> 01:35:54,290 klär ut mig till prinsessa när jag leker med min dotter 804 01:35:54,373 --> 01:35:57,748 och tittar på föreställningar där två män kysser varandra? 805 01:35:57,831 --> 01:36:00,997 För att ni har prackat på dem helikopterfartyg? 806 01:36:01,080 --> 01:36:05,580 För att jag dansade med svärdottern till en FSB-agent? Därför! 807 01:36:05,664 --> 01:36:08,788 För att de avskyr den jag är. Därför! 808 01:36:09,913 --> 01:36:12,746 Vad förändrar det? Vad gör vi nu? 809 01:36:14,788 --> 01:36:19,162 Jag kan inte bestämma vad du gör, men du borde nog fundera på 810 01:36:19,287 --> 01:36:23,537 att överlämna dig till ryska myndigheterna. 811 01:36:23,620 --> 01:36:27,452 Jag förstår inte. De hade ju en plan för att ta mig över gränsen. 812 01:36:27,536 --> 01:36:31,327 Vi kan inte godkänna en hemlig operation för du ska lämna landet. 813 01:36:31,452 --> 01:36:35,785 Det vore ett diplomatiskt misstag med allvarliga konsekvenser. 814 01:36:43,410 --> 01:36:46,450 Ska jag överlämna mig för 15 års straffarbete? 815 01:36:46,534 --> 01:36:50,742 Men du skulle bara sitta i fängelse några veckor här. 816 01:36:50,825 --> 01:36:53,949 -Jag ska personligen se till... -Jamen, då så. 817 01:36:54,033 --> 01:36:58,949 ...att du får avtjäna ditt straff i Frankrike under bekvämare förhållanden. 818 01:36:59,033 --> 01:37:03,615 -Du kommer givetvis få strafflindring. -Jag är ju oskyldig, för i helvete! 819 01:37:04,448 --> 01:37:06,615 Jag har inte gjort nåt! 820 01:37:16,656 --> 01:37:19,572 Kastar ni ut mig om jag vägrar? 821 01:37:19,656 --> 01:37:23,155 Så klart inte, men du kan inte ta dig härifrån. 822 01:37:24,321 --> 01:37:27,488 Okej, bra. Då är jag alltså fånge här? 823 01:37:29,571 --> 01:37:33,654 Ditt enda val är att överlämna dig till ryska myndigheterna. 824 01:37:36,445 --> 01:37:40,361 Tycker ryssar att fransmän är ynkryggar? De har rätt. 825 01:37:57,152 --> 01:38:00,109 Vi sa ju att du skulle sluta med det där. 826 01:38:02,317 --> 01:38:04,192 Du behöver sova. 827 01:38:10,108 --> 01:38:12,066 Men vad fan gör du? 828 01:38:13,566 --> 01:38:15,483 Minns du Katrin? 829 01:38:17,315 --> 01:38:20,524 Hon arbetar i Moskva på Alliance Française. 830 01:38:21,190 --> 01:38:23,357 De söker nån som jag. 831 01:38:27,731 --> 01:38:30,564 Jag har en arbetsintervju i morgon. 832 01:38:41,272 --> 01:38:44,812 Ska du åka till Moskva bara för en arbetsintervju? 833 01:38:44,896 --> 01:38:48,021 -Jobbet är en bra möjlighet. -Du har rätt. 834 01:38:52,729 --> 01:38:55,103 Men vad ska vi göra i Moskva? 835 01:38:55,270 --> 01:38:57,103 Vad gör vi här? 836 01:38:57,978 --> 01:39:00,436 Det har du också rätt i... 837 01:39:07,685 --> 01:39:10,435 När kommer du tillbaka? 838 01:39:10,519 --> 01:39:12,393 I övermorgon. 839 01:39:19,559 --> 01:39:23,142 Och det är framförallt den här vänskapen 840 01:39:23,308 --> 01:39:27,017 som vi vill fira i dag, precis som varje år. 841 01:40:59,715 --> 01:41:02,007 -Hej, hur är det? -Bra. 842 01:41:07,881 --> 01:41:09,547 Ursäkta! 843 01:41:42,460 --> 01:41:43,835 Fan! 844 01:41:48,376 --> 01:41:52,334 Han kom undan. Sök igenom alla gator. Han måste vara här. 845 01:41:52,417 --> 01:41:54,792 Ni två - ditåt. Du - ditåt. 846 01:41:54,876 --> 01:41:56,084 Fan. 847 01:42:16,414 --> 01:42:18,789 -Mathieu! -Spring! Kom nu! 848 01:42:18,873 --> 01:42:20,081 Kom! 849 01:43:07,784 --> 01:43:11,700 Varför? Varför gör du allt det här för mig? 850 01:43:12,658 --> 01:43:15,075 Du frågar varför igen. 851 01:43:15,825 --> 01:43:18,908 Just det. Varför är inte viktigt, eller hur? 852 01:43:22,407 --> 01:43:24,407 Du vet väl varför? 853 01:43:27,491 --> 01:43:29,241 Jag tror det. 854 01:43:30,281 --> 01:43:32,615 Så varför frågar du? 855 01:43:41,447 --> 01:43:43,239 Jag vet inte. 856 01:43:51,946 --> 01:43:55,779 -Hur vet Sagarin att hon är i Moskva? -Hon hyrde en bil. 857 01:43:55,863 --> 01:43:58,778 Jag har alltid vetat att hon är en hora. 858 01:43:59,737 --> 01:44:03,028 Och du trodde henne? Din korkade bedragna man! 859 01:44:03,112 --> 01:44:04,945 Lugna ner dig. 860 01:44:05,028 --> 01:44:06,652 Vad då? 861 01:44:06,736 --> 01:44:10,319 Du kanske gillar att din fru särar på benen för främlingar? 862 01:44:10,402 --> 01:44:12,777 -Inga problem. -Inga problem? 863 01:44:12,902 --> 01:44:14,777 Och det här är min son! 864 01:44:14,861 --> 01:44:19,110 -Du är en fjolla och inte min son! -Det räcker nu, för fan... 865 01:44:19,235 --> 01:44:22,110 -Vad fan snackar du om? -Rör mig inte. 866 01:44:22,276 --> 01:44:24,942 Här har vi hjälten från Tjetjenien. Stå upp! 867 01:44:25,025 --> 01:44:26,942 Bort med händerna! 868 01:44:27,025 --> 01:44:28,984 Du lär inte se henne igen. 869 01:44:29,067 --> 01:44:31,025 Nu räcker det, pappa. 870 01:44:34,358 --> 01:44:37,233 Jag svär på att du aldrig lär se henne igen. 871 01:44:37,316 --> 01:44:39,233 Dra åt helvete! 872 01:45:03,688 --> 01:45:05,063 Ja? 873 01:45:06,771 --> 01:45:08,230 Ja. 874 01:45:09,605 --> 01:45:11,312 Uppfattat. 875 01:45:13,479 --> 01:45:16,854 De har setts på en bensinstation i närheten av Osrov. 876 01:45:18,229 --> 01:45:19,769 Väg M9. 877 01:45:21,728 --> 01:45:24,728 De försöker korsa gränsen till Estland. 878 01:45:26,478 --> 01:45:28,311 Vi åker dit. 879 01:46:34,428 --> 01:46:35,803 Är det där? 880 01:46:37,720 --> 01:46:40,053 Ja, det är där. 881 01:46:40,136 --> 01:46:44,510 Det finns...en stor glänta där jag kommer att kunna ta mig över. 882 01:46:46,052 --> 01:46:47,969 Det är hit jag ska. 883 01:46:49,969 --> 01:46:52,593 Du, jag måste gå. 884 01:46:54,759 --> 01:46:58,593 Soldaterna tar dem för att inte sova. Det är amfetamin. 885 01:46:58,676 --> 01:47:01,050 Jag är ingen soldat, du vet. 886 01:48:06,460 --> 01:48:09,835 Varför vill du inte följa med mig? Kom, följ med mig. 887 01:48:11,876 --> 01:48:14,417 Jag kommer att hata mig själv. 888 01:48:15,417 --> 01:48:18,709 För att du älskar honom fortfarande, är det så? 889 01:48:20,250 --> 01:48:22,334 Gå nu, Mathieu. 890 01:48:25,291 --> 01:48:27,499 Jag går inte utan dig. 891 01:48:28,374 --> 01:48:30,833 Lämnar jag dig här kommer de att hämnas. 892 01:48:31,666 --> 01:48:34,373 Rostov lär aldrig göra nåt mot mig. 893 01:48:35,082 --> 01:48:37,082 Det är dig han avskyr. 894 01:48:39,540 --> 01:48:43,914 Inser du inte hur fint det här är? Sånt här händer aldrig. 895 01:48:43,997 --> 01:48:47,206 -När det sker måste man leva ut det. -Sluta. 896 01:48:49,497 --> 01:48:52,330 Är du rädd att jag kommer att övertala dig? 897 01:48:53,580 --> 01:48:55,205 Är det så? 898 01:48:55,288 --> 01:48:57,496 Jag är inte rädd för nåt. 899 01:49:00,620 --> 01:49:03,079 Gå nu. Återvänd hem, Mathieu. 900 01:49:16,578 --> 01:49:18,827 Jag älskar honom fortfarande. 901 01:49:28,742 --> 01:49:30,326 Jag ringer dig. 902 01:49:32,617 --> 01:49:34,701 Jag kommer inte svara. 903 01:50:45,568 --> 01:50:47,276 Stanna bilen. 904 01:50:53,775 --> 01:50:55,692 Det måste vara han. 905 01:50:55,775 --> 01:50:57,442 Nu går vi. 906 01:50:58,650 --> 01:51:02,316 -Ska jag ringa gränsvakterna? -Nej, det behövs inte. 907 01:51:03,316 --> 01:51:05,816 Han är vår. Han lär inte ta sig ur skogen. 908 01:51:06,649 --> 01:51:08,732 Vargarna får avsluta jobbet. 909 01:51:08,816 --> 01:51:11,356 -Uppfattat? -Det är uppfattat. 910 01:51:12,273 --> 01:51:13,815 Utmärkt. 911 01:51:35,063 --> 01:51:36,354 Fan. 912 01:51:41,353 --> 01:51:42,937 Din idiot. 913 01:51:47,727 --> 01:51:48,936 Fan. 914 01:51:52,727 --> 01:51:54,477 Fan. 915 01:51:54,561 --> 01:51:58,143 Ni vet väl att ni inte brukar attackera människor, va? 916 01:52:30,057 --> 01:52:31,972 Sasja, för fan! 917 01:52:37,889 --> 01:52:39,639 Sasja! Sasja! 918 01:53:08,469 --> 01:53:10,427 Det är jag, Sveta. 919 01:53:13,010 --> 01:53:15,218 Jag vill bara säga... 920 01:53:17,885 --> 01:53:20,801 ...att de inte får tro att du gjorde det. 921 01:53:25,176 --> 01:53:26,676 Och... 922 01:53:27,675 --> 01:53:29,716 ...att du är fri nu. 923 01:53:33,508 --> 01:53:35,466 Jag älskar dig, Sveta. 924 01:54:04,046 --> 01:54:05,379 Sasja? 925 01:54:06,129 --> 01:54:07,671 Sveta... 926 01:54:10,171 --> 01:54:11,546 Sasja... 927 01:54:13,378 --> 01:54:15,170 Sasja har hängt sig... 928 01:54:20,461 --> 01:54:22,253 Allt är mitt fel. 929 01:54:23,877 --> 01:54:25,669 Bara mitt. 930 01:54:27,835 --> 01:54:29,669 Det är mitt fel. 931 01:54:30,627 --> 01:54:32,459 Förlåt mig. 932 01:54:32,584 --> 01:54:35,418 -Jag är där efter lunch. -Nej... 933 01:54:35,501 --> 01:54:37,418 Kom inte tillbaka. 934 01:54:37,501 --> 01:54:39,626 Du behöver inte det. 935 01:54:40,376 --> 01:54:44,583 -Du måste leva, Sveta! -Vem tar du mig för, Dimitrij Rostov? 936 01:54:47,375 --> 01:54:49,125 Förlåt mig... 937 01:54:49,250 --> 01:54:51,124 Förlåt mig! 938 01:55:46,368 --> 01:55:47,951 Fan också! 939 01:55:48,660 --> 01:55:50,868 Fan, det är ingen glänta! 940 01:56:03,533 --> 01:56:05,324 Fan... 941 02:00:16,631 --> 02:00:18,256 Pappa! 942 02:00:23,380 --> 02:00:27,171 -Jag tappade din nallebjörn, hjärtat. -Det gör inget. 943 02:02:33,699 --> 02:02:36,657 MATHIEU ROUSSEL, TILLBAKA I FRANKRIKE 944 02:02:59,571 --> 02:03:01,404 MATHIEU 945 02:06:48,463 --> 02:06:51,921 Översättning: YOLO